1 00:01:51,967 --> 00:01:53,597 Attends-moi, Akamaru ! 2 00:02:00,977 --> 00:02:05,047 Naruto... Tu sais, je... 3 00:02:05,177 --> 00:02:08,917 Je nous ai préparé un bento ! Si tu as faim, n'hésite pas. 4 00:02:09,047 --> 00:02:10,047 Ah bah, merci ! 5 00:02:17,557 --> 00:02:19,957 On dirait... 6 00:02:20,097 --> 00:02:22,727 Vous vous croyez où, tous les deux ? 7 00:02:22,867 --> 00:02:25,067 On n'est pas en pique-nique ! 8 00:02:25,197 --> 00:02:26,367 Désolée... 9 00:02:26,537 --> 00:02:28,437 Allons, profite un peu... 10 00:02:28,567 --> 00:02:31,437 Pour une fois qu'on se dégote une mission bien pépère ! 11 00:02:31,967 --> 00:02:35,077 Même toi, tu as dit qu'elle était "super naze" ! 12 00:02:36,547 --> 00:02:38,377 DISTRIBUTION DES MISSIONS 13 00:02:38,717 --> 00:02:40,577 Cette mission est super naze ! 14 00:02:41,377 --> 00:02:43,547 Attraper un petit voleur minable, 15 00:02:44,047 --> 00:02:46,257 c'est à la portée de n'importe qui ! 16 00:02:46,987 --> 00:02:47,887 Écoute bien ! 17 00:02:48,017 --> 00:02:51,927 Au début, je comptais envoyer le trio formé par Kiba, Shino et Hinata. 18 00:02:52,057 --> 00:02:54,727 Hélas, Shino est déjà en mission. 19 00:02:55,667 --> 00:02:58,167 Donc faut de mieux, c'est toi qui le remplaces. 20 00:02:58,297 --> 00:03:01,697 Répétez ça, vieille peau ! Vous allez trop loin, là ! 21 00:03:03,707 --> 00:03:04,907 On fera de notre mieux. 22 00:03:05,037 --> 00:03:07,637 Ça sent la mission bien rasoir. 23 00:03:09,007 --> 00:03:12,347 Désigner un chef de groupe me paraît inutile. 24 00:03:12,477 --> 00:03:14,977 Quoi qu'il en soit, votre mission consistera 25 00:03:15,117 --> 00:03:17,317 à appréhender ce voleur, Gosunkugi. 26 00:03:18,417 --> 00:03:20,787 Le seigneur du Pays du Thé en a été victime. 27 00:03:20,917 --> 00:03:22,987 Il lui a dérobé Misogi, sa jarre à thé. 28 00:03:23,727 --> 00:03:28,727 Selon nos informations, il se terre dans le pays de la Pierre. 29 00:03:28,867 --> 00:03:31,897 Partez rapidement et capturez-le sans tarder ! 30 00:03:33,097 --> 00:03:37,267 Qu'est-ce que je disais ? C'est une mission super naze ! 31 00:03:40,737 --> 00:03:41,977 Attrape, Akamaru ! 32 00:03:45,547 --> 00:03:48,247 De temps en temps, c'est cool, ce genre de mission. 33 00:03:48,377 --> 00:03:49,887 On peut y aller mollo. 34 00:03:50,017 --> 00:03:52,987 Au contraire, si c'est facile, finissons-en rapidement ! 35 00:03:53,117 --> 00:03:56,387 Imagine que l'Ermite Pervers revienne durant mon absence ! 36 00:03:56,527 --> 00:03:59,157 Je suis désolée, Naruto. Je... 37 00:03:59,297 --> 00:04:00,957 Comment dire... 38 00:04:01,857 --> 00:04:05,397 Faire cette mission avec toi me rend si heureu... 39 00:04:05,837 --> 00:04:08,597 Hein ? Répète, Hinata ! J'écoutais pas ! 40 00:04:10,037 --> 00:04:12,677 Pourquoi tu rougis ? T'es bizarre comme fille... 41 00:04:12,807 --> 00:04:15,077 Enfin bon, inutile de se précipiter... 42 00:04:15,207 --> 00:04:16,577 Regardez ! 43 00:04:16,707 --> 00:04:19,547 Passé ces rochers, nous serons au pays de la Pierre. 44 00:04:20,077 --> 00:04:22,817 Mieux vaut se remplir la panse avant ! 45 00:04:27,617 --> 00:04:31,557 Avoir l'impression de se manger soi-même, ça aide pas vraiment. 46 00:04:33,427 --> 00:04:34,697 Trop bon ! 47 00:04:34,827 --> 00:04:37,927 Hinata ! Tu feras une épouse modèle, tu sais ! 48 00:04:41,067 --> 00:04:42,707 Une épouse... 49 00:04:53,717 --> 00:04:57,147 PAYS DE LA PIERRE 50 00:05:09,667 --> 00:05:12,067 La première ville-étape du pays de la Pierre. 51 00:05:12,537 --> 00:05:15,537 Vu d'ici, elle fait un peu ville fantôme... 52 00:05:25,817 --> 00:05:29,947 {\an8}AMI OU ENNEMI ? LE CHASSEUR DE PRIME DU DÉSERT 53 00:05:30,087 --> 00:05:32,757 PAYS DE LA PIERRE 54 00:05:52,437 --> 00:05:56,277 C'est quoi, le problème ? Pourquoi ils nous dévisagent tous ? 55 00:05:59,377 --> 00:06:02,387 Quelque chose me dit que ça va être plus long que prévu. 56 00:06:06,017 --> 00:06:07,657 Qu'y a-t-il, Akamaru ? 57 00:06:13,697 --> 00:06:15,027 Bon sang ! 58 00:06:15,157 --> 00:06:18,027 Alors comme ça, Gosunkugi se planquerait ici ? 59 00:06:22,637 --> 00:06:24,407 Là-bas ! Gosunkugi ! 60 00:06:26,207 --> 00:06:29,207 RECHERCHÉ TROIS MILLIONS DE RYÔS 61 00:06:29,347 --> 00:06:32,017 - Une photo ? - C'est quoi, ce truc ? 62 00:06:32,147 --> 00:06:33,277 C'est Gosunkugi, non ? 63 00:06:36,417 --> 00:06:38,247 {\an8}"Trois millions de Ryôs" ? 64 00:06:38,387 --> 00:06:40,017 Qu'est-ce que ça veut dire ? 65 00:06:40,157 --> 00:06:42,727 Regardez ! Il y en a un peu partout ! 66 00:06:48,827 --> 00:06:51,167 Bien, on va se renseigner ! 67 00:06:51,297 --> 00:06:54,137 SALOON 68 00:06:55,137 --> 00:06:56,107 Bonjour ! 69 00:07:01,737 --> 00:07:05,307 - Soyez les bienvenus ! - On aimerait vous poser une question. 70 00:07:05,877 --> 00:07:09,017 Pardon ? Si vous ne consommez pas, partez ! 71 00:07:09,147 --> 00:07:11,287 Dans ce cas, on va commander. 72 00:07:11,417 --> 00:07:13,757 - Un bol de nouilles ! - Moi, un cheeseburger ! 73 00:07:13,887 --> 00:07:15,557 Et pour lui, du lait ! 74 00:07:19,297 --> 00:07:22,267 Si c'est pas mignon ! Du lait et un cheeseburger ! 75 00:07:22,397 --> 00:07:24,167 Tu oublies les nouilles ! 76 00:07:28,597 --> 00:07:31,067 Vous vous foutez de moi ? Fichez-le camp ! 77 00:07:31,507 --> 00:07:33,537 On a de l'argent, vous savez. 78 00:07:33,677 --> 00:07:35,037 Ce n'est pas le problème ! 79 00:07:36,807 --> 00:07:39,577 Dis donc, c'est dangereux de se balader avec tout ça, gamin. 80 00:07:39,717 --> 00:07:41,717 Confie-moi ça, c'est plus prudent. 81 00:07:41,847 --> 00:07:45,187 C'est que cette ville est truffée de brigands, tu sais. 82 00:07:45,317 --> 00:07:47,917 Hé ! Tu fais quoi ? Tu continues ou pas ? 83 00:07:48,057 --> 00:07:50,287 Ouais, minute ! J'ai dégoté du fric ! 84 00:07:50,427 --> 00:07:52,327 Je vous rejoins de suite ! 85 00:07:53,257 --> 00:07:55,127 T'es bouché, ou quoi ? Lâche ça ! 86 00:07:55,257 --> 00:07:57,827 C'est toi qui vas lâcher ça ! 87 00:08:02,507 --> 00:08:03,407 Ça t'a plu ? 88 00:08:04,537 --> 00:08:06,607 Tu veux te battre, morveux ? 89 00:08:06,737 --> 00:08:09,577 Ouais, t'as deviné ! Amène-toi ! 90 00:08:10,277 --> 00:08:11,277 Petit salopard ! 91 00:08:11,677 --> 00:08:13,047 Attends, Naruto ! 92 00:08:13,177 --> 00:08:15,247 Naruto, regarde autour de nous ! 93 00:08:21,987 --> 00:08:22,887 Ça craint... 94 00:08:24,187 --> 00:08:26,097 Patron, un verre de lait... 95 00:08:26,627 --> 00:08:28,297 T'es qui, toi ? 96 00:08:30,727 --> 00:08:32,497 Oui, tout de suite ! 97 00:08:34,937 --> 00:08:37,237 - Je vous en prie ! - Merci bien. 98 00:08:38,067 --> 00:08:40,907 Allez, vas-y, mon gars. Bois autant que tu voudras. 99 00:08:41,377 --> 00:08:44,377 C'est le crâne d'œuf qui offre. 100 00:08:46,817 --> 00:08:49,117 C'est de moi que tu causes ? 101 00:08:49,247 --> 00:08:52,817 Tu vas voir, enfoiré ! Comme si j'allais rincer un clébard ! 102 00:08:53,157 --> 00:08:54,517 Je vais te crever ! 103 00:09:08,637 --> 00:09:11,967 {\an8}Mannaka Michizô, sa tête est mise à prix. 104 00:09:12,677 --> 00:09:14,977 Je vous laisse la récompense, patron. 105 00:09:15,907 --> 00:09:18,747 Prenez-la comme paiement du verre de lait 106 00:09:18,877 --> 00:09:21,777 et comme dédommagement pour la table. 107 00:09:21,917 --> 00:09:23,447 Gardez le reste. 108 00:09:24,787 --> 00:09:25,917 Fortiche, le gars... 109 00:09:27,617 --> 00:09:29,627 On est confrères, pas vrai ? 110 00:09:30,557 --> 00:09:31,857 Désolé pour toi... 111 00:09:37,467 --> 00:09:38,797 Attendez ! 112 00:09:40,967 --> 00:09:42,267 Qu'est-ce que tu veux ? 113 00:09:42,407 --> 00:09:44,267 Vous êtes qui, m'sieur ? 114 00:09:45,437 --> 00:09:46,837 "M'sieur" ? 115 00:09:48,077 --> 00:09:50,977 Je suis Sazanami, un chasseur de primes. 116 00:09:53,477 --> 00:09:55,687 Trop cool ! 117 00:09:56,517 --> 00:09:57,647 M'sieur ! 118 00:09:58,817 --> 00:10:01,917 Dites ! C'était trop génial, tout à l'heure ! 119 00:10:02,057 --> 00:10:04,427 Hm ? Mon petit coup de sabre ? 120 00:10:04,557 --> 00:10:08,527 Vous êtes allé tellement vite que je n'ai même pas vu votre sabre ! 121 00:10:09,167 --> 00:10:10,967 Oui, c'était renversant ! 122 00:10:11,097 --> 00:10:15,537 Ça doit être pour lui qu'on a inventé l'expression : "Rapide comme l'éclair !" 123 00:10:16,137 --> 00:10:19,537 Nous autres, chasseurs de primes, jouons notre vie en permanence. 124 00:10:19,677 --> 00:10:24,777 Dégainer avant l'adversaire est notre seul moyen de rester en vie. 125 00:10:24,907 --> 00:10:27,777 Dites ! C'est quoi, un chasseur de primes ? 126 00:10:28,217 --> 00:10:29,787 Eh bien... 127 00:10:30,447 --> 00:10:35,257 Certaines personnes offrent de l'argent pour la capture de tel ou tel bandit. 128 00:10:35,757 --> 00:10:39,027 Lorsqu'on attrape ledit bandit afin d'empocher la récompense, 129 00:10:39,157 --> 00:10:40,957 on est un chasseur de primes. 130 00:10:42,867 --> 00:10:47,697 Donc, il y a une récompense pour la capture de ce type, c'est ça ? 131 00:10:49,337 --> 00:10:50,667 Oh, mais c'est... 132 00:10:51,167 --> 00:10:53,977 Pourquoi la récompense est-elle si élevée ? 133 00:10:54,107 --> 00:10:56,377 Ce n'est qu'un vulgaire voleur... 134 00:10:56,507 --> 00:10:58,477 Un vulgaire voleur, tu dis ? 135 00:10:58,607 --> 00:11:03,187 Écoute, gamin, ce type a laissé des dizaines de morts sur son passage. 136 00:11:03,317 --> 00:11:05,357 C'est un criminel de classe A ! 137 00:11:05,487 --> 00:11:07,957 - Hein ? - Pas possible... 138 00:11:08,087 --> 00:11:09,827 Qu'est-ce que vous dites ? 139 00:11:09,957 --> 00:11:13,227 C'est quoi, cette histoire ? On nous avait pas prévenus ! 140 00:11:13,357 --> 00:11:17,797 Le seigneur qui a sollicité la mission l'ignorait peut-être, lui aussi... 141 00:11:18,597 --> 00:11:19,767 "La mission" ? 142 00:11:19,897 --> 00:11:24,067 Oui ! Nous sommes ici pour capturer Gosunkugi ! 143 00:11:24,207 --> 00:11:26,237 On est des ninjas de Konoha ! 144 00:11:27,207 --> 00:11:28,537 Konoha ? 145 00:11:31,977 --> 00:11:33,917 Alors comme ça, vous êtes des ninjas ? 146 00:11:35,747 --> 00:11:37,087 Marrant ! 147 00:11:37,217 --> 00:11:40,417 J'ignorais que les ninjas avaient une section maternelle ! 148 00:11:40,957 --> 00:11:43,387 De quoi ? Vous foutez pas de nous ! 149 00:11:43,527 --> 00:11:46,457 C'est bon, ne t'énerve pas. Je m'excuse. 150 00:11:46,597 --> 00:11:49,927 Pour me faire pardonner, je vous invite ! Du lait, ça ira ? 151 00:11:50,067 --> 00:11:52,437 Vous nous prenez pour Akamaru, ou quoi ? 152 00:11:52,567 --> 00:11:55,507 - Je veux des nouilles ! - Et moi, un cheeseburger ! 153 00:11:55,637 --> 00:11:59,737 Moi... Moi aussi... Je n'aurais rien contre des nouilles. 154 00:11:59,877 --> 00:12:01,607 Entendu. Suivez-moi. 155 00:12:03,507 --> 00:12:04,377 Ah, les gosses ! 156 00:12:04,507 --> 00:12:07,817 Comme si on servait des nouilles dans un saloon ! 157 00:12:07,947 --> 00:12:10,647 Hé, m'sieur ! Des nouilles au porc, c'est possible ? 158 00:12:10,787 --> 00:12:13,457 Oui, aucun souci. Tu prendras ce que tu veux. 159 00:12:24,467 --> 00:12:26,437 Qu'est-ce que ça veut dire ? 160 00:12:26,567 --> 00:12:29,137 Plus ça va, plus on s'éloigne de la ville. 161 00:12:29,267 --> 00:12:31,237 Et aucun resto à l'horizon ! 162 00:12:36,677 --> 00:12:37,947 Bon... 163 00:12:46,687 --> 00:12:49,227 Visiblement, le coin manque de restos de nouilles. 164 00:12:49,357 --> 00:12:51,887 Je me vois donc forcé d'annuler mon invitation. 165 00:12:52,897 --> 00:12:56,667 Désolé de vous le dire, mais c'est ici que vous allez mourir. 166 00:12:57,767 --> 00:12:58,797 M'sieur ? 167 00:13:09,727 --> 00:13:13,397 Cet endroit sera votre tombe. 168 00:13:13,797 --> 00:13:16,367 Dites donc ! Qu'est-ce qui vous prend ? 169 00:13:16,767 --> 00:13:21,337 Vous savez que Gosunkugi se cache dans cette ville, pas vrai ? 170 00:13:21,777 --> 00:13:24,547 Exact... Et alors ? 171 00:13:25,007 --> 00:13:27,577 Gosunkugi est ma proie. 172 00:13:28,177 --> 00:13:30,517 Jamais je ne vous le laisserai. 173 00:13:30,647 --> 00:13:34,717 C'est quoi, ces conneries ? Il suffit juste de faire bande à part ! 174 00:13:35,157 --> 00:13:38,087 Non, car même si vous n'êtes encore que des gamins, 175 00:13:38,227 --> 00:13:41,497 vous êtes des ninjas de Konoha, et ça, ça change tout ! 176 00:13:41,627 --> 00:13:44,497 Je préfère avoir le moins de concurrence possible. 177 00:13:44,627 --> 00:13:46,937 Non, je préfère n'en avoir aucune ! 178 00:13:47,467 --> 00:13:48,767 M'sieur ! 179 00:13:50,437 --> 00:13:51,367 Me voilà ! 180 00:13:58,617 --> 00:14:00,647 - Hinata ! - Espèce de lâche ! 181 00:14:01,677 --> 00:14:02,847 Naruto ! 182 00:14:02,987 --> 00:14:05,817 La Voie de la Bête ! La Danse du Chien ! 183 00:14:07,117 --> 00:14:08,287 Intéressant... 184 00:14:09,527 --> 00:14:10,527 Amène-toi ! 185 00:14:10,657 --> 00:14:12,497 Je suis trop rapide pour toi ! 186 00:14:21,397 --> 00:14:24,237 - Bon sang, où il est ? - Trop lent ! 187 00:14:31,847 --> 00:14:33,277 Et voilà, gamin... 188 00:14:33,417 --> 00:14:36,217 Il ne reste plus que toi maintenant. 189 00:14:37,687 --> 00:14:39,587 Multi-clonage ! 190 00:14:43,827 --> 00:14:45,027 Eh bien... 191 00:14:46,297 --> 00:14:48,127 Je ne te laisserai pas faire ! 192 00:15:00,537 --> 00:15:01,877 Je suis là ! 193 00:15:09,617 --> 00:15:11,117 Je le tiens ! 194 00:15:17,187 --> 00:15:18,697 T'as bien failli m'avoir... 195 00:15:20,097 --> 00:15:22,167 Pardonne-moi, gamin... 196 00:15:22,527 --> 00:15:26,197 Ce salopard est pour moi et pour personne d'autre ! 197 00:15:57,067 --> 00:15:58,467 Akamaru... 198 00:15:59,137 --> 00:16:02,807 Raah... L'enfoiré... Il nous a pas ratés ! 199 00:16:03,467 --> 00:16:05,477 Hinata, ça va ? 200 00:16:05,607 --> 00:16:07,307 Oui... 201 00:16:08,337 --> 00:16:09,477 Où est Sazanami ? 202 00:16:11,377 --> 00:16:13,177 Bon sang, il doit chercher Gosunkugi ! 203 00:16:13,547 --> 00:16:16,887 Faut vite réagir ! Sinon il va nous doubler ! 204 00:16:23,957 --> 00:16:26,757 Eh merde ! Où est-ce qu'il est passé ? 205 00:16:31,397 --> 00:16:34,467 Il a quitté la ville... 206 00:16:34,937 --> 00:16:37,437 À la poursuite de Gosunkugi... 207 00:16:39,607 --> 00:16:41,507 Akamaru, à toi de jouer ! 208 00:17:12,407 --> 00:17:15,347 Il manque la pièce maîtresse, on dirait... 209 00:17:15,477 --> 00:17:17,677 Je suis là, sale petite hyène... 210 00:17:24,017 --> 00:17:27,617 Depuis le temps que j'attendais que tu te montres. 211 00:17:27,757 --> 00:17:32,597 J'aurais bien aimé discuter, mais un travail important m'attend. 212 00:17:32,927 --> 00:17:37,297 Je n'ai donc pas de temps à perdre. Réglons ça rapidement ! 213 00:17:49,707 --> 00:17:52,277 Ninpô ! Explosion de Clous ! 214 00:17:52,717 --> 00:17:54,977 Gosunkugi ! Me voilà ! 215 00:18:00,017 --> 00:18:01,787 Te voilà immobilisé ! 216 00:18:17,637 --> 00:18:19,507 C'en est fini de toi... 217 00:18:19,637 --> 00:18:20,837 Achevez-le ! 218 00:18:22,977 --> 00:18:24,647 Multi-clonage ! 219 00:18:25,647 --> 00:18:28,987 Gosunkugi ! Tu es en état d'arrestation ! 220 00:18:33,117 --> 00:18:35,127 Enfer ! Il n'est pas seul ! 221 00:18:35,257 --> 00:18:36,587 On se retire ! 222 00:18:38,087 --> 00:18:39,657 Tu m'échapperas pas ! 223 00:18:39,797 --> 00:18:41,127 Attends... 224 00:18:44,397 --> 00:18:46,167 Gamin... 225 00:18:46,297 --> 00:18:48,607 Ne va pas à leur poursuite... 226 00:18:52,937 --> 00:18:54,037 M'sieur ! 227 00:18:54,177 --> 00:18:56,777 Hé ! M'sieur Sazanami ! 228 00:18:58,177 --> 00:19:00,347 Ne vous approchez pas d'eux... 229 00:19:01,047 --> 00:19:03,687 Vous n'êtes pas de taille... 230 00:19:20,437 --> 00:19:23,667 J'y comprends rien, il est super fort pourtant... 231 00:19:23,807 --> 00:19:27,637 Ce Gosunkugi n'est pas un voleur ordinaire. 232 00:19:28,237 --> 00:19:30,607 C'est un shinobi, tout comme nous. 233 00:19:31,477 --> 00:19:33,077 Un shinobi ? 234 00:19:43,987 --> 00:19:45,327 Sazanami ! 235 00:19:56,607 --> 00:19:58,437 Ça doit être un complice de Gosunkugi ! 236 00:20:02,747 --> 00:20:06,577 Hé, je te reconnais ! Tu étais dans ce saloon, toi aussi ! 237 00:20:12,287 --> 00:20:14,957 Qu'est-ce qu'il nous voulait, celui-là ? 238 00:20:15,527 --> 00:20:17,427 Tiens... Qu'est-ce que c'est ? 239 00:20:19,927 --> 00:20:21,627 Un avis de recherche ? 240 00:20:21,767 --> 00:20:25,397 Tu crois que ce type nous a pris pour Gosunkugi ? 241 00:20:25,537 --> 00:20:27,597 Non, c'est pas ça... 242 00:20:28,867 --> 00:20:31,707 "Le dénommé Tôkichi est recherché 243 00:20:31,837 --> 00:20:35,147 pour le meurtre de trois membres d'une même famille. 244 00:20:36,407 --> 00:20:38,547 Un oiseau est tatoué sur sa poitrine." 245 00:20:38,677 --> 00:20:40,517 "Un tatouage d'oiseau"... 246 00:20:41,047 --> 00:20:42,247 Ça alors ! 247 00:20:42,387 --> 00:20:44,347 Qu'y a-t-il, Hinata ? 248 00:20:44,487 --> 00:20:47,457 Avec toutes ces balafres, c'est difficile de juger, mais... 249 00:20:47,987 --> 00:20:49,487 Cet homme... 250 00:20:49,627 --> 00:20:51,927 il a un tatouage d'oiseau ! 251 00:20:54,127 --> 00:20:56,897 Alors, lui aussi, sa tête est mise à prix ? 252 00:20:57,027 --> 00:21:00,497 Bon sang, qu'est-ce que tout ça veut dire ?