1 00:01:31,437 --> 00:01:36,817 {\an8}Corram! O curry da vida! 2 00:01:54,897 --> 00:01:57,607 Por que você iria tão longe? 3 00:01:59,997 --> 00:02:04,037 Vou ficar forte para o Gai olhar para mim sorrindo... 4 00:02:04,037 --> 00:02:06,597 Esse é meu jeito ninja! 5 00:02:07,677 --> 00:02:14,087 Entendo. Então você vive por esse Gai aí... 6 00:02:16,147 --> 00:02:19,877 Vou fazer esse Gai lhe dar um funeral! 7 00:02:19,877 --> 00:02:24,947 Tenho certeza de que ele vai pensar no seu esforço e chorar por você! 8 00:02:34,287 --> 00:02:36,287 Arte Ninja! 9 00:02:41,427 --> 00:02:44,397 Tornado de Raio do Dragão! 10 00:02:54,977 --> 00:02:56,677 Um, dois! 11 00:02:56,677 --> 00:03:00,977 Mamãe, não empurre! Não consigo correr tão rápido! 12 00:03:00,977 --> 00:03:05,457 Não é hora de ficar reclamando! 13 00:03:26,137 --> 00:03:28,187 Por favor, rápido! 14 00:03:29,157 --> 00:03:31,307 Eu vou na frente, tá?! 15 00:03:31,307 --> 00:03:32,817 Nossa! 16 00:03:39,597 --> 00:03:45,047 Onde ele se meteu? Evaporou? 17 00:03:59,957 --> 00:04:03,897 Ei, aguente firme! 18 00:04:04,477 --> 00:04:06,197 Um, dois... 19 00:04:07,427 --> 00:04:09,257 Um, dois... 20 00:04:09,257 --> 00:04:11,567 Já chega! 21 00:04:11,567 --> 00:04:14,757 Vovó Sansho, o curry da vida! 22 00:04:14,757 --> 00:04:16,017 Um... 23 00:04:18,437 --> 00:04:19,427 Dois! 24 00:04:19,977 --> 00:04:22,567 Eu vou cuidar do Lee! 25 00:04:22,567 --> 00:04:26,827 Então deem um pouco de curry para o Neji e para o Naruto! 26 00:04:29,917 --> 00:04:32,127 Ranmaru, espere aqui. 27 00:04:32,447 --> 00:04:33,447 Certo. 28 00:04:33,447 --> 00:04:37,907 Vou até o Naruto, por favor, cuide de Lee. 29 00:04:42,457 --> 00:04:45,577 Você também, vá até o Neji! 30 00:04:45,927 --> 00:04:47,767 Certo, mamãe! 31 00:04:49,697 --> 00:04:53,847 Certo... Abra a boca do Lee. 32 00:04:53,847 --> 00:04:55,897 Certo! 33 00:04:58,807 --> 00:05:00,567 Aqui! 34 00:05:13,797 --> 00:05:16,947 Então nem o curry da vida funciona? 35 00:05:21,597 --> 00:05:22,747 Nossa! 36 00:05:24,887 --> 00:05:26,787 Nossa... 37 00:05:27,597 --> 00:05:31,647 Maldito... Não é hora de desmaiar! 38 00:05:33,647 --> 00:05:35,197 Que picante! 39 00:05:35,197 --> 00:05:36,767 O que está fazendo?! 40 00:05:36,767 --> 00:05:38,047 Acordou? 41 00:05:38,047 --> 00:05:42,277 Opa, Tenten? Você não caiu do desfiladeiro! 42 00:05:43,057 --> 00:05:46,317 Você devia ter percebido que era uma armadilha! 43 00:05:46,317 --> 00:05:49,987 Quê? Fui totalmente tapeado! 44 00:05:50,397 --> 00:05:52,477 Neji, Neji! 45 00:05:55,197 --> 00:05:59,417 É o curry da vida. Coma isso pra melhorar. 46 00:06:02,627 --> 00:06:04,097 Neji?! 47 00:06:04,097 --> 00:06:06,187 Neji! 48 00:06:16,457 --> 00:06:20,357 Nossa! Que alívio, ele melhorou! 49 00:06:20,357 --> 00:06:21,337 Hein? 50 00:06:32,307 --> 00:06:34,397 O mundo está girando... 51 00:06:34,397 --> 00:06:36,937 Ele está muito estranho... 52 00:06:36,937 --> 00:06:38,367 Nossa... 53 00:06:39,777 --> 00:06:41,567 Um, dois... 54 00:06:41,567 --> 00:06:45,237 Coloque o curry da vida aqui, com a panela e tudo. 55 00:06:45,237 --> 00:06:46,367 Certo! 56 00:06:50,057 --> 00:06:51,007 Que quente! 57 00:06:51,707 --> 00:06:52,677 Ai! 58 00:06:58,497 --> 00:07:00,087 O curry... 59 00:07:03,627 --> 00:07:05,417 Isso é horrível! 60 00:07:08,477 --> 00:07:11,417 Não se preocupe. Vamos! 61 00:07:12,847 --> 00:07:14,987 Por causa daquele vinho... 62 00:07:15,577 --> 00:07:17,297 Ele ficará bem? 63 00:07:17,787 --> 00:07:22,777 Nossa, há um probleminha com os ingredientes... 64 00:07:22,777 --> 00:07:26,237 Mas não deve ter muita diferença na eficácia. 65 00:07:26,927 --> 00:07:28,207 Mas... 66 00:07:41,737 --> 00:07:42,627 Nossa... 67 00:07:42,627 --> 00:07:45,187 Ele está vindo pra cá! 68 00:07:45,547 --> 00:07:48,337 Tudo bem! Eu vou... 69 00:07:57,127 --> 00:08:02,117 Você ainda está vivo? Vou ter que acabar com você... 70 00:08:02,117 --> 00:08:03,237 Raiga! 71 00:08:07,457 --> 00:08:10,427 Você está vivo, Ranmaru? 72 00:08:10,967 --> 00:08:12,637 É o Ranmaru! 73 00:08:12,637 --> 00:08:17,467 Ele deu o seu Chakra para o Raiga e o ressuscitou... 74 00:08:17,467 --> 00:08:18,267 O quê? 75 00:08:18,267 --> 00:08:21,147 O Raiga viu o Ranmaru inconsciente 76 00:08:21,147 --> 00:08:24,487 e achou que ele estava morto. 77 00:08:24,817 --> 00:08:27,457 Por isso ele estava falando aquelas bobagens 78 00:08:27,457 --> 00:08:30,457 sobre o Ranmaru estar observando de cima. 79 00:08:30,457 --> 00:08:35,207 E eu consegui levar o Ranmaru para o restaurante do curry da vida. 80 00:08:35,827 --> 00:08:37,767 Então isso que aconteceu... 81 00:08:38,497 --> 00:08:41,837 Vamos ficar juntos para sempre de novo, Ranmaru. 82 00:08:41,837 --> 00:08:46,227 Vamos matá-los e nos divertir fazendo muitas coisas ruins; 83 00:08:46,227 --> 00:08:48,377 Certo, Raiga. 84 00:08:58,887 --> 00:09:01,167 Uma névoa apareceu... 85 00:09:01,517 --> 00:09:05,927 Relaxe, serei seus olhos de novo. 86 00:09:06,627 --> 00:09:11,707 Certo. Não precisa temer comigo ao seu lado, Ranmaru. 87 00:09:12,597 --> 00:09:14,247 Agora, vamos, Raiga! 88 00:09:15,097 --> 00:09:16,477 E eles? 89 00:09:18,007 --> 00:09:20,087 Eles estão mortos. 90 00:09:21,107 --> 00:09:25,267 Certo. Vamos procurar nossa próxima presa? 91 00:09:30,567 --> 00:09:33,657 Mas há aquele desfiladeiro em frente! 92 00:09:33,657 --> 00:09:37,097 Aquele Ranmaru, o que ele vai fazer? 93 00:09:38,277 --> 00:09:39,927 Será que... 94 00:09:39,927 --> 00:09:44,187 Ele vai pagar pelos seus pecados junto com o Raiga?! 95 00:09:44,187 --> 00:09:48,517 Ele pode estar planejando levar o Raiga para o desfiladeiro para os dois pularem juntos! 96 00:09:48,517 --> 00:09:49,487 Quê?! 97 00:09:53,977 --> 00:09:57,947 Qual é a sua, maldito?! 98 00:09:59,797 --> 00:10:01,017 Hein? 99 00:10:08,187 --> 00:10:09,527 Lee... 100 00:10:17,857 --> 00:10:19,537 Ei... 101 00:10:31,537 --> 00:10:35,057 Aqui vou eu! 102 00:10:41,947 --> 00:10:43,197 O quê?! 103 00:10:46,887 --> 00:10:48,707 Seu maldito! 104 00:10:53,347 --> 00:10:55,347 Ele se recuperou do nada! 105 00:11:06,437 --> 00:11:08,817 Pare com isso! 106 00:11:27,747 --> 00:11:29,677 Ele é rápido! 107 00:11:40,977 --> 00:11:42,957 Você está bem, Ranmaru?! 108 00:11:45,277 --> 00:11:47,227 Fique aqui! 109 00:11:47,227 --> 00:11:49,107 Leve-me com você! 110 00:11:53,257 --> 00:11:55,577 Ei, Ranmaru! 111 00:11:57,217 --> 00:11:59,567 Para onde você foi, Ranmaru?! 112 00:12:07,297 --> 00:12:10,777 Maldito! Você vai pagar por isso! 113 00:12:13,537 --> 00:12:17,167 Arte Ninja! Armadura de Raio! 114 00:12:20,137 --> 00:12:21,327 Agora... 115 00:12:24,857 --> 00:12:25,837 Pode vir! 116 00:12:25,837 --> 00:12:27,307 Pare com isso! 117 00:12:27,307 --> 00:12:29,137 Aqui vou eu... 118 00:12:48,747 --> 00:12:50,417 Que golpe... 119 00:12:50,417 --> 00:12:56,027 Se eu não tivesse colocado a armadura de raio, estaria preparando meu funeral agora. 120 00:13:02,257 --> 00:13:07,847 Pelo seu esforço, eu mesmo lhe darei um funeral! 121 00:13:07,847 --> 00:13:09,447 Espere! 122 00:13:18,407 --> 00:13:19,827 O que é isso? 123 00:13:21,807 --> 00:13:25,927 Quero lhe dar o curry da vida também. 124 00:13:27,817 --> 00:13:31,567 Você perceberá que não está sozinho depois de comê-lo... 125 00:13:31,987 --> 00:13:34,927 Os sentimentos de todos estão aqui... 126 00:13:34,927 --> 00:13:36,927 O que você está dizendo? 127 00:13:36,927 --> 00:13:39,997 Vamos parar de ferir as pessoas... 128 00:13:39,997 --> 00:13:42,447 Pare com isso! 129 00:13:42,927 --> 00:13:45,377 Você é meus olhos e ouvidos! 130 00:13:45,897 --> 00:13:50,797 Não seremos mais isso se você continuar a falar essas coisas egoístas! 131 00:13:51,777 --> 00:13:54,087 Jogue seu raio... 132 00:13:54,577 --> 00:14:00,507 Se eu morrer, o forte Raiga também morrerá. Somos dois em um, então... 133 00:14:04,287 --> 00:14:09,697 Eu não conseguirei lembrar de você quando era legal... 134 00:14:10,257 --> 00:14:13,637 Tenho que lhe dar um funeral! 135 00:14:21,507 --> 00:14:24,257 Pare, Raiga! 136 00:14:24,577 --> 00:14:26,867 Jutsu Múltiplos Clones da Sombra! 137 00:14:36,147 --> 00:14:38,437 São tantos Narutos... 138 00:14:40,157 --> 00:14:43,197 Fiquei bêbado? 139 00:14:51,397 --> 00:14:55,757 Maldito! Não faz diferença quantos de você haja! 140 00:14:55,757 --> 00:14:58,687 Neji, acorde! 141 00:15:01,177 --> 00:15:03,117 O que você está fazendo, Neji?! 142 00:15:06,347 --> 00:15:10,447 Coma isto e acorde! Estamos com problemas aqui! 143 00:15:10,447 --> 00:15:11,907 Isso é... 144 00:15:18,347 --> 00:15:19,397 O quê? 145 00:15:19,397 --> 00:15:20,797 Agora já era... 146 00:15:21,897 --> 00:15:26,787 Você vai matar seu amigo que arriscou a vida para salvá-lo com suas próprias mãos?! 147 00:15:26,787 --> 00:15:30,017 O quê? O Ranmaru me traiu... 148 00:15:30,467 --> 00:15:33,997 Ele quebrou a promessa de que seríamos só nós dois pra sempre! 149 00:15:33,997 --> 00:15:37,217 Ele não está mais sozinho. 150 00:15:37,607 --> 00:15:39,737 Ele percebeu que é mais divertido 151 00:15:39,737 --> 00:15:44,467 rir com todos, em vez de ficar chorando com você! 152 00:15:45,117 --> 00:15:46,537 Naruto... 153 00:15:46,537 --> 00:15:50,147 Ranmaru, você ia morrer com o Raiga, não ia?! 154 00:15:50,527 --> 00:15:52,987 Não pense em fazer essas coisas nunca mais! 155 00:15:52,987 --> 00:15:55,007 Você está livre agora. 156 00:15:55,367 --> 00:16:00,047 Não se preocupe. Não vou deixar o Raiga fazer seu funeral! 157 00:16:00,047 --> 00:16:04,157 Ei, pare de falar essas bobagens, seu verme! 158 00:16:04,157 --> 00:16:05,627 Quê?! 159 00:16:06,877 --> 00:16:10,987 Não me subestime. Eu sou o Kurosuki Raiga, 160 00:16:10,987 --> 00:16:16,197 um dos Sete Espadachins da Névoa... 161 00:16:16,647 --> 00:16:18,837 Não vou aceitar ordens de alguém como você! 162 00:16:18,837 --> 00:16:22,007 Verdade, ele é um dos Sete Espadachins da Névoa... 163 00:16:22,007 --> 00:16:25,077 Já que é assim, 164 00:16:25,077 --> 00:16:27,347 tenho algo para lhe perguntar. 165 00:16:27,997 --> 00:16:31,007 Conhece o cara chamado Kisame, não? 166 00:16:31,317 --> 00:16:35,877 Kisame? Eu odeio esse cara. 167 00:16:36,207 --> 00:16:39,977 Então na próxima vez que eu encontrá-lo, vou dar um funeral a ele. 168 00:16:39,977 --> 00:16:41,087 Quê? 169 00:16:41,087 --> 00:16:42,117 Eu odeio ele. 170 00:16:43,177 --> 00:16:47,037 Odeio todos os Espadachins da Névoa... 171 00:16:48,017 --> 00:16:53,597 Ranmaru, você é meu único amigo... 172 00:16:54,857 --> 00:17:00,477 Mas Ranmaru, você arrumou outros amigos. 173 00:17:02,797 --> 00:17:05,847 Não somos mais dois em um. 174 00:17:07,637 --> 00:17:08,817 Raiga... 175 00:17:14,197 --> 00:17:17,337 Imprudente! 176 00:17:20,777 --> 00:17:25,007 Quem acha que lhe ensinou tudo sobre o mundo?! 177 00:17:26,977 --> 00:17:30,447 Este será seu funeral! 178 00:17:58,257 --> 00:18:02,647 Chute Martelo Rotatório de Clones! 179 00:18:04,057 --> 00:18:05,347 Maldito... 180 00:18:05,347 --> 00:18:09,187 Batida de Clones! 181 00:18:19,427 --> 00:18:21,117 Ranmaru... 182 00:18:26,977 --> 00:18:28,807 Agora você está livre... 183 00:18:29,747 --> 00:18:30,777 Raiga?! 184 00:18:35,287 --> 00:18:40,217 Raio! Faça meu funeral! 185 00:19:10,987 --> 00:19:15,347 Um, dois... Um... 186 00:19:15,347 --> 00:19:17,567 Não está alto o bastante! 187 00:19:17,567 --> 00:19:20,477 Você não consegue fazer o curry da vida de verdade 188 00:19:20,477 --> 00:19:22,947 se não mexer com todo seu coração! 189 00:19:22,947 --> 00:19:24,517 Nossa! 190 00:19:25,737 --> 00:19:28,687 Ei, o que você está fazendo, mamãe?! 191 00:19:29,107 --> 00:19:30,847 Poxa, Karashi! 192 00:19:30,847 --> 00:19:36,387 Você não tem direito algum de falar "de verdade". 193 00:19:36,387 --> 00:19:40,137 Você também vai ter que começar o treinamento do zero! 194 00:19:40,657 --> 00:19:42,007 Quê?! 195 00:19:42,007 --> 00:19:43,137 Vovó Sansho! 196 00:19:44,257 --> 00:19:46,637 Estamos indo agora. 197 00:19:47,027 --> 00:19:48,167 Obrigado pela ajuda! 198 00:19:48,167 --> 00:19:50,807 Deixo o Ranmaru com você! 199 00:19:51,437 --> 00:19:54,987 Nossa, vou treiná-lo como sucessor 200 00:19:54,987 --> 00:19:57,747 da preparação do curry da vida! 201 00:19:58,577 --> 00:20:02,527 Boa sorte, Ranmaru, Karashi! 202 00:20:02,527 --> 00:20:03,887 Obrigado! 203 00:20:04,647 --> 00:20:10,697 Nossa, o caminho até a Vila da Folha é longo... 204 00:20:11,187 --> 00:20:13,067 Fiz um curry especial para vocês! 205 00:20:13,067 --> 00:20:15,627 Que dará dez vezes mais força! 206 00:20:15,627 --> 00:20:18,637 Saiam depois de comer! 207 00:20:22,347 --> 00:20:25,967 Que coisa vermelha e apimentada é essa? 208 00:20:25,967 --> 00:20:28,747 Meio que machuca meus olhos... 209 00:20:28,747 --> 00:20:31,287 Uau, parece ótimo! 210 00:20:31,287 --> 00:20:33,557 Quê? Sério?! 211 00:20:34,637 --> 00:20:37,727 A Tsunade vai ficar zangada se não voltarmos logo. 212 00:20:37,727 --> 00:20:39,417 É verdade! 213 00:20:39,417 --> 00:20:42,757 Infelizmente, temos que ir agora! 214 00:20:43,317 --> 00:20:44,727 Esperem por mim! 215 00:20:48,657 --> 00:20:54,107 Nossa, eles eram tímidos e reservados... 216 00:20:55,087 --> 00:20:58,977 O curry...