1
00:01:31,377 --> 00:01:36,347
{\an8}Sigam minhas instruções!
O grande desafio de sobrevivência!
2
00:01:31,787 --> 00:01:37,067
{\an7}Sigam minhas instruções!
O grande desafio de sobrevivência!
3
00:01:39,997 --> 00:01:42,887
Eu vou dar meu melhor!
4
00:01:42,887 --> 00:01:45,707
Parece que isso vai ser
interessante, não acha, Konohamaru?
5
00:01:47,467 --> 00:01:49,047
Aqui...
6
00:01:49,907 --> 00:01:52,877
Não, não! Nunca!
7
00:01:57,577 --> 00:02:01,417
Por que está me dando
uma missão de babá?
8
00:02:01,417 --> 00:02:04,357
Não me importo com o que
diga, Tsunade. Me recuso!
9
00:02:04,357 --> 00:02:08,357
A organização do time já
foi anunciada aos alunos!
10
00:02:09,057 --> 00:02:11,197
Não ligo.
11
00:02:11,197 --> 00:02:13,537
Quero treinar mais,
ficar mais forte e—
12
00:02:13,537 --> 00:02:17,237
"Vou virar Hokage um dia..." Não é?
13
00:02:19,637 --> 00:02:20,637
Uma pessoa assim...
14
00:02:20,637 --> 00:02:26,057
...nunca trairia os queridos novatos, certo?
15
00:02:26,057 --> 00:02:29,147
Virar líder de time e
dar boas instruções...
16
00:02:29,547 --> 00:02:33,517
Proteger as vidas de seu grupo
enquanto completa a missão...
17
00:02:33,517 --> 00:02:37,027
Pensei que esta missão
18
00:02:37,027 --> 00:02:40,997
seria um treinamento
ótimo para virar Hokage.
19
00:02:41,297 --> 00:02:44,227
Treinamento para virar Hokage?
20
00:02:44,787 --> 00:02:47,947
Se você não quer,
então não tem jeito...
21
00:02:47,947 --> 00:02:48,867
É uma pena.
22
00:02:48,867 --> 00:02:51,337
Ei! Era tudo brincadeira!
23
00:02:54,377 --> 00:02:57,517
Podia ter dito antes!
24
00:02:57,517 --> 00:02:59,277
Treino para virar Hokage...
25
00:02:59,277 --> 00:03:02,967
Sim, sim. É ótimo!
26
00:03:02,967 --> 00:03:04,707
Ele caiu nessa...
27
00:03:04,707 --> 00:03:06,757
Poxa, como ele é ingênuo.
28
00:03:06,757 --> 00:03:08,357
Naruto...
29
00:03:08,357 --> 00:03:11,597
Então, meus adoráveis
companheiros de time são...
30
00:03:16,687 --> 00:03:18,337
Esses caras?
31
00:03:27,577 --> 00:03:31,277
Pô! O que você faz aqui?
32
00:03:31,277 --> 00:03:35,787
Cara... Eu não queria essa
missão chata também...
33
00:03:35,787 --> 00:03:39,647
O Shikamaru será
assistente dos instrutores.
34
00:03:40,647 --> 00:03:43,317
Agora, começaremos a explicação
do treinamento ao ar livre,
35
00:03:43,317 --> 00:03:45,257
que será conduzido em
uma noite e dois dias.
36
00:03:45,817 --> 00:03:48,497
Vocês irão para esse lugar...
37
00:03:48,497 --> 00:03:52,077
Nos grandes rostos de pedra de
Warudakumi, no topo do Monte Takurami.
38
00:03:52,467 --> 00:03:55,807
O líder do time não pode usar caminhos
além dos indicados no mapa...
39
00:03:55,807 --> 00:03:59,007
Isso para nos assegurarmos da
segurança dos alunos da Academia.
40
00:03:59,007 --> 00:04:02,477
Então haverá contratempos, como
instrutores disfarçados de ninjas inimigos,
41
00:04:02,477 --> 00:04:04,477
além de armadilhas.
42
00:04:04,477 --> 00:04:06,647
Mas alunos da Academia devem
conseguir evitar as armadilhas
43
00:04:06,647 --> 00:04:09,827
se agirem de acordo com
as instruções dos líderes.
44
00:04:11,907 --> 00:04:14,087
Vocês verão o rosto
de pedra de Warudakumi
45
00:04:14,087 --> 00:04:16,487
depois de caminhar uns 80 quilômetros.
46
00:04:16,487 --> 00:04:20,127
O time que conseguir trazer o documento
secreto escondido lá para a vila,
47
00:04:20,127 --> 00:04:23,167
terá completado o treinamento
ao cruzar a linha de chegada.
48
00:04:23,757 --> 00:04:25,997
Só há um documento secreto.
49
00:04:25,997 --> 00:04:28,197
Esta será uma competição
com os outros times.
50
00:04:28,197 --> 00:04:32,327
Certo. Vamos terminar em
primeiro, não importa como!
51
00:04:32,327 --> 00:04:33,677
Estão prontos?!
52
00:04:33,677 --> 00:04:35,107
Sim!
53
00:04:42,007 --> 00:04:46,857
Uma coisa importante sobre sobrevivência é
conseguir comida com suas próprias mãos.
54
00:04:46,857 --> 00:04:52,197
Isso aqui é chamado de grama
sashimi e cresce nesta área...
55
00:04:52,197 --> 00:04:53,667
Dá para comer isto cru
56
00:04:53,667 --> 00:04:56,237
e é incrível para quando
se está com fome.
57
00:04:57,567 --> 00:04:59,297
Uau!
58
00:04:59,297 --> 00:05:02,467
Certo! Todos os membros,
consigam comida!
59
00:05:02,467 --> 00:05:04,237
Eba!
60
00:05:05,097 --> 00:05:06,277
É isso aí!
61
00:05:07,177 --> 00:05:08,977
Vamos comer...
62
00:05:09,877 --> 00:05:14,517
Essa é a grama sashimi-baiacu.
São parecidas, mas esta aqui é venenosa.
63
00:05:16,177 --> 00:05:19,987
Viu? As folhas são um
pouco diferentes, não?
64
00:05:22,517 --> 00:05:24,787
Tenham cuidado, certo?!
65
00:05:24,787 --> 00:05:26,197
Certo!
66
00:05:29,957 --> 00:05:35,637
Ouçam, uma coisa importante para
sobrevivência é conseguir sua comida!
67
00:05:37,567 --> 00:05:39,707
Algo não está certo...
68
00:05:39,707 --> 00:05:41,747
Meio desmotivador, né?
69
00:05:42,167 --> 00:05:44,047
Eu estou meio nervoso...
70
00:05:48,637 --> 00:05:50,557
Vamos ver...
71
00:05:50,557 --> 00:05:53,397
A geografia desta área deixa
as agulhas desreguladas...
72
00:05:53,707 --> 00:05:55,527
Quando não se consegue
usar uma bússola...
73
00:05:57,887 --> 00:05:59,157
Você está de relógio, não está?
74
00:05:59,157 --> 00:06:00,867
Sim!
75
00:06:00,867 --> 00:06:02,227
Olhe o ângulo
76
00:06:02,227 --> 00:06:08,167
que divide a direção às 12h e a atual direção
que aponta o horário dividido por dois...
77
00:06:08,167 --> 00:06:12,007
E então, quando você conseguir bater
essa direção com a do sol de agora,
78
00:06:12,897 --> 00:06:15,617
a direção aproximada de 12h é o sul.
79
00:06:16,207 --> 00:06:17,677
Lembrem-se disso.
80
00:06:17,677 --> 00:06:19,377
Sim, senhor!
81
00:06:22,777 --> 00:06:24,917
Vamos ver...
82
00:06:29,277 --> 00:06:31,227
Ué? Por aqui?
83
00:06:31,227 --> 00:06:32,957
Ei, Konohamaru.
84
00:06:32,957 --> 00:06:33,797
{\an8}Por aqui?
85
00:06:33,797 --> 00:06:35,797
Sem dúvidas...
86
00:06:35,797 --> 00:06:37,877
Ele está totalmente perdido.
87
00:06:37,877 --> 00:06:39,497
Sim...
88
00:06:39,497 --> 00:06:42,837
Droga, isso é horrível!
89
00:06:42,837 --> 00:06:44,897
Certo! Por aqui!
90
00:06:44,897 --> 00:06:46,967
Venham comigo, pessoal!
91
00:06:46,967 --> 00:06:49,107
Vai dar tudo certo?
92
00:06:58,177 --> 00:07:00,917
Esta rota é mais difícil do que
esperávamos, né, pessoal?
93
00:07:00,917 --> 00:07:04,667
Difícil? Voltamos para o mesmo
lugar de onde viemos!
94
00:07:04,667 --> 00:07:07,897
Poxa! Não dá para confiar
em você, Naruto!
95
00:07:09,357 --> 00:07:11,667
Então por que você não tenta?
96
00:07:11,667 --> 00:07:13,297
Me dê isto!
97
00:07:15,397 --> 00:07:17,007
É por aqui!
98
00:07:17,897 --> 00:07:21,037
Nada ruim...
99
00:07:21,037 --> 00:07:24,277
O que foi, Konohamaru?!
100
00:07:24,967 --> 00:07:28,657
O que está fazendo,
Konohamaru? Me dê isso!
101
00:07:28,657 --> 00:07:30,887
Sinto muito... Aqui.
102
00:07:32,247 --> 00:07:34,017
Deixe eu ver...
103
00:07:34,017 --> 00:07:36,417
Opa, é por aqui!
104
00:07:36,847 --> 00:07:39,097
O que vocês estavam fazendo?
105
00:07:40,717 --> 00:07:42,917
Ei, voltamos para cá!
106
00:07:42,917 --> 00:07:47,937
Quê?! O que poderemos fazer aqui?!
107
00:07:47,937 --> 00:07:51,967
Certo... Vou dar meu melhor!
108
00:08:01,407 --> 00:08:03,017
Não me sinto bem...
109
00:08:03,477 --> 00:08:05,017
Ei!
110
00:08:05,017 --> 00:08:07,487
Poxa...
111
00:08:19,557 --> 00:08:21,037
Vocês estão bem?
112
00:08:21,037 --> 00:08:23,007
Sim, professor Lee!
113
00:08:23,957 --> 00:08:25,497
O que vocês disseram agora?
114
00:08:25,497 --> 00:08:27,477
Sim, professor Lee!
115
00:08:27,477 --> 00:08:31,807
Professor Lee...
Que coisa linda de se ouvir!
116
00:08:31,807 --> 00:08:35,177
Essa é a juventude,
o pico da juventude!
117
00:08:35,177 --> 00:08:37,957
Agora, corram em
direção ao pôr do sol!
118
00:08:37,957 --> 00:08:39,587
Sim, professor Lee!
119
00:08:39,587 --> 00:08:43,057
Seu suor brilhando no pôr
do sol é uma coisa linda!
120
00:08:43,057 --> 00:08:44,957
Sim, professor Lee!
121
00:08:50,957 --> 00:08:53,197
Finalmente chegaram, hein?
122
00:08:53,197 --> 00:08:57,167
Agora, acho que vou ver o
time do Naruto em ação.
123
00:08:59,497 --> 00:09:03,707
Certo! Mostrem o que
aprenderam até agora!
124
00:09:03,707 --> 00:09:04,907
Vamos!
125
00:09:04,907 --> 00:09:07,347
Certo! Formação 1: Konohamaru!
126
00:09:07,737 --> 00:09:09,017
Jutsu Sexy!
127
00:09:09,617 --> 00:09:12,957
Adultos se ferram com esse Jutsu.
128
00:09:14,387 --> 00:09:15,927
Seu idiota!
129
00:09:18,847 --> 00:09:20,897
Você é muito fraco, Naruto!
130
00:09:20,947 --> 00:09:22,927
Os tempos estão mudando!
131
00:09:22,927 --> 00:09:25,167
Nova formação!
132
00:09:26,067 --> 00:09:27,627
Jutsu Cheesecake!
133
00:09:28,597 --> 00:09:31,107
Modelo de moda!
134
00:09:31,937 --> 00:09:34,017
Estrela de filme!
135
00:09:34,577 --> 00:09:37,117
Recepcionista do salão
de bronzeamento!
136
00:09:38,007 --> 00:09:40,077
Somos as Cheesecakes!
137
00:09:44,037 --> 00:09:47,317
Eu gostaria de dizer que isso foi
muito bom dos meus pupilos,
138
00:09:47,317 --> 00:09:50,157
mas vocês ainda precisam
trabalhar no corpão violão.
139
00:09:51,917 --> 00:09:57,227
Pô... Esse cara é um saco, como sempre.
140
00:10:09,537 --> 00:10:10,747
Iruka!
141
00:10:11,267 --> 00:10:12,607
O que foi?
142
00:10:12,607 --> 00:10:14,717
Um relatório do observatório...
143
00:10:19,807 --> 00:10:22,257
Uau... Quentinho!
144
00:10:22,257 --> 00:10:26,037
Que bom que escutamos você
e preparamos tudo antes.
145
00:10:26,037 --> 00:10:28,327
Estaríamos encharcados
146
00:10:28,327 --> 00:10:29,967
se tivéssemos esperado mais um pouco.
147
00:10:29,967 --> 00:10:32,627
Previsão é importante para um ninja...
148
00:10:32,627 --> 00:10:35,677
Em particular, se você não
conseguir sentir o clima,
149
00:10:35,677 --> 00:10:37,567
isso pode acabar sendo
fatal, então cuidado.
150
00:10:37,567 --> 00:10:39,037
Entendido!
151
00:10:42,847 --> 00:10:46,717
O que está fazendo,
Moegi? Puxe direito!
152
00:10:48,477 --> 00:10:50,387
Já chega! Não quero mais fazer isso!
153
00:10:50,387 --> 00:10:53,657
Moegi, pare de ser
egoísta, segure isso aí!
154
00:10:53,657 --> 00:10:54,317
Mas...
155
00:11:00,557 --> 00:11:02,157
Hein? Sério?
156
00:11:02,157 --> 00:11:05,487
Parece que vai chegar na
Vila da Folha antes do amanhecer.
157
00:11:05,487 --> 00:11:07,437
Pô... Por que logo agora?
158
00:11:07,437 --> 00:11:08,837
A comunicação do observatório
159
00:11:08,837 --> 00:11:11,207
provavelmente atrasou
por causa da tempestade.
160
00:11:11,207 --> 00:11:12,837
Não temos escolha, então...
161
00:11:12,837 --> 00:11:14,567
O treinamento está suspenso.
162
00:11:14,567 --> 00:11:16,877
Avisem para todos os
times imediatamente!
163
00:11:16,877 --> 00:11:17,847
Certo!
164
00:11:20,807 --> 00:11:23,317
Por que guardou a barraca?
165
00:11:25,447 --> 00:11:28,197
Naruto, o que houve?
166
00:11:28,197 --> 00:11:30,527
Este caminho não está no mapa.
167
00:11:30,527 --> 00:11:34,107
Estamos mais para trás dos
outros do que eu achava.
168
00:11:34,107 --> 00:11:36,417
Não podemos descansar.
169
00:11:36,417 --> 00:11:38,377
Então, esse caminho...
170
00:11:38,377 --> 00:11:41,997
Sim, não está no mapa. É um atalho.
171
00:11:41,997 --> 00:11:43,467
Quê?!
172
00:11:44,027 --> 00:11:46,407
Tudo bem?!
173
00:11:53,467 --> 00:11:56,947
O que estão fazendo? Vamos nos
atrasar se não se apressarem!
174
00:11:58,537 --> 00:12:00,147
Não fale bobeira!
175
00:12:00,147 --> 00:12:02,627
Não aprendemos a subir assim ainda!
176
00:12:02,627 --> 00:12:06,947
Sim! O controle de Chakra
é no ano da formatura!
177
00:12:06,947 --> 00:12:11,087
Isso não faz diferença! Vocês são
capazes de tudo se tentarem!
178
00:12:11,087 --> 00:12:12,927
Vamos, venham!
179
00:12:12,927 --> 00:12:14,007
Droga!
180
00:12:19,697 --> 00:12:21,107
Segure!
181
00:12:25,377 --> 00:12:27,377
O que vocês estão fazendo?!
182
00:12:27,377 --> 00:12:29,877
Vamos, Konohamaru!
183
00:12:29,877 --> 00:12:32,047
Se eu voltar, vou ser soprado para longe!
184
00:12:32,047 --> 00:12:33,747
Solte a bolsa, Udon!
185
00:12:33,747 --> 00:12:36,117
Não posso!
186
00:12:36,877 --> 00:12:38,127
Não tem jeito...
187
00:12:38,127 --> 00:12:40,997
Não, não aguento mais!
188
00:12:46,587 --> 00:12:48,637
Essa foi por pouco...
189
00:12:49,897 --> 00:12:53,237
Mandei um pedido de evacuação para todos
times acampados ao pé da montanha.
190
00:12:53,237 --> 00:12:56,767
Entendo... Agora só
falta o time do Naruto.
191
00:12:56,767 --> 00:12:58,017
Iruka!
192
00:12:58,447 --> 00:13:01,417
Encontrei isso em uma
rota fora do mapa.
193
00:13:01,417 --> 00:13:04,017
Uma rota fora do mapa?
194
00:13:08,107 --> 00:13:12,757
O que faremos agora? Perdemos
a nossa barraca e a comida...
195
00:13:12,757 --> 00:13:15,287
Não adianta nada falar isso.
196
00:13:15,287 --> 00:13:19,457
Quê?! Isso tudo aconteceu porque
você colocou o pé na minha mochila—
197
00:13:19,457 --> 00:13:20,627
Do que você está falando?!
198
00:13:20,627 --> 00:13:22,967
Se meu pé não tivesse ficado preso,
teríamos sido soprados para longe!
199
00:13:22,967 --> 00:13:25,437
Ei, parem de brigar.
200
00:13:25,437 --> 00:13:29,477
Por que não fechou o zíper, Udon?
201
00:13:29,477 --> 00:13:30,907
Sinto muito...
202
00:13:30,907 --> 00:13:33,207
Bom, não diga isso, Konohamaru!
203
00:13:33,207 --> 00:13:34,547
No fim das contas,
204
00:13:34,547 --> 00:13:37,797
é sua culpa por entrar nessa
rota estranha, Naruto!
205
00:13:37,797 --> 00:13:39,087
Isso mesmo!
206
00:13:39,087 --> 00:13:40,017
O quê?
207
00:13:40,017 --> 00:13:41,257
Nós ficamos pra trás porque
208
00:13:41,257 --> 00:13:44,727
você foi pego na armadilha e
ficamos perdidos um tempão!
209
00:13:44,727 --> 00:13:45,987
Ei, o que você disse?!
210
00:13:45,987 --> 00:13:47,827
Você não consegue se justificar, hein?
211
00:13:47,827 --> 00:13:50,597
Podíamos ter sido bem mais rápidos
se vocês não tivessem atrapalhado!
212
00:13:50,597 --> 00:13:52,967
É porque nosso líder
não é responsável!
213
00:13:52,967 --> 00:13:54,967
Quê?!
214
00:13:54,967 --> 00:13:56,667
Que bobeira...
215
00:13:56,667 --> 00:13:57,727
O que você disse?
216
00:13:57,727 --> 00:13:58,907
Hein?!
217
00:14:01,637 --> 00:14:05,807
Bem, estou com fome.
Vamos dar uma pausa.
218
00:14:11,977 --> 00:14:13,287
É aqui.
219
00:14:14,147 --> 00:14:15,977
Aquele Naruto...
220
00:14:15,977 --> 00:14:18,857
Eu falei para ele seguir as instruções!
221
00:14:19,277 --> 00:14:21,027
Levando a direção do
vento em consideração,
222
00:14:21,027 --> 00:14:22,157
eles devem estar aqui em cima...
223
00:14:22,157 --> 00:14:23,767
Certo, vamos, Shikamaru!
224
00:14:23,767 --> 00:14:24,597
Certo!
225
00:14:27,057 --> 00:14:28,337
O que é isso?
226
00:14:28,697 --> 00:14:31,277
Precisamos de água
quente pra tudo isso...
227
00:14:31,277 --> 00:14:34,397
Só o que dá para comer
é o bolo baumkuchen...
228
00:14:34,397 --> 00:14:36,177
Estou com fome...
229
00:14:36,177 --> 00:14:38,247
Vocês estão pedindo demais!
230
00:14:38,247 --> 00:14:39,717
Isso é sobrevivência!
231
00:14:39,717 --> 00:14:42,897
Então é normal trazer coisas que
não precisam de preparação!
232
00:14:42,897 --> 00:14:44,217
Sim!
233
00:14:44,217 --> 00:14:46,547
Não vou dar nada para vocês
se continuarem reclamando...
234
00:14:51,117 --> 00:14:53,687
Eu quero o grandão...
235
00:14:53,687 --> 00:14:56,657
O grandão é meu...
236
00:14:57,117 --> 00:15:00,267
O grande...
237
00:15:04,527 --> 00:15:05,907
Certo, comam!
238
00:15:05,907 --> 00:15:08,147
Quê? Mas...
239
00:15:08,467 --> 00:15:10,267
Está dividido em três?
240
00:15:10,267 --> 00:15:13,047
Você não vai comer nada, Naruto?
241
00:15:13,047 --> 00:15:14,347
Na época,
242
00:15:14,347 --> 00:15:18,527
eu também ficava sem comida quando
fazia besteira no treinamento.
243
00:15:19,377 --> 00:15:23,957
Não conseguimos cumprir a
missão e o Kakashi ficou zangado...
244
00:15:23,957 --> 00:15:28,697
Poxa! Quem se importa com isso?!
245
00:15:28,697 --> 00:15:31,827
Isso é trabalho em equipe.
246
00:15:31,827 --> 00:15:34,097
Eu percebi naquela época...
247
00:15:34,587 --> 00:15:38,837
Que o importante para
ninjas não são regras,
248
00:15:39,527 --> 00:15:41,527
mas o trabalho em equipe
e o cuidado com companheiros.
249
00:15:41,527 --> 00:15:43,077
Aqui.
250
00:15:46,937 --> 00:15:48,617
Sakura...
251
00:15:52,777 --> 00:15:54,487
Naruto...
252
00:15:55,647 --> 00:15:58,857
Bom, eu não gosto de doces, então...
253
00:16:01,597 --> 00:16:04,217
Você que comprou isso,
então deve ser mentira.
254
00:16:04,217 --> 00:16:06,217
Sua barriga roncou.
255
00:16:06,217 --> 00:16:08,667
Você vai comer também, Naruto!
256
00:16:14,867 --> 00:16:17,417
Está bem escorregadio.
Você está bem, Shikamaru?
257
00:16:17,417 --> 00:16:18,177
Sim...
258
00:16:18,767 --> 00:16:22,517
Droga... Como o Naruto pôde
vir por uma rota tão perigosa?
259
00:16:22,517 --> 00:16:25,657
Que chatice... Ele sempre causa problemas.
260
00:16:25,657 --> 00:16:27,357
Que cara chato...
261
00:16:34,897 --> 00:16:37,727
Parece que eles estavam aqui
até pouco tempo atrás...
262
00:16:38,097 --> 00:16:43,797
Ele realmente é problemático...
263
00:16:43,797 --> 00:16:46,267
A linha de chegada está ali na frente!
264
00:16:46,267 --> 00:16:48,977
Esse método de subir
não é justo, poxa!
265
00:16:48,977 --> 00:16:52,177
Sim! Eu sabia que não devíamos
ter dado comida para você!
266
00:16:54,647 --> 00:16:55,987
O que foi, Udon?
267
00:16:55,987 --> 00:16:58,117
O que estão fazendo?
Vou deixar vocês pra trás!
268
00:16:58,837 --> 00:17:01,627
Algo está vindo...
269
00:17:07,357 --> 00:17:09,197
Jutsu Clones da Sombra!
270
00:17:12,887 --> 00:17:16,297
Fujam enquanto dá!
271
00:17:16,297 --> 00:17:18,577
Entendido!
272
00:17:21,027 --> 00:17:23,237
Rápido...
273
00:17:24,897 --> 00:17:26,277
Naruto!
274
00:17:28,447 --> 00:17:29,917
Naruto!
275
00:17:33,887 --> 00:17:37,587
Naruto! Aguente firme!
276
00:17:37,587 --> 00:17:39,947
O que faremos, Konohamaru?!
277
00:17:39,947 --> 00:17:41,687
Vamos ajudá-lo...
278
00:17:41,687 --> 00:17:45,627
Mas parece que tudo vai ruir de novo!
279
00:17:46,267 --> 00:17:50,367
Naruto! Vamos, Udon, Moegi!
280
00:17:56,597 --> 00:17:58,747
Você está acordado, Naruto?!
281
00:18:03,937 --> 00:18:06,947
Essa foi por pouco...
Sobrevivi num espaço entre as pedras...
282
00:18:06,947 --> 00:18:09,457
Vamos ajudá-lo!
283
00:18:09,457 --> 00:18:11,157
Idiota! Fujam logo!
284
00:18:11,157 --> 00:18:13,077
Konohamaru...
285
00:18:13,077 --> 00:18:15,427
Não conseguiremos sozinhos...
Vamos pedir ajuda—
286
00:18:15,427 --> 00:18:17,497
O Naruto disse antes!
287
00:18:17,497 --> 00:18:20,697
Que o que é importante para
um ninja é o trabalho em equipe!
288
00:18:21,697 --> 00:18:23,667
Konohamaru, você...
289
00:18:24,027 --> 00:18:27,477
Não! Se eu me mexer,
a pedra vai sair do lugar,
290
00:18:27,477 --> 00:18:29,687
e vocês vão acabar
enrascados também!
291
00:18:29,687 --> 00:18:33,507
Naruto! Esqueceu-se do que disse?
292
00:18:33,507 --> 00:18:35,177
Vocês conseguem tudo...
293
00:18:35,177 --> 00:18:37,147
Se tentarem!
294
00:18:37,937 --> 00:18:39,247
Pessoal...
295
00:18:39,247 --> 00:18:42,517
Gangue Konohamaru!
Ajudem o Naruto!
296
00:18:42,517 --> 00:18:43,957
Sim!
297
00:18:55,387 --> 00:18:56,787
Cuidado!
298
00:18:56,787 --> 00:18:58,727
Com calma.
299
00:18:58,727 --> 00:18:59,757
Sim!
300
00:18:59,757 --> 00:19:01,477
Mas rápido.
301
00:19:07,207 --> 00:19:11,287
Se moveu! Vocês vão ter que
jogar isso pra longe de uma só vez!
302
00:19:11,287 --> 00:19:12,487
Entendido!
303
00:19:12,877 --> 00:19:14,817
Um, dois...
304
00:19:15,347 --> 00:19:16,517
Isso aí!
305
00:19:16,517 --> 00:19:17,957
É um grande sucesso...
306
00:19:17,957 --> 00:19:20,227
Conseguimos!
307
00:19:21,817 --> 00:19:23,667
Essa foi por pouco...
308
00:19:23,667 --> 00:19:25,167
Naruto!
309
00:19:25,827 --> 00:19:27,347
Vocês estão bem?
310
00:19:27,347 --> 00:19:30,217
Iruka! Shikamaru!
311
00:19:30,217 --> 00:19:31,807
Naruto, em cima!
312
00:19:35,267 --> 00:19:37,107
Jutsu Clones da Sombra!
313
00:19:38,697 --> 00:19:40,977
Corram até o Shikamaru!
314
00:19:47,647 --> 00:19:49,487
Naruto!
315
00:19:50,317 --> 00:19:51,787
Naruto!
316
00:19:53,787 --> 00:19:55,187
Rasengan!
317
00:20:00,527 --> 00:20:01,927
Naruto...
318
00:20:02,327 --> 00:20:04,937
Cara, nos deixando tão
preocupados assim...
319
00:20:04,937 --> 00:20:07,507
Incrível, Naruto.
320
00:20:08,427 --> 00:20:10,067
Que alívio!
321
00:20:10,067 --> 00:20:11,137
Sim!
322
00:20:15,837 --> 00:20:18,347
Então, o que aconteceu?
323
00:20:18,347 --> 00:20:20,177
É que, sabe...
324
00:20:20,177 --> 00:20:22,557
Foram todas ordens do Naruto!
325
00:20:22,557 --> 00:20:24,717
Nós fomos contra,
326
00:20:24,717 --> 00:20:27,837
mas ele nos forçou a ir em frente
dizendo que o único jeito de vencer
327
00:20:27,837 --> 00:20:30,087
era tomando um atalho perigoso!
328
00:20:30,087 --> 00:20:33,727
Eu disse muitas vezes
que era perigoso!
329
00:20:33,727 --> 00:20:35,057
Mas...
330
00:20:35,537 --> 00:20:38,727
O líder Naruto nos forçou!
331
00:20:38,727 --> 00:20:40,937
O quê?!
332
00:20:41,397 --> 00:20:45,767
Parece que é isso.
Está preparado, Naruto?
333
00:20:45,767 --> 00:20:47,077
Ei...
334
00:20:48,547 --> 00:20:51,377
Desde quando o trabalho de
equipe de vocês ficou tão bom?!
335
00:20:51,377 --> 00:20:52,617
Naruto!
336
00:20:53,107 --> 00:20:55,087
Já chega de lições de moral!
337
00:20:55,087 --> 00:20:57,057
Ei, espere aí! Naruto!
338
00:20:58,527 --> 00:21:00,257
Espere!