1
00:01:31,437 --> 00:01:36,817
{\an8}Corram! O curry da vida!
2
00:01:54,897 --> 00:01:57,607
Por que você iria tão longe?
3
00:01:59,997 --> 00:02:04,037
Vou ficar forte para o Gai
olhar para mim sorrindo...
4
00:02:04,037 --> 00:02:06,597
Esse é meu jeito ninja!
5
00:02:07,677 --> 00:02:14,087
Entendo. Então você vive por esse Gai aí...
6
00:02:16,147 --> 00:02:19,877
Vou fazer esse Gai lhe dar um funeral!
7
00:02:19,877 --> 00:02:24,947
Tenho certeza de que ele vai pensar
no seu esforço e chorar por você!
8
00:02:34,287 --> 00:02:36,287
Arte Ninja!
9
00:02:41,427 --> 00:02:44,397
Tornado de Raio do Dragão!
10
00:02:54,977 --> 00:02:56,677
Um, dois!
11
00:02:56,677 --> 00:03:00,977
Mamãe, não empurre!
Não consigo correr tão rápido!
12
00:03:00,977 --> 00:03:05,457
Não é hora de ficar reclamando!
13
00:03:26,137 --> 00:03:28,187
Por favor, rápido!
14
00:03:29,157 --> 00:03:31,307
Eu vou na frente, tá?!
15
00:03:31,307 --> 00:03:32,817
Nossa!
16
00:03:39,597 --> 00:03:45,047
Onde ele se meteu? Evaporou?
17
00:03:59,957 --> 00:04:03,897
Ei, aguente firme!
18
00:04:04,477 --> 00:04:06,197
Um, dois...
19
00:04:07,427 --> 00:04:09,257
Um, dois...
20
00:04:09,257 --> 00:04:11,567
Já chega!
21
00:04:11,567 --> 00:04:14,757
Vovó Sansho, o curry da vida!
22
00:04:14,757 --> 00:04:16,017
Um...
23
00:04:18,437 --> 00:04:19,427
Dois!
24
00:04:19,977 --> 00:04:22,567
Eu vou cuidar do Lee!
25
00:04:22,567 --> 00:04:26,827
Então deem um pouco de curry
para o Neji e para o Naruto!
26
00:04:29,917 --> 00:04:32,127
Ranmaru, espere aqui.
27
00:04:32,447 --> 00:04:33,447
Certo.
28
00:04:33,447 --> 00:04:37,907
Vou até o Naruto,
por favor, cuide de Lee.
29
00:04:42,457 --> 00:04:45,577
Você também, vá até o Neji!
30
00:04:45,927 --> 00:04:47,767
Certo, mamãe!
31
00:04:49,697 --> 00:04:53,847
Certo... Abra a boca do Lee.
32
00:04:53,847 --> 00:04:55,897
Certo!
33
00:04:58,807 --> 00:05:00,567
Aqui!
34
00:05:13,797 --> 00:05:16,947
Então nem o curry da vida funciona?
35
00:05:21,597 --> 00:05:22,747
Nossa!
36
00:05:24,887 --> 00:05:26,787
Nossa...
37
00:05:27,597 --> 00:05:31,647
Maldito... Não é hora de desmaiar!
38
00:05:33,647 --> 00:05:35,197
Que picante!
39
00:05:35,197 --> 00:05:36,767
O que está fazendo?!
40
00:05:36,767 --> 00:05:38,047
Acordou?
41
00:05:38,047 --> 00:05:42,277
Opa, Tenten?
Você não caiu do desfiladeiro!
42
00:05:43,057 --> 00:05:46,317
Você devia ter percebido
que era uma armadilha!
43
00:05:46,317 --> 00:05:49,987
Quê? Fui totalmente tapeado!
44
00:05:50,397 --> 00:05:52,477
Neji, Neji!
45
00:05:55,197 --> 00:05:59,417
É o curry da vida.
Coma isso pra melhorar.
46
00:06:02,627 --> 00:06:04,097
Neji?!
47
00:06:04,097 --> 00:06:06,187
Neji!
48
00:06:16,457 --> 00:06:20,357
Nossa! Que alívio, ele melhorou!
49
00:06:20,357 --> 00:06:21,337
Hein?
50
00:06:32,307 --> 00:06:34,397
O mundo está girando...
51
00:06:34,397 --> 00:06:36,937
Ele está muito estranho...
52
00:06:36,937 --> 00:06:38,367
Nossa...
53
00:06:39,777 --> 00:06:41,567
Um, dois...
54
00:06:41,567 --> 00:06:45,237
Coloque o curry da vida aqui,
com a panela e tudo.
55
00:06:45,237 --> 00:06:46,367
Certo!
56
00:06:50,057 --> 00:06:51,007
Que quente!
57
00:06:51,707 --> 00:06:52,677
Ai!
58
00:06:58,497 --> 00:07:00,087
O curry...
59
00:07:03,627 --> 00:07:05,417
Isso é horrível!
60
00:07:08,477 --> 00:07:11,417
Não se preocupe. Vamos!
61
00:07:12,847 --> 00:07:14,987
Por causa daquele vinho...
62
00:07:15,577 --> 00:07:17,297
Ele ficará bem?
63
00:07:17,787 --> 00:07:22,777
Nossa, há um probleminha
com os ingredientes...
64
00:07:22,777 --> 00:07:26,237
Mas não deve ter muita
diferença na eficácia.
65
00:07:26,927 --> 00:07:28,207
Mas...
66
00:07:41,737 --> 00:07:42,627
Nossa...
67
00:07:42,627 --> 00:07:45,187
Ele está vindo pra cá!
68
00:07:45,547 --> 00:07:48,337
Tudo bem! Eu vou...
69
00:07:57,127 --> 00:08:02,117
Você ainda está vivo?
Vou ter que acabar com você...
70
00:08:02,117 --> 00:08:03,237
Raiga!
71
00:08:07,457 --> 00:08:10,427
Você está vivo, Ranmaru?
72
00:08:10,967 --> 00:08:12,637
É o Ranmaru!
73
00:08:12,637 --> 00:08:17,467
Ele deu o seu Chakra para
o Raiga e o ressuscitou...
74
00:08:17,467 --> 00:08:18,267
O quê?
75
00:08:18,267 --> 00:08:21,147
O Raiga viu o Ranmaru inconsciente
76
00:08:21,147 --> 00:08:24,487
e achou que ele estava morto.
77
00:08:24,817 --> 00:08:27,457
Por isso ele estava
falando aquelas bobagens
78
00:08:27,457 --> 00:08:30,457
sobre o Ranmaru estar
observando de cima.
79
00:08:30,457 --> 00:08:35,207
E eu consegui levar o Ranmaru
para o restaurante do curry da vida.
80
00:08:35,827 --> 00:08:37,767
Então isso que aconteceu...
81
00:08:38,497 --> 00:08:41,837
Vamos ficar juntos para
sempre de novo, Ranmaru.
82
00:08:41,837 --> 00:08:46,227
Vamos matá-los e nos divertir
fazendo muitas coisas ruins;
83
00:08:46,227 --> 00:08:48,377
Certo, Raiga.
84
00:08:58,887 --> 00:09:01,167
Uma névoa apareceu...
85
00:09:01,517 --> 00:09:05,927
Relaxe, serei seus olhos de novo.
86
00:09:06,627 --> 00:09:11,707
Certo. Não precisa temer
comigo ao seu lado, Ranmaru.
87
00:09:12,597 --> 00:09:14,247
Agora, vamos, Raiga!
88
00:09:15,097 --> 00:09:16,477
E eles?
89
00:09:18,007 --> 00:09:20,087
Eles estão mortos.
90
00:09:21,107 --> 00:09:25,267
Certo. Vamos procurar
nossa próxima presa?
91
00:09:30,567 --> 00:09:33,657
Mas há aquele desfiladeiro em frente!
92
00:09:33,657 --> 00:09:37,097
Aquele Ranmaru, o que ele vai fazer?
93
00:09:38,277 --> 00:09:39,927
Será que...
94
00:09:39,927 --> 00:09:44,187
Ele vai pagar pelos seus
pecados junto com o Raiga?!
95
00:09:44,187 --> 00:09:48,517
Ele pode estar planejando levar o Raiga para
o desfiladeiro para os dois pularem juntos!
96
00:09:48,517 --> 00:09:49,487
Quê?!
97
00:09:53,977 --> 00:09:57,947
Qual é a sua, maldito?!
98
00:09:59,797 --> 00:10:01,017
Hein?
99
00:10:08,187 --> 00:10:09,527
Lee...
100
00:10:17,857 --> 00:10:19,537
Ei...
101
00:10:31,537 --> 00:10:35,057
Aqui vou eu!
102
00:10:41,947 --> 00:10:43,197
O quê?!
103
00:10:46,887 --> 00:10:48,707
Seu maldito!
104
00:10:53,347 --> 00:10:55,347
Ele se recuperou do nada!
105
00:11:06,437 --> 00:11:08,817
Pare com isso!
106
00:11:27,747 --> 00:11:29,677
Ele é rápido!
107
00:11:40,977 --> 00:11:42,957
Você está bem, Ranmaru?!
108
00:11:45,277 --> 00:11:47,227
Fique aqui!
109
00:11:47,227 --> 00:11:49,107
Leve-me com você!
110
00:11:53,257 --> 00:11:55,577
Ei, Ranmaru!
111
00:11:57,217 --> 00:11:59,567
Para onde você foi, Ranmaru?!
112
00:12:07,297 --> 00:12:10,777
Maldito! Você vai pagar por isso!
113
00:12:13,537 --> 00:12:17,167
Arte Ninja! Armadura de Raio!
114
00:12:20,137 --> 00:12:21,327
Agora...
115
00:12:24,857 --> 00:12:25,837
Pode vir!
116
00:12:25,837 --> 00:12:27,307
Pare com isso!
117
00:12:27,307 --> 00:12:29,137
Aqui vou eu...
118
00:12:48,747 --> 00:12:50,417
Que golpe...
119
00:12:50,417 --> 00:12:56,027
Se eu não tivesse colocado a armadura de
raio, estaria preparando meu funeral agora.
120
00:13:02,257 --> 00:13:07,847
Pelo seu esforço, eu mesmo
lhe darei um funeral!
121
00:13:07,847 --> 00:13:09,447
Espere!
122
00:13:18,407 --> 00:13:19,827
O que é isso?
123
00:13:21,807 --> 00:13:25,927
Quero lhe dar o curry da vida também.
124
00:13:27,817 --> 00:13:31,567
Você perceberá que não está
sozinho depois de comê-lo...
125
00:13:31,987 --> 00:13:34,927
Os sentimentos de todos estão aqui...
126
00:13:34,927 --> 00:13:36,927
O que você está dizendo?
127
00:13:36,927 --> 00:13:39,997
Vamos parar de ferir as pessoas...
128
00:13:39,997 --> 00:13:42,447
Pare com isso!
129
00:13:42,927 --> 00:13:45,377
Você é meus olhos e ouvidos!
130
00:13:45,897 --> 00:13:50,797
Não seremos mais isso se você
continuar a falar essas coisas egoístas!
131
00:13:51,777 --> 00:13:54,087
Jogue seu raio...
132
00:13:54,577 --> 00:14:00,507
Se eu morrer, o forte Raiga também
morrerá. Somos dois em um, então...
133
00:14:04,287 --> 00:14:09,697
Eu não conseguirei lembrar
de você quando era legal...
134
00:14:10,257 --> 00:14:13,637
Tenho que lhe dar um funeral!
135
00:14:21,507 --> 00:14:24,257
Pare, Raiga!
136
00:14:24,577 --> 00:14:26,867
Jutsu Múltiplos Clones da Sombra!
137
00:14:36,147 --> 00:14:38,437
São tantos Narutos...
138
00:14:40,157 --> 00:14:43,197
Fiquei bêbado?
139
00:14:51,397 --> 00:14:55,757
Maldito! Não faz diferença
quantos de você haja!
140
00:14:55,757 --> 00:14:58,687
Neji, acorde!
141
00:15:01,177 --> 00:15:03,117
O que você está fazendo, Neji?!
142
00:15:06,347 --> 00:15:10,447
Coma isto e acorde! Estamos
com problemas aqui!
143
00:15:10,447 --> 00:15:11,907
Isso é...
144
00:15:18,347 --> 00:15:19,397
O quê?
145
00:15:19,397 --> 00:15:20,797
Agora já era...
146
00:15:21,897 --> 00:15:26,787
Você vai matar seu amigo que arriscou a
vida para salvá-lo com suas próprias mãos?!
147
00:15:26,787 --> 00:15:30,017
O quê? O Ranmaru me traiu...
148
00:15:30,467 --> 00:15:33,997
Ele quebrou a promessa de que
seríamos só nós dois pra sempre!
149
00:15:33,997 --> 00:15:37,217
Ele não está mais sozinho.
150
00:15:37,607 --> 00:15:39,737
Ele percebeu que é mais divertido
151
00:15:39,737 --> 00:15:44,467
rir com todos, em vez de
ficar chorando com você!
152
00:15:45,117 --> 00:15:46,537
Naruto...
153
00:15:46,537 --> 00:15:50,147
Ranmaru, você ia morrer
com o Raiga, não ia?!
154
00:15:50,527 --> 00:15:52,987
Não pense em fazer
essas coisas nunca mais!
155
00:15:52,987 --> 00:15:55,007
Você está livre agora.
156
00:15:55,367 --> 00:16:00,047
Não se preocupe. Não vou
deixar o Raiga fazer seu funeral!
157
00:16:00,047 --> 00:16:04,157
Ei, pare de falar essas
bobagens, seu verme!
158
00:16:04,157 --> 00:16:05,627
Quê?!
159
00:16:06,877 --> 00:16:10,987
Não me subestime.
Eu sou o Kurosuki Raiga,
160
00:16:10,987 --> 00:16:16,197
um dos Sete Espadachins da Névoa...
161
00:16:16,647 --> 00:16:18,837
Não vou aceitar ordens
de alguém como você!
162
00:16:18,837 --> 00:16:22,007
Verdade, ele é um dos
Sete Espadachins da Névoa...
163
00:16:22,007 --> 00:16:25,077
Já que é assim,
164
00:16:25,077 --> 00:16:27,347
tenho algo para lhe perguntar.
165
00:16:27,997 --> 00:16:31,007
Conhece o cara chamado Kisame, não?
166
00:16:31,317 --> 00:16:35,877
Kisame? Eu odeio esse cara.
167
00:16:36,207 --> 00:16:39,977
Então na próxima vez que eu encontrá-lo,
vou dar um funeral a ele.
168
00:16:39,977 --> 00:16:41,087
Quê?
169
00:16:41,087 --> 00:16:42,117
Eu odeio ele.
170
00:16:43,177 --> 00:16:47,037
Odeio todos os Espadachins da Névoa...
171
00:16:48,017 --> 00:16:53,597
Ranmaru, você é meu único amigo...
172
00:16:54,857 --> 00:17:00,477
Mas Ranmaru, você
arrumou outros amigos.
173
00:17:02,797 --> 00:17:05,847
Não somos mais dois em um.
174
00:17:07,637 --> 00:17:08,817
Raiga...
175
00:17:14,197 --> 00:17:17,337
Imprudente!
176
00:17:20,777 --> 00:17:25,007
Quem acha que lhe
ensinou tudo sobre o mundo?!
177
00:17:26,977 --> 00:17:30,447
Este será seu funeral!
178
00:17:58,257 --> 00:18:02,647
Chute Martelo Rotatório de Clones!
179
00:18:04,057 --> 00:18:05,347
Maldito...
180
00:18:05,347 --> 00:18:09,187
Batida de Clones!
181
00:18:19,427 --> 00:18:21,117
Ranmaru...
182
00:18:26,977 --> 00:18:28,807
Agora você está livre...
183
00:18:29,747 --> 00:18:30,777
Raiga?!
184
00:18:35,287 --> 00:18:40,217
Raio! Faça meu funeral!
185
00:19:10,987 --> 00:19:15,347
Um, dois... Um...
186
00:19:15,347 --> 00:19:17,567
Não está alto o bastante!
187
00:19:17,567 --> 00:19:20,477
Você não consegue fazer o
curry da vida de verdade
188
00:19:20,477 --> 00:19:22,947
se não mexer com todo seu coração!
189
00:19:22,947 --> 00:19:24,517
Nossa!
190
00:19:25,737 --> 00:19:28,687
Ei, o que você está fazendo, mamãe?!
191
00:19:29,107 --> 00:19:30,847
Poxa, Karashi!
192
00:19:30,847 --> 00:19:36,387
Você não tem direito algum
de falar "de verdade".
193
00:19:36,387 --> 00:19:40,137
Você também vai ter que
começar o treinamento do zero!
194
00:19:40,657 --> 00:19:42,007
Quê?!
195
00:19:42,007 --> 00:19:43,137
Vovó Sansho!
196
00:19:44,257 --> 00:19:46,637
Estamos indo agora.
197
00:19:47,027 --> 00:19:48,167
Obrigado pela ajuda!
198
00:19:48,167 --> 00:19:50,807
Deixo o Ranmaru com você!
199
00:19:51,437 --> 00:19:54,987
Nossa, vou treiná-lo como sucessor
200
00:19:54,987 --> 00:19:57,747
da preparação do curry da vida!
201
00:19:58,577 --> 00:20:02,527
Boa sorte, Ranmaru, Karashi!
202
00:20:02,527 --> 00:20:03,887
Obrigado!
203
00:20:04,647 --> 00:20:10,697
Nossa, o caminho até a
Vila da Folha é longo...
204
00:20:11,187 --> 00:20:13,067
Fiz um curry especial para vocês!
205
00:20:13,067 --> 00:20:15,627
Que dará dez vezes mais força!
206
00:20:15,627 --> 00:20:18,637
Saiam depois de comer!
207
00:20:22,347 --> 00:20:25,967
Que coisa vermelha
e apimentada é essa?
208
00:20:25,967 --> 00:20:28,747
Meio que machuca meus olhos...
209
00:20:28,747 --> 00:20:31,287
Uau, parece ótimo!
210
00:20:31,287 --> 00:20:33,557
Quê? Sério?!
211
00:20:34,637 --> 00:20:37,727
A Tsunade vai ficar zangada
se não voltarmos logo.
212
00:20:37,727 --> 00:20:39,417
É verdade!
213
00:20:39,417 --> 00:20:42,757
Infelizmente, temos que ir agora!
214
00:20:43,317 --> 00:20:44,727
Esperem por mim!
215
00:20:48,657 --> 00:20:54,107
Nossa, eles eram
tímidos e reservados...
216
00:20:55,087 --> 00:20:58,977
O curry...