1
00:01:51,967 --> 00:01:53,597
Attends-moi, Akamaru !
2
00:02:00,977 --> 00:02:05,047
Naruto... Tu sais, je...
3
00:02:05,177 --> 00:02:08,917
Je nous ai préparé un bento !
Si tu as faim, n'hésite pas.
4
00:02:09,047 --> 00:02:10,047
Ah bah, merci !
5
00:02:17,557 --> 00:02:19,957
On dirait...
6
00:02:20,097 --> 00:02:22,727
Vous vous croyez où, tous les deux ?
7
00:02:22,867 --> 00:02:25,067
On n'est pas en pique-nique !
8
00:02:25,197 --> 00:02:26,367
Désolée...
9
00:02:26,537 --> 00:02:28,437
Allons, profite un peu...
10
00:02:28,567 --> 00:02:31,437
Pour une fois qu'on se dégote
une mission bien pépère !
11
00:02:31,967 --> 00:02:35,077
Même toi, tu as dit
qu'elle était "super naze" !
12
00:02:36,547 --> 00:02:38,377
DISTRIBUTION DES MISSIONS
13
00:02:38,717 --> 00:02:40,577
Cette mission est super naze !
14
00:02:41,377 --> 00:02:43,547
Attraper un petit voleur minable,
15
00:02:44,047 --> 00:02:46,257
c'est à la portée de n'importe qui !
16
00:02:46,987 --> 00:02:47,887
Écoute bien !
17
00:02:48,017 --> 00:02:51,927
Au début, je comptais envoyer
le trio formé par Kiba, Shino et Hinata.
18
00:02:52,057 --> 00:02:54,727
Hélas, Shino est déjà en mission.
19
00:02:55,667 --> 00:02:58,167
Donc faut de mieux,
c'est toi qui le remplaces.
20
00:02:58,297 --> 00:03:01,697
Répétez ça, vieille peau !
Vous allez trop loin, là !
21
00:03:03,707 --> 00:03:04,907
On fera de notre mieux.
22
00:03:05,037 --> 00:03:07,637
Ça sent la mission bien rasoir.
23
00:03:09,007 --> 00:03:12,347
Désigner un chef de groupe
me paraît inutile.
24
00:03:12,477 --> 00:03:14,977
Quoi qu'il en soit,
votre mission consistera
25
00:03:15,117 --> 00:03:17,317
à appréhender ce voleur, Gosunkugi.
26
00:03:18,417 --> 00:03:20,787
Le seigneur du Pays du Thé
en a été victime.
27
00:03:20,917 --> 00:03:22,987
Il lui a dérobé Misogi, sa jarre à thé.
28
00:03:23,727 --> 00:03:28,727
Selon nos informations,
il se terre dans le pays de la Pierre.
29
00:03:28,867 --> 00:03:31,897
Partez rapidement
et capturez-le sans tarder !
30
00:03:33,097 --> 00:03:37,267
Qu'est-ce que je disais ?
C'est une mission super naze !
31
00:03:40,737 --> 00:03:41,977
Attrape, Akamaru !
32
00:03:45,547 --> 00:03:48,247
De temps en temps,
c'est cool, ce genre de mission.
33
00:03:48,377 --> 00:03:49,887
On peut y aller mollo.
34
00:03:50,017 --> 00:03:52,987
Au contraire, si c'est facile,
finissons-en rapidement !
35
00:03:53,117 --> 00:03:56,387
Imagine que l'Ermite Pervers revienne
durant mon absence !
36
00:03:56,527 --> 00:03:59,157
Je suis désolée, Naruto. Je...
37
00:03:59,297 --> 00:04:00,957
Comment dire...
38
00:04:01,857 --> 00:04:05,397
Faire cette mission avec toi
me rend si heureu...
39
00:04:05,837 --> 00:04:08,597
Hein ? Répète, Hinata !
J'écoutais pas !
40
00:04:10,037 --> 00:04:12,677
Pourquoi tu rougis ?
T'es bizarre comme fille...
41
00:04:12,807 --> 00:04:15,077
Enfin bon, inutile de se précipiter...
42
00:04:15,207 --> 00:04:16,577
Regardez !
43
00:04:16,707 --> 00:04:19,547
Passé ces rochers,
nous serons au pays de la Pierre.
44
00:04:20,077 --> 00:04:22,817
Mieux vaut se remplir la panse avant !
45
00:04:27,617 --> 00:04:31,557
Avoir l'impression de se manger
soi-même, ça aide pas vraiment.
46
00:04:33,427 --> 00:04:34,697
Trop bon !
47
00:04:34,827 --> 00:04:37,927
Hinata !
Tu feras une épouse modèle, tu sais !
48
00:04:41,067 --> 00:04:42,707
Une épouse...
49
00:04:53,717 --> 00:04:57,147
PAYS DE LA PIERRE
50
00:05:09,667 --> 00:05:12,067
La première ville-étape
du pays de la Pierre.
51
00:05:12,537 --> 00:05:15,537
Vu d'ici,
elle fait un peu ville fantôme...
52
00:05:25,817 --> 00:05:29,947
{\an8}AMI OU ENNEMI ?
LE CHASSEUR DE PRIME DU DÉSERT
53
00:05:30,087 --> 00:05:32,757
PAYS DE LA PIERRE
54
00:05:52,437 --> 00:05:56,277
C'est quoi, le problème ?
Pourquoi ils nous dévisagent tous ?
55
00:05:59,377 --> 00:06:02,387
Quelque chose me dit
que ça va être plus long que prévu.
56
00:06:06,017 --> 00:06:07,657
Qu'y a-t-il, Akamaru ?
57
00:06:13,697 --> 00:06:15,027
Bon sang !
58
00:06:15,157 --> 00:06:18,027
Alors comme ça,
Gosunkugi se planquerait ici ?
59
00:06:22,637 --> 00:06:24,407
Là-bas ! Gosunkugi !
60
00:06:26,207 --> 00:06:29,207
RECHERCHÉ
TROIS MILLIONS DE RYÔS
61
00:06:29,347 --> 00:06:32,017
- Une photo ?
- C'est quoi, ce truc ?
62
00:06:32,147 --> 00:06:33,277
C'est Gosunkugi, non ?
63
00:06:36,417 --> 00:06:38,247
{\an8}"Trois millions de Ryôs" ?
64
00:06:38,387 --> 00:06:40,017
Qu'est-ce que ça veut dire ?
65
00:06:40,157 --> 00:06:42,727
Regardez !
Il y en a un peu partout !
66
00:06:48,827 --> 00:06:51,167
Bien, on va se renseigner !
67
00:06:51,297 --> 00:06:54,137
SALOON
68
00:06:55,137 --> 00:06:56,107
Bonjour !
69
00:07:01,737 --> 00:07:05,307
- Soyez les bienvenus !
- On aimerait vous poser une question.
70
00:07:05,877 --> 00:07:09,017
Pardon ?
Si vous ne consommez pas, partez !
71
00:07:09,147 --> 00:07:11,287
Dans ce cas, on va commander.
72
00:07:11,417 --> 00:07:13,757
- Un bol de nouilles !
- Moi, un cheeseburger !
73
00:07:13,887 --> 00:07:15,557
Et pour lui, du lait !
74
00:07:19,297 --> 00:07:22,267
Si c'est pas mignon !
Du lait et un cheeseburger !
75
00:07:22,397 --> 00:07:24,167
Tu oublies les nouilles !
76
00:07:28,597 --> 00:07:31,067
Vous vous foutez de moi ?
Fichez-le camp !
77
00:07:31,507 --> 00:07:33,537
On a de l'argent, vous savez.
78
00:07:33,677 --> 00:07:35,037
Ce n'est pas le problème !
79
00:07:36,807 --> 00:07:39,577
Dis donc, c'est dangereux
de se balader avec tout ça, gamin.
80
00:07:39,717 --> 00:07:41,717
Confie-moi ça, c'est plus prudent.
81
00:07:41,847 --> 00:07:45,187
C'est que cette ville
est truffée de brigands, tu sais.
82
00:07:45,317 --> 00:07:47,917
Hé ! Tu fais quoi ?
Tu continues ou pas ?
83
00:07:48,057 --> 00:07:50,287
Ouais, minute !
J'ai dégoté du fric !
84
00:07:50,427 --> 00:07:52,327
Je vous rejoins de suite !
85
00:07:53,257 --> 00:07:55,127
T'es bouché, ou quoi ? Lâche ça !
86
00:07:55,257 --> 00:07:57,827
C'est toi qui vas lâcher ça !
87
00:08:02,507 --> 00:08:03,407
Ça t'a plu ?
88
00:08:04,537 --> 00:08:06,607
Tu veux te battre, morveux ?
89
00:08:06,737 --> 00:08:09,577
Ouais, t'as deviné ! Amène-toi !
90
00:08:10,277 --> 00:08:11,277
Petit salopard !
91
00:08:11,677 --> 00:08:13,047
Attends, Naruto !
92
00:08:13,177 --> 00:08:15,247
Naruto, regarde autour de nous !
93
00:08:21,987 --> 00:08:22,887
Ça craint...
94
00:08:24,187 --> 00:08:26,097
Patron, un verre de lait...
95
00:08:26,627 --> 00:08:28,297
T'es qui, toi ?
96
00:08:30,727 --> 00:08:32,497
Oui, tout de suite !
97
00:08:34,937 --> 00:08:37,237
- Je vous en prie !
- Merci bien.
98
00:08:38,067 --> 00:08:40,907
Allez, vas-y, mon gars.
Bois autant que tu voudras.
99
00:08:41,377 --> 00:08:44,377
C'est le crâne d'œuf qui offre.
100
00:08:46,817 --> 00:08:49,117
C'est de moi que tu causes ?
101
00:08:49,247 --> 00:08:52,817
Tu vas voir, enfoiré !
Comme si j'allais rincer un clébard !
102
00:08:53,157 --> 00:08:54,517
Je vais te crever !
103
00:09:08,637 --> 00:09:11,967
{\an8}Mannaka Michizô,
sa tête est mise à prix.
104
00:09:12,677 --> 00:09:14,977
Je vous laisse la récompense, patron.
105
00:09:15,907 --> 00:09:18,747
Prenez-la
comme paiement du verre de lait
106
00:09:18,877 --> 00:09:21,777
et comme dédommagement pour la table.
107
00:09:21,917 --> 00:09:23,447
Gardez le reste.
108
00:09:24,787 --> 00:09:25,917
Fortiche, le gars...
109
00:09:27,617 --> 00:09:29,627
On est confrères, pas vrai ?
110
00:09:30,557 --> 00:09:31,857
Désolé pour toi...
111
00:09:37,467 --> 00:09:38,797
Attendez !
112
00:09:40,967 --> 00:09:42,267
Qu'est-ce que tu veux ?
113
00:09:42,407 --> 00:09:44,267
Vous êtes qui, m'sieur ?
114
00:09:45,437 --> 00:09:46,837
"M'sieur" ?
115
00:09:48,077 --> 00:09:50,977
Je suis Sazanami,
un chasseur de primes.
116
00:09:53,477 --> 00:09:55,687
Trop cool !
117
00:09:56,517 --> 00:09:57,647
M'sieur !
118
00:09:58,817 --> 00:10:01,917
Dites !
C'était trop génial, tout à l'heure !
119
00:10:02,057 --> 00:10:04,427
Hm ?
Mon petit coup de sabre ?
120
00:10:04,557 --> 00:10:08,527
Vous êtes allé tellement vite
que je n'ai même pas vu votre sabre !
121
00:10:09,167 --> 00:10:10,967
Oui, c'était renversant !
122
00:10:11,097 --> 00:10:15,537
Ça doit être pour lui qu'on a inventé
l'expression : "Rapide comme l'éclair !"
123
00:10:16,137 --> 00:10:19,537
Nous autres, chasseurs de primes,
jouons notre vie en permanence.
124
00:10:19,677 --> 00:10:24,777
Dégainer avant l'adversaire
est notre seul moyen de rester en vie.
125
00:10:24,907 --> 00:10:27,777
Dites !
C'est quoi, un chasseur de primes ?
126
00:10:28,217 --> 00:10:29,787
Eh bien...
127
00:10:30,447 --> 00:10:35,257
Certaines personnes offrent de l'argent
pour la capture de tel ou tel bandit.
128
00:10:35,757 --> 00:10:39,027
Lorsqu'on attrape ledit bandit
afin d'empocher la récompense,
129
00:10:39,157 --> 00:10:40,957
on est un chasseur de primes.
130
00:10:42,867 --> 00:10:47,697
Donc, il y a une récompense
pour la capture de ce type, c'est ça ?
131
00:10:49,337 --> 00:10:50,667
Oh, mais c'est...
132
00:10:51,167 --> 00:10:53,977
Pourquoi la récompense
est-elle si élevée ?
133
00:10:54,107 --> 00:10:56,377
Ce n'est qu'un vulgaire voleur...
134
00:10:56,507 --> 00:10:58,477
Un vulgaire voleur, tu dis ?
135
00:10:58,607 --> 00:11:03,187
Écoute, gamin, ce type a laissé
des dizaines de morts sur son passage.
136
00:11:03,317 --> 00:11:05,357
C'est un criminel de classe A !
137
00:11:05,487 --> 00:11:07,957
- Hein ?
- Pas possible...
138
00:11:08,087 --> 00:11:09,827
Qu'est-ce que vous dites ?
139
00:11:09,957 --> 00:11:13,227
C'est quoi, cette histoire ?
On nous avait pas prévenus !
140
00:11:13,357 --> 00:11:17,797
Le seigneur qui a sollicité la mission
l'ignorait peut-être, lui aussi...
141
00:11:18,597 --> 00:11:19,767
"La mission" ?
142
00:11:19,897 --> 00:11:24,067
Oui ! Nous sommes ici
pour capturer Gosunkugi !
143
00:11:24,207 --> 00:11:26,237
On est des ninjas de Konoha !
144
00:11:27,207 --> 00:11:28,537
Konoha ?
145
00:11:31,977 --> 00:11:33,917
Alors comme ça, vous êtes des ninjas ?
146
00:11:35,747 --> 00:11:37,087
Marrant !
147
00:11:37,217 --> 00:11:40,417
J'ignorais que les ninjas
avaient une section maternelle !
148
00:11:40,957 --> 00:11:43,387
De quoi ? Vous foutez pas de nous !
149
00:11:43,527 --> 00:11:46,457
C'est bon, ne t'énerve pas.
Je m'excuse.
150
00:11:46,597 --> 00:11:49,927
Pour me faire pardonner,
je vous invite ! Du lait, ça ira ?
151
00:11:50,067 --> 00:11:52,437
Vous nous prenez pour Akamaru,
ou quoi ?
152
00:11:52,567 --> 00:11:55,507
- Je veux des nouilles !
- Et moi, un cheeseburger !
153
00:11:55,637 --> 00:11:59,737
Moi... Moi aussi...
Je n'aurais rien contre des nouilles.
154
00:11:59,877 --> 00:12:01,607
Entendu. Suivez-moi.
155
00:12:03,507 --> 00:12:04,377
Ah, les gosses !
156
00:12:04,507 --> 00:12:07,817
Comme si on servait des nouilles
dans un saloon !
157
00:12:07,947 --> 00:12:10,647
Hé, m'sieur !
Des nouilles au porc, c'est possible ?
158
00:12:10,787 --> 00:12:13,457
Oui, aucun souci.
Tu prendras ce que tu veux.
159
00:12:24,467 --> 00:12:26,437
Qu'est-ce que ça veut dire ?
160
00:12:26,567 --> 00:12:29,137
Plus ça va,
plus on s'éloigne de la ville.
161
00:12:29,267 --> 00:12:31,237
Et aucun resto à l'horizon !
162
00:12:36,677 --> 00:12:37,947
Bon...
163
00:12:46,687 --> 00:12:49,227
Visiblement,
le coin manque de restos de nouilles.
164
00:12:49,357 --> 00:12:51,887
Je me vois donc forcé
d'annuler mon invitation.
165
00:12:52,897 --> 00:12:56,667
Désolé de vous le dire,
mais c'est ici que vous allez mourir.
166
00:12:57,767 --> 00:12:58,797
M'sieur ?
167
00:13:09,727 --> 00:13:13,397
Cet endroit sera votre tombe.
168
00:13:13,797 --> 00:13:16,367
Dites donc !
Qu'est-ce qui vous prend ?
169
00:13:16,767 --> 00:13:21,337
Vous savez que Gosunkugi se cache
dans cette ville, pas vrai ?
170
00:13:21,777 --> 00:13:24,547
Exact... Et alors ?
171
00:13:25,007 --> 00:13:27,577
Gosunkugi est ma proie.
172
00:13:28,177 --> 00:13:30,517
Jamais je ne vous le laisserai.
173
00:13:30,647 --> 00:13:34,717
C'est quoi, ces conneries ?
Il suffit juste de faire bande à part !
174
00:13:35,157 --> 00:13:38,087
Non, car même
si vous n'êtes encore que des gamins,
175
00:13:38,227 --> 00:13:41,497
vous êtes des ninjas de Konoha,
et ça, ça change tout !
176
00:13:41,627 --> 00:13:44,497
Je préfère avoir
le moins de concurrence possible.
177
00:13:44,627 --> 00:13:46,937
Non, je préfère n'en avoir aucune !
178
00:13:47,467 --> 00:13:48,767
M'sieur !
179
00:13:50,437 --> 00:13:51,367
Me voilà !
180
00:13:58,617 --> 00:14:00,647
- Hinata !
- Espèce de lâche !
181
00:14:01,677 --> 00:14:02,847
Naruto !
182
00:14:02,987 --> 00:14:05,817
La Voie de la Bête !
La Danse du Chien !
183
00:14:07,117 --> 00:14:08,287
Intéressant...
184
00:14:09,527 --> 00:14:10,527
Amène-toi !
185
00:14:10,657 --> 00:14:12,497
Je suis trop rapide pour toi !
186
00:14:21,397 --> 00:14:24,237
- Bon sang, où il est ?
- Trop lent !
187
00:14:31,847 --> 00:14:33,277
Et voilà, gamin...
188
00:14:33,417 --> 00:14:36,217
Il ne reste plus que toi maintenant.
189
00:14:37,687 --> 00:14:39,587
Multi-clonage !
190
00:14:43,827 --> 00:14:45,027
Eh bien...
191
00:14:46,297 --> 00:14:48,127
Je ne te laisserai pas faire !
192
00:15:00,537 --> 00:15:01,877
Je suis là !
193
00:15:09,617 --> 00:15:11,117
Je le tiens !
194
00:15:17,187 --> 00:15:18,697
T'as bien failli m'avoir...
195
00:15:20,097 --> 00:15:22,167
Pardonne-moi, gamin...
196
00:15:22,527 --> 00:15:26,197
Ce salopard est pour moi
et pour personne d'autre !
197
00:15:57,067 --> 00:15:58,467
Akamaru...
198
00:15:59,137 --> 00:16:02,807
Raah... L'enfoiré...
Il nous a pas ratés !
199
00:16:03,467 --> 00:16:05,477
Hinata, ça va ?
200
00:16:05,607 --> 00:16:07,307
Oui...
201
00:16:08,337 --> 00:16:09,477
Où est Sazanami ?
202
00:16:11,377 --> 00:16:13,177
Bon sang,
il doit chercher Gosunkugi !
203
00:16:13,547 --> 00:16:16,887
Faut vite réagir !
Sinon il va nous doubler !
204
00:16:23,957 --> 00:16:26,757
Eh merde !
Où est-ce qu'il est passé ?
205
00:16:31,397 --> 00:16:34,467
Il a quitté la ville...
206
00:16:34,937 --> 00:16:37,437
À la poursuite de Gosunkugi...
207
00:16:39,607 --> 00:16:41,507
Akamaru, à toi de jouer !
208
00:17:12,407 --> 00:17:15,347
Il manque la pièce maîtresse,
on dirait...
209
00:17:15,477 --> 00:17:17,677
Je suis là, sale petite hyène...
210
00:17:24,017 --> 00:17:27,617
Depuis le temps
que j'attendais que tu te montres.
211
00:17:27,757 --> 00:17:32,597
J'aurais bien aimé discuter,
mais un travail important m'attend.
212
00:17:32,927 --> 00:17:37,297
Je n'ai donc pas de temps à perdre.
Réglons ça rapidement !
213
00:17:49,707 --> 00:17:52,277
Ninpô !
Explosion de Clous !
214
00:17:52,717 --> 00:17:54,977
Gosunkugi ! Me voilà !
215
00:18:00,017 --> 00:18:01,787
Te voilà immobilisé !
216
00:18:17,637 --> 00:18:19,507
C'en est fini de toi...
217
00:18:19,637 --> 00:18:20,837
Achevez-le !
218
00:18:22,977 --> 00:18:24,647
Multi-clonage !
219
00:18:25,647 --> 00:18:28,987
Gosunkugi !
Tu es en état d'arrestation !
220
00:18:33,117 --> 00:18:35,127
Enfer ! Il n'est pas seul !
221
00:18:35,257 --> 00:18:36,587
On se retire !
222
00:18:38,087 --> 00:18:39,657
Tu m'échapperas pas !
223
00:18:39,797 --> 00:18:41,127
Attends...
224
00:18:44,397 --> 00:18:46,167
Gamin...
225
00:18:46,297 --> 00:18:48,607
Ne va pas à leur poursuite...
226
00:18:52,937 --> 00:18:54,037
M'sieur !
227
00:18:54,177 --> 00:18:56,777
Hé ! M'sieur Sazanami !
228
00:18:58,177 --> 00:19:00,347
Ne vous approchez pas d'eux...
229
00:19:01,047 --> 00:19:03,687
Vous n'êtes pas de taille...
230
00:19:20,437 --> 00:19:23,667
J'y comprends rien,
il est super fort pourtant...
231
00:19:23,807 --> 00:19:27,637
Ce Gosunkugi n'est pas
un voleur ordinaire.
232
00:19:28,237 --> 00:19:30,607
C'est un shinobi, tout comme nous.
233
00:19:31,477 --> 00:19:33,077
Un shinobi ?
234
00:19:43,987 --> 00:19:45,327
Sazanami !
235
00:19:56,607 --> 00:19:58,437
Ça doit être un complice de Gosunkugi !
236
00:20:02,747 --> 00:20:06,577
Hé, je te reconnais !
Tu étais dans ce saloon, toi aussi !
237
00:20:12,287 --> 00:20:14,957
Qu'est-ce qu'il nous voulait, celui-là ?
238
00:20:15,527 --> 00:20:17,427
Tiens... Qu'est-ce que c'est ?
239
00:20:19,927 --> 00:20:21,627
Un avis de recherche ?
240
00:20:21,767 --> 00:20:25,397
Tu crois que ce type
nous a pris pour Gosunkugi ?
241
00:20:25,537 --> 00:20:27,597
Non, c'est pas ça...
242
00:20:28,867 --> 00:20:31,707
"Le dénommé Tôkichi est recherché
243
00:20:31,837 --> 00:20:35,147
pour le meurtre
de trois membres d'une même famille.
244
00:20:36,407 --> 00:20:38,547
Un oiseau est tatoué sur sa poitrine."
245
00:20:38,677 --> 00:20:40,517
"Un tatouage d'oiseau"...
246
00:20:41,047 --> 00:20:42,247
Ça alors !
247
00:20:42,387 --> 00:20:44,347
Qu'y a-t-il, Hinata ?
248
00:20:44,487 --> 00:20:47,457
Avec toutes ces balafres,
c'est difficile de juger, mais...
249
00:20:47,987 --> 00:20:49,487
Cet homme...
250
00:20:49,627 --> 00:20:51,927
il a un tatouage d'oiseau !
251
00:20:54,127 --> 00:20:56,897
Alors, lui aussi,
sa tête est mise à prix ?
252
00:20:57,027 --> 00:21:00,497
Bon sang,
qu'est-ce que tout ça veut dire ?