1 00:01:31,377 --> 00:01:36,347 {\an8}Sigam minhas instruções! O grande desafio de sobrevivência! 2 00:01:31,787 --> 00:01:37,067 {\an7}Sigam minhas instruções! O grande desafio de sobrevivência! 3 00:01:39,997 --> 00:01:42,887 Eu vou dar meu melhor! 4 00:01:42,887 --> 00:01:45,707 Parece que isso vai ser interessante, não acha, Konohamaru? 5 00:01:47,467 --> 00:01:49,047 Aqui... 6 00:01:49,907 --> 00:01:52,877 Não, não! Nunca! 7 00:01:57,577 --> 00:02:01,417 Por que está me dando uma missão de babá? 8 00:02:01,417 --> 00:02:04,357 Não me importo com o que diga, Tsunade. Me recuso! 9 00:02:04,357 --> 00:02:08,357 A organização do time já foi anunciada aos alunos! 10 00:02:09,057 --> 00:02:11,197 Não ligo. 11 00:02:11,197 --> 00:02:13,537 Quero treinar mais, ficar mais forte e— 12 00:02:13,537 --> 00:02:17,237 "Vou virar Hokage um dia..." Não é? 13 00:02:19,637 --> 00:02:20,637 Uma pessoa assim... 14 00:02:20,637 --> 00:02:26,057 ...nunca trairia os queridos novatos, certo? 15 00:02:26,057 --> 00:02:29,147 Virar líder de time e dar boas instruções... 16 00:02:29,547 --> 00:02:33,517 Proteger as vidas de seu grupo enquanto completa a missão... 17 00:02:33,517 --> 00:02:37,027 Pensei que esta missão 18 00:02:37,027 --> 00:02:40,997 seria um treinamento ótimo para virar Hokage. 19 00:02:41,297 --> 00:02:44,227 Treinamento para virar Hokage? 20 00:02:44,787 --> 00:02:47,947 Se você não quer, então não tem jeito... 21 00:02:47,947 --> 00:02:48,867 É uma pena. 22 00:02:48,867 --> 00:02:51,337 Ei! Era tudo brincadeira! 23 00:02:54,377 --> 00:02:57,517 Podia ter dito antes! 24 00:02:57,517 --> 00:02:59,277 Treino para virar Hokage... 25 00:02:59,277 --> 00:03:02,967 Sim, sim. É ótimo! 26 00:03:02,967 --> 00:03:04,707 Ele caiu nessa... 27 00:03:04,707 --> 00:03:06,757 Poxa, como ele é ingênuo. 28 00:03:06,757 --> 00:03:08,357 Naruto... 29 00:03:08,357 --> 00:03:11,597 Então, meus adoráveis companheiros de time são... 30 00:03:16,687 --> 00:03:18,337 Esses caras? 31 00:03:27,577 --> 00:03:31,277 Pô! O que você faz aqui? 32 00:03:31,277 --> 00:03:35,787 Cara... Eu não queria essa missão chata também... 33 00:03:35,787 --> 00:03:39,647 O Shikamaru será assistente dos instrutores. 34 00:03:40,647 --> 00:03:43,317 Agora, começaremos a explicação do treinamento ao ar livre, 35 00:03:43,317 --> 00:03:45,257 que será conduzido em uma noite e dois dias. 36 00:03:45,817 --> 00:03:48,497 Vocês irão para esse lugar... 37 00:03:48,497 --> 00:03:52,077 Nos grandes rostos de pedra de Warudakumi, no topo do Monte Takurami. 38 00:03:52,467 --> 00:03:55,807 O líder do time não pode usar caminhos além dos indicados no mapa... 39 00:03:55,807 --> 00:03:59,007 Isso para nos assegurarmos da segurança dos alunos da Academia. 40 00:03:59,007 --> 00:04:02,477 Então haverá contratempos, como instrutores disfarçados de ninjas inimigos, 41 00:04:02,477 --> 00:04:04,477 além de armadilhas. 42 00:04:04,477 --> 00:04:06,647 Mas alunos da Academia devem conseguir evitar as armadilhas 43 00:04:06,647 --> 00:04:09,827 se agirem de acordo com as instruções dos líderes. 44 00:04:11,907 --> 00:04:14,087 Vocês verão o rosto de pedra de Warudakumi 45 00:04:14,087 --> 00:04:16,487 depois de caminhar uns 80 quilômetros. 46 00:04:16,487 --> 00:04:20,127 O time que conseguir trazer o documento secreto escondido lá para a vila, 47 00:04:20,127 --> 00:04:23,167 terá completado o treinamento ao cruzar a linha de chegada. 48 00:04:23,757 --> 00:04:25,997 Só há um documento secreto. 49 00:04:25,997 --> 00:04:28,197 Esta será uma competição com os outros times. 50 00:04:28,197 --> 00:04:32,327 Certo. Vamos terminar em primeiro, não importa como! 51 00:04:32,327 --> 00:04:33,677 Estão prontos?! 52 00:04:33,677 --> 00:04:35,107 Sim! 53 00:04:42,007 --> 00:04:46,857 Uma coisa importante sobre sobrevivência é conseguir comida com suas próprias mãos. 54 00:04:46,857 --> 00:04:52,197 Isso aqui é chamado de grama sashimi e cresce nesta área... 55 00:04:52,197 --> 00:04:53,667 Dá para comer isto cru 56 00:04:53,667 --> 00:04:56,237 e é incrível para quando se está com fome. 57 00:04:57,567 --> 00:04:59,297 Uau! 58 00:04:59,297 --> 00:05:02,467 Certo! Todos os membros, consigam comida! 59 00:05:02,467 --> 00:05:04,237 Eba! 60 00:05:05,097 --> 00:05:06,277 É isso aí! 61 00:05:07,177 --> 00:05:08,977 Vamos comer... 62 00:05:09,877 --> 00:05:14,517 Essa é a grama sashimi-baiacu. São parecidas, mas esta aqui é venenosa. 63 00:05:16,177 --> 00:05:19,987 Viu? As folhas são um pouco diferentes, não? 64 00:05:22,517 --> 00:05:24,787 Tenham cuidado, certo?! 65 00:05:24,787 --> 00:05:26,197 Certo! 66 00:05:29,957 --> 00:05:35,637 Ouçam, uma coisa importante para sobrevivência é conseguir sua comida! 67 00:05:37,567 --> 00:05:39,707 Algo não está certo... 68 00:05:39,707 --> 00:05:41,747 Meio desmotivador, né? 69 00:05:42,167 --> 00:05:44,047 Eu estou meio nervoso... 70 00:05:48,637 --> 00:05:50,557 Vamos ver... 71 00:05:50,557 --> 00:05:53,397 A geografia desta área deixa as agulhas desreguladas... 72 00:05:53,707 --> 00:05:55,527 Quando não se consegue usar uma bússola... 73 00:05:57,887 --> 00:05:59,157 Você está de relógio, não está? 74 00:05:59,157 --> 00:06:00,867 Sim! 75 00:06:00,867 --> 00:06:02,227 Olhe o ângulo 76 00:06:02,227 --> 00:06:08,167 que divide a direção às 12h e a atual direção que aponta o horário dividido por dois... 77 00:06:08,167 --> 00:06:12,007 E então, quando você conseguir bater essa direção com a do sol de agora, 78 00:06:12,897 --> 00:06:15,617 a direção aproximada de 12h é o sul. 79 00:06:16,207 --> 00:06:17,677 Lembrem-se disso. 80 00:06:17,677 --> 00:06:19,377 Sim, senhor! 81 00:06:22,777 --> 00:06:24,917 Vamos ver... 82 00:06:29,277 --> 00:06:31,227 Ué? Por aqui? 83 00:06:31,227 --> 00:06:32,957 Ei, Konohamaru. 84 00:06:32,957 --> 00:06:33,797 {\an8}Por aqui? 85 00:06:33,797 --> 00:06:35,797 Sem dúvidas... 86 00:06:35,797 --> 00:06:37,877 Ele está totalmente perdido. 87 00:06:37,877 --> 00:06:39,497 Sim... 88 00:06:39,497 --> 00:06:42,837 Droga, isso é horrível! 89 00:06:42,837 --> 00:06:44,897 Certo! Por aqui! 90 00:06:44,897 --> 00:06:46,967 Venham comigo, pessoal! 91 00:06:46,967 --> 00:06:49,107 Vai dar tudo certo? 92 00:06:58,177 --> 00:07:00,917 Esta rota é mais difícil do que esperávamos, né, pessoal? 93 00:07:00,917 --> 00:07:04,667 Difícil? Voltamos para o mesmo lugar de onde viemos! 94 00:07:04,667 --> 00:07:07,897 Poxa! Não dá para confiar em você, Naruto! 95 00:07:09,357 --> 00:07:11,667 Então por que você não tenta? 96 00:07:11,667 --> 00:07:13,297 Me dê isto! 97 00:07:15,397 --> 00:07:17,007 É por aqui! 98 00:07:17,897 --> 00:07:21,037 Nada ruim... 99 00:07:21,037 --> 00:07:24,277 O que foi, Konohamaru?! 100 00:07:24,967 --> 00:07:28,657 O que está fazendo, Konohamaru? Me dê isso! 101 00:07:28,657 --> 00:07:30,887 Sinto muito... Aqui. 102 00:07:32,247 --> 00:07:34,017 Deixe eu ver... 103 00:07:34,017 --> 00:07:36,417 Opa, é por aqui! 104 00:07:36,847 --> 00:07:39,097 O que vocês estavam fazendo? 105 00:07:40,717 --> 00:07:42,917 Ei, voltamos para cá! 106 00:07:42,917 --> 00:07:47,937 Quê?! O que poderemos fazer aqui?! 107 00:07:47,937 --> 00:07:51,967 Certo... Vou dar meu melhor! 108 00:08:01,407 --> 00:08:03,017 Não me sinto bem... 109 00:08:03,477 --> 00:08:05,017 Ei! 110 00:08:05,017 --> 00:08:07,487 Poxa... 111 00:08:19,557 --> 00:08:21,037 Vocês estão bem? 112 00:08:21,037 --> 00:08:23,007 Sim, professor Lee! 113 00:08:23,957 --> 00:08:25,497 O que vocês disseram agora? 114 00:08:25,497 --> 00:08:27,477 Sim, professor Lee! 115 00:08:27,477 --> 00:08:31,807 Professor Lee... Que coisa linda de se ouvir! 116 00:08:31,807 --> 00:08:35,177 Essa é a juventude, o pico da juventude! 117 00:08:35,177 --> 00:08:37,957 Agora, corram em direção ao pôr do sol! 118 00:08:37,957 --> 00:08:39,587 Sim, professor Lee! 119 00:08:39,587 --> 00:08:43,057 Seu suor brilhando no pôr do sol é uma coisa linda! 120 00:08:43,057 --> 00:08:44,957 Sim, professor Lee! 121 00:08:50,957 --> 00:08:53,197 Finalmente chegaram, hein? 122 00:08:53,197 --> 00:08:57,167 Agora, acho que vou ver o time do Naruto em ação. 123 00:08:59,497 --> 00:09:03,707 Certo! Mostrem o que aprenderam até agora! 124 00:09:03,707 --> 00:09:04,907 Vamos! 125 00:09:04,907 --> 00:09:07,347 Certo! Formação 1: Konohamaru! 126 00:09:07,737 --> 00:09:09,017 Jutsu Sexy! 127 00:09:09,617 --> 00:09:12,957 Adultos se ferram com esse Jutsu. 128 00:09:14,387 --> 00:09:15,927 Seu idiota! 129 00:09:18,847 --> 00:09:20,897 Você é muito fraco, Naruto! 130 00:09:20,947 --> 00:09:22,927 Os tempos estão mudando! 131 00:09:22,927 --> 00:09:25,167 Nova formação! 132 00:09:26,067 --> 00:09:27,627 Jutsu Cheesecake! 133 00:09:28,597 --> 00:09:31,107 Modelo de moda! 134 00:09:31,937 --> 00:09:34,017 Estrela de filme! 135 00:09:34,577 --> 00:09:37,117 Recepcionista do salão de bronzeamento! 136 00:09:38,007 --> 00:09:40,077 Somos as Cheesecakes! 137 00:09:44,037 --> 00:09:47,317 Eu gostaria de dizer que isso foi muito bom dos meus pupilos, 138 00:09:47,317 --> 00:09:50,157 mas vocês ainda precisam trabalhar no corpão violão. 139 00:09:51,917 --> 00:09:57,227 Pô... Esse cara é um saco, como sempre. 140 00:10:09,537 --> 00:10:10,747 Iruka! 141 00:10:11,267 --> 00:10:12,607 O que foi? 142 00:10:12,607 --> 00:10:14,717 Um relatório do observatório... 143 00:10:19,807 --> 00:10:22,257 Uau... Quentinho! 144 00:10:22,257 --> 00:10:26,037 Que bom que escutamos você e preparamos tudo antes. 145 00:10:26,037 --> 00:10:28,327 Estaríamos encharcados 146 00:10:28,327 --> 00:10:29,967 se tivéssemos esperado mais um pouco. 147 00:10:29,967 --> 00:10:32,627 Previsão é importante para um ninja... 148 00:10:32,627 --> 00:10:35,677 Em particular, se você não conseguir sentir o clima, 149 00:10:35,677 --> 00:10:37,567 isso pode acabar sendo fatal, então cuidado. 150 00:10:37,567 --> 00:10:39,037 Entendido! 151 00:10:42,847 --> 00:10:46,717 O que está fazendo, Moegi? Puxe direito! 152 00:10:48,477 --> 00:10:50,387 Já chega! Não quero mais fazer isso! 153 00:10:50,387 --> 00:10:53,657 Moegi, pare de ser egoísta, segure isso aí! 154 00:10:53,657 --> 00:10:54,317 Mas... 155 00:11:00,557 --> 00:11:02,157 Hein? Sério? 156 00:11:02,157 --> 00:11:05,487 Parece que vai chegar na Vila da Folha antes do amanhecer. 157 00:11:05,487 --> 00:11:07,437 Pô... Por que logo agora? 158 00:11:07,437 --> 00:11:08,837 A comunicação do observatório 159 00:11:08,837 --> 00:11:11,207 provavelmente atrasou por causa da tempestade. 160 00:11:11,207 --> 00:11:12,837 Não temos escolha, então... 161 00:11:12,837 --> 00:11:14,567 O treinamento está suspenso. 162 00:11:14,567 --> 00:11:16,877 Avisem para todos os times imediatamente! 163 00:11:16,877 --> 00:11:17,847 Certo! 164 00:11:20,807 --> 00:11:23,317 Por que guardou a barraca? 165 00:11:25,447 --> 00:11:28,197 Naruto, o que houve? 166 00:11:28,197 --> 00:11:30,527 Este caminho não está no mapa. 167 00:11:30,527 --> 00:11:34,107 Estamos mais para trás dos outros do que eu achava. 168 00:11:34,107 --> 00:11:36,417 Não podemos descansar. 169 00:11:36,417 --> 00:11:38,377 Então, esse caminho... 170 00:11:38,377 --> 00:11:41,997 Sim, não está no mapa. É um atalho. 171 00:11:41,997 --> 00:11:43,467 Quê?! 172 00:11:44,027 --> 00:11:46,407 Tudo bem?! 173 00:11:53,467 --> 00:11:56,947 O que estão fazendo? Vamos nos atrasar se não se apressarem! 174 00:11:58,537 --> 00:12:00,147 Não fale bobeira! 175 00:12:00,147 --> 00:12:02,627 Não aprendemos a subir assim ainda! 176 00:12:02,627 --> 00:12:06,947 Sim! O controle de Chakra é no ano da formatura! 177 00:12:06,947 --> 00:12:11,087 Isso não faz diferença! Vocês são capazes de tudo se tentarem! 178 00:12:11,087 --> 00:12:12,927 Vamos, venham! 179 00:12:12,927 --> 00:12:14,007 Droga! 180 00:12:19,697 --> 00:12:21,107 Segure! 181 00:12:25,377 --> 00:12:27,377 O que vocês estão fazendo?! 182 00:12:27,377 --> 00:12:29,877 Vamos, Konohamaru! 183 00:12:29,877 --> 00:12:32,047 Se eu voltar, vou ser soprado para longe! 184 00:12:32,047 --> 00:12:33,747 Solte a bolsa, Udon! 185 00:12:33,747 --> 00:12:36,117 Não posso! 186 00:12:36,877 --> 00:12:38,127 Não tem jeito... 187 00:12:38,127 --> 00:12:40,997 Não, não aguento mais! 188 00:12:46,587 --> 00:12:48,637 Essa foi por pouco... 189 00:12:49,897 --> 00:12:53,237 Mandei um pedido de evacuação para todos times acampados ao pé da montanha. 190 00:12:53,237 --> 00:12:56,767 Entendo... Agora só falta o time do Naruto. 191 00:12:56,767 --> 00:12:58,017 Iruka! 192 00:12:58,447 --> 00:13:01,417 Encontrei isso em uma rota fora do mapa. 193 00:13:01,417 --> 00:13:04,017 Uma rota fora do mapa? 194 00:13:08,107 --> 00:13:12,757 O que faremos agora? Perdemos a nossa barraca e a comida... 195 00:13:12,757 --> 00:13:15,287 Não adianta nada falar isso. 196 00:13:15,287 --> 00:13:19,457 Quê?! Isso tudo aconteceu porque você colocou o pé na minha mochila— 197 00:13:19,457 --> 00:13:20,627 Do que você está falando?! 198 00:13:20,627 --> 00:13:22,967 Se meu pé não tivesse ficado preso, teríamos sido soprados para longe! 199 00:13:22,967 --> 00:13:25,437 Ei, parem de brigar. 200 00:13:25,437 --> 00:13:29,477 Por que não fechou o zíper, Udon? 201 00:13:29,477 --> 00:13:30,907 Sinto muito... 202 00:13:30,907 --> 00:13:33,207 Bom, não diga isso, Konohamaru! 203 00:13:33,207 --> 00:13:34,547 No fim das contas, 204 00:13:34,547 --> 00:13:37,797 é sua culpa por entrar nessa rota estranha, Naruto! 205 00:13:37,797 --> 00:13:39,087 Isso mesmo! 206 00:13:39,087 --> 00:13:40,017 O quê? 207 00:13:40,017 --> 00:13:41,257 Nós ficamos pra trás porque 208 00:13:41,257 --> 00:13:44,727 você foi pego na armadilha e ficamos perdidos um tempão! 209 00:13:44,727 --> 00:13:45,987 Ei, o que você disse?! 210 00:13:45,987 --> 00:13:47,827 Você não consegue se justificar, hein? 211 00:13:47,827 --> 00:13:50,597 Podíamos ter sido bem mais rápidos se vocês não tivessem atrapalhado! 212 00:13:50,597 --> 00:13:52,967 É porque nosso líder não é responsável! 213 00:13:52,967 --> 00:13:54,967 Quê?! 214 00:13:54,967 --> 00:13:56,667 Que bobeira... 215 00:13:56,667 --> 00:13:57,727 O que você disse? 216 00:13:57,727 --> 00:13:58,907 Hein?! 217 00:14:01,637 --> 00:14:05,807 Bem, estou com fome. Vamos dar uma pausa. 218 00:14:11,977 --> 00:14:13,287 É aqui. 219 00:14:14,147 --> 00:14:15,977 Aquele Naruto... 220 00:14:15,977 --> 00:14:18,857 Eu falei para ele seguir as instruções! 221 00:14:19,277 --> 00:14:21,027 Levando a direção do vento em consideração, 222 00:14:21,027 --> 00:14:22,157 eles devem estar aqui em cima... 223 00:14:22,157 --> 00:14:23,767 Certo, vamos, Shikamaru! 224 00:14:23,767 --> 00:14:24,597 Certo! 225 00:14:27,057 --> 00:14:28,337 O que é isso? 226 00:14:28,697 --> 00:14:31,277 Precisamos de água quente pra tudo isso... 227 00:14:31,277 --> 00:14:34,397 Só o que dá para comer é o bolo baumkuchen... 228 00:14:34,397 --> 00:14:36,177 Estou com fome... 229 00:14:36,177 --> 00:14:38,247 Vocês estão pedindo demais! 230 00:14:38,247 --> 00:14:39,717 Isso é sobrevivência! 231 00:14:39,717 --> 00:14:42,897 Então é normal trazer coisas que não precisam de preparação! 232 00:14:42,897 --> 00:14:44,217 Sim! 233 00:14:44,217 --> 00:14:46,547 Não vou dar nada para vocês se continuarem reclamando... 234 00:14:51,117 --> 00:14:53,687 Eu quero o grandão... 235 00:14:53,687 --> 00:14:56,657 O grandão é meu... 236 00:14:57,117 --> 00:15:00,267 O grande... 237 00:15:04,527 --> 00:15:05,907 Certo, comam! 238 00:15:05,907 --> 00:15:08,147 Quê? Mas... 239 00:15:08,467 --> 00:15:10,267 Está dividido em três? 240 00:15:10,267 --> 00:15:13,047 Você não vai comer nada, Naruto? 241 00:15:13,047 --> 00:15:14,347 Na época, 242 00:15:14,347 --> 00:15:18,527 eu também ficava sem comida quando fazia besteira no treinamento. 243 00:15:19,377 --> 00:15:23,957 Não conseguimos cumprir a missão e o Kakashi ficou zangado... 244 00:15:23,957 --> 00:15:28,697 Poxa! Quem se importa com isso?! 245 00:15:28,697 --> 00:15:31,827 Isso é trabalho em equipe. 246 00:15:31,827 --> 00:15:34,097 Eu percebi naquela época... 247 00:15:34,587 --> 00:15:38,837 Que o importante para ninjas não são regras, 248 00:15:39,527 --> 00:15:41,527 mas o trabalho em equipe e o cuidado com companheiros. 249 00:15:41,527 --> 00:15:43,077 Aqui. 250 00:15:46,937 --> 00:15:48,617 Sakura... 251 00:15:52,777 --> 00:15:54,487 Naruto... 252 00:15:55,647 --> 00:15:58,857 Bom, eu não gosto de doces, então... 253 00:16:01,597 --> 00:16:04,217 Você que comprou isso, então deve ser mentira. 254 00:16:04,217 --> 00:16:06,217 Sua barriga roncou. 255 00:16:06,217 --> 00:16:08,667 Você vai comer também, Naruto! 256 00:16:14,867 --> 00:16:17,417 Está bem escorregadio. Você está bem, Shikamaru? 257 00:16:17,417 --> 00:16:18,177 Sim... 258 00:16:18,767 --> 00:16:22,517 Droga... Como o Naruto pôde vir por uma rota tão perigosa? 259 00:16:22,517 --> 00:16:25,657 Que chatice... Ele sempre causa problemas. 260 00:16:25,657 --> 00:16:27,357 Que cara chato... 261 00:16:34,897 --> 00:16:37,727 Parece que eles estavam aqui até pouco tempo atrás... 262 00:16:38,097 --> 00:16:43,797 Ele realmente é problemático... 263 00:16:43,797 --> 00:16:46,267 A linha de chegada está ali na frente! 264 00:16:46,267 --> 00:16:48,977 Esse método de subir não é justo, poxa! 265 00:16:48,977 --> 00:16:52,177 Sim! Eu sabia que não devíamos ter dado comida para você! 266 00:16:54,647 --> 00:16:55,987 O que foi, Udon? 267 00:16:55,987 --> 00:16:58,117 O que estão fazendo? Vou deixar vocês pra trás! 268 00:16:58,837 --> 00:17:01,627 Algo está vindo... 269 00:17:07,357 --> 00:17:09,197 Jutsu Clones da Sombra! 270 00:17:12,887 --> 00:17:16,297 Fujam enquanto dá! 271 00:17:16,297 --> 00:17:18,577 Entendido! 272 00:17:21,027 --> 00:17:23,237 Rápido... 273 00:17:24,897 --> 00:17:26,277 Naruto! 274 00:17:28,447 --> 00:17:29,917 Naruto! 275 00:17:33,887 --> 00:17:37,587 Naruto! Aguente firme! 276 00:17:37,587 --> 00:17:39,947 O que faremos, Konohamaru?! 277 00:17:39,947 --> 00:17:41,687 Vamos ajudá-lo... 278 00:17:41,687 --> 00:17:45,627 Mas parece que tudo vai ruir de novo! 279 00:17:46,267 --> 00:17:50,367 Naruto! Vamos, Udon, Moegi! 280 00:17:56,597 --> 00:17:58,747 Você está acordado, Naruto?! 281 00:18:03,937 --> 00:18:06,947 Essa foi por pouco... Sobrevivi num espaço entre as pedras... 282 00:18:06,947 --> 00:18:09,457 Vamos ajudá-lo! 283 00:18:09,457 --> 00:18:11,157 Idiota! Fujam logo! 284 00:18:11,157 --> 00:18:13,077 Konohamaru... 285 00:18:13,077 --> 00:18:15,427 Não conseguiremos sozinhos... Vamos pedir ajuda— 286 00:18:15,427 --> 00:18:17,497 O Naruto disse antes! 287 00:18:17,497 --> 00:18:20,697 Que o que é importante para um ninja é o trabalho em equipe! 288 00:18:21,697 --> 00:18:23,667 Konohamaru, você... 289 00:18:24,027 --> 00:18:27,477 Não! Se eu me mexer, a pedra vai sair do lugar, 290 00:18:27,477 --> 00:18:29,687 e vocês vão acabar enrascados também! 291 00:18:29,687 --> 00:18:33,507 Naruto! Esqueceu-se do que disse? 292 00:18:33,507 --> 00:18:35,177 Vocês conseguem tudo... 293 00:18:35,177 --> 00:18:37,147 Se tentarem! 294 00:18:37,937 --> 00:18:39,247 Pessoal... 295 00:18:39,247 --> 00:18:42,517 Gangue Konohamaru! Ajudem o Naruto! 296 00:18:42,517 --> 00:18:43,957 Sim! 297 00:18:55,387 --> 00:18:56,787 Cuidado! 298 00:18:56,787 --> 00:18:58,727 Com calma. 299 00:18:58,727 --> 00:18:59,757 Sim! 300 00:18:59,757 --> 00:19:01,477 Mas rápido. 301 00:19:07,207 --> 00:19:11,287 Se moveu! Vocês vão ter que jogar isso pra longe de uma só vez! 302 00:19:11,287 --> 00:19:12,487 Entendido! 303 00:19:12,877 --> 00:19:14,817 Um, dois... 304 00:19:15,347 --> 00:19:16,517 Isso aí! 305 00:19:16,517 --> 00:19:17,957 É um grande sucesso... 306 00:19:17,957 --> 00:19:20,227 Conseguimos! 307 00:19:21,817 --> 00:19:23,667 Essa foi por pouco... 308 00:19:23,667 --> 00:19:25,167 Naruto! 309 00:19:25,827 --> 00:19:27,347 Vocês estão bem? 310 00:19:27,347 --> 00:19:30,217 Iruka! Shikamaru! 311 00:19:30,217 --> 00:19:31,807 Naruto, em cima! 312 00:19:35,267 --> 00:19:37,107 Jutsu Clones da Sombra! 313 00:19:38,697 --> 00:19:40,977 Corram até o Shikamaru! 314 00:19:47,647 --> 00:19:49,487 Naruto! 315 00:19:50,317 --> 00:19:51,787 Naruto! 316 00:19:53,787 --> 00:19:55,187 Rasengan! 317 00:20:00,527 --> 00:20:01,927 Naruto... 318 00:20:02,327 --> 00:20:04,937 Cara, nos deixando tão preocupados assim... 319 00:20:04,937 --> 00:20:07,507 Incrível, Naruto. 320 00:20:08,427 --> 00:20:10,067 Que alívio! 321 00:20:10,067 --> 00:20:11,137 Sim! 322 00:20:15,837 --> 00:20:18,347 Então, o que aconteceu? 323 00:20:18,347 --> 00:20:20,177 É que, sabe... 324 00:20:20,177 --> 00:20:22,557 Foram todas ordens do Naruto! 325 00:20:22,557 --> 00:20:24,717 Nós fomos contra, 326 00:20:24,717 --> 00:20:27,837 mas ele nos forçou a ir em frente dizendo que o único jeito de vencer 327 00:20:27,837 --> 00:20:30,087 era tomando um atalho perigoso! 328 00:20:30,087 --> 00:20:33,727 Eu disse muitas vezes que era perigoso! 329 00:20:33,727 --> 00:20:35,057 Mas... 330 00:20:35,537 --> 00:20:38,727 O líder Naruto nos forçou! 331 00:20:38,727 --> 00:20:40,937 O quê?! 332 00:20:41,397 --> 00:20:45,767 Parece que é isso. Está preparado, Naruto? 333 00:20:45,767 --> 00:20:47,077 Ei... 334 00:20:48,547 --> 00:20:51,377 Desde quando o trabalho de equipe de vocês ficou tão bom?! 335 00:20:51,377 --> 00:20:52,617 Naruto! 336 00:20:53,107 --> 00:20:55,087 Já chega de lições de moral! 337 00:20:55,087 --> 00:20:57,057 Ei, espere aí! Naruto! 338 00:20:58,527 --> 00:21:00,257 Espere!