1
00:01:31,277 --> 00:01:36,047
{\an8}COURS ! C'EST LE CURRY DE LA VIE !
2
00:01:54,897 --> 00:01:57,897
Dis-moi...
Pourquoi n'abandonnes-tu pas ?
3
00:02:00,037 --> 00:02:03,677
Je veux devenir fort
et faire la fierté de Maître Gaï !
4
00:02:04,177 --> 00:02:06,407
Tel est mon Nindô !
5
00:02:07,477 --> 00:02:09,217
Je vois...
6
00:02:09,347 --> 00:02:10,777
Alors comme ça,
7
00:02:10,917 --> 00:02:14,217
tu ne vis que pour ce dénommé Gaï,
c'est bien ça ?
8
00:02:16,187 --> 00:02:20,087
Dans ce cas, je lui laisserai le soin
d'organiser tes funérailles !
9
00:02:20,227 --> 00:02:24,357
Le souvenir de ta persévérance
lui arrachera bien quelques larmes !
10
00:02:34,567 --> 00:02:36,077
Ninpô...
11
00:02:41,347 --> 00:02:44,177
La Tornade du Dragon de Foudre !
12
00:02:54,887 --> 00:02:56,457
Allez ! Hop, là !
13
00:02:56,927 --> 00:03:00,767
M'man ! Arrête de me pousser !
Je ne peux pas courir plus vite !
14
00:03:01,267 --> 00:03:02,467
Allez !
15
00:03:02,597 --> 00:03:05,237
Ce n'est pas le moment de te plaindre !
16
00:03:26,487 --> 00:03:29,057
- S'il te plaît, dépêche-toi !
- Oui !
17
00:03:29,197 --> 00:03:31,397
On part devant !
18
00:03:31,727 --> 00:03:32,597
Ah, là, là !
19
00:03:39,667 --> 00:03:42,207
Où diable est-il passé ?
20
00:03:42,337 --> 00:03:44,877
L'aurais-je entièrement désintégré ?
21
00:03:59,927 --> 00:04:01,157
Dis donc !
22
00:04:01,787 --> 00:04:04,027
Ressaisis-toi, voyons !
23
00:04:04,157 --> 00:04:06,367
Allez ! Hop, là !
24
00:04:07,397 --> 00:04:09,067
Allez ! Hop, là !
25
00:04:09,197 --> 00:04:11,337
J'en peux plus !
26
00:04:11,467 --> 00:04:14,537
Grand-mère Sanshô,
il lui faut votre Curry Providentiel !
27
00:04:14,907 --> 00:04:16,137
Voilà !
28
00:04:18,337 --> 00:04:19,207
Allez !
29
00:04:20,107 --> 00:04:22,547
On s'occupe de Lee.
30
00:04:22,677 --> 00:04:26,687
Allez vite porter ces curry
à Neji et à Naruto !
31
00:04:29,887 --> 00:04:32,127
Ranmaru, attends-moi ici.
32
00:04:32,257 --> 00:04:33,387
D'accord.
33
00:04:33,527 --> 00:04:36,057
Bon, je file rejoindre Naruto.
34
00:04:36,197 --> 00:04:37,697
Je vous confie Lee !
35
00:04:42,437 --> 00:04:45,907
Toi aussi, dépêche-toi
d'aller porter ce curry à Neji !
36
00:04:46,037 --> 00:04:48,007
Oui... J'y vais, M'man !
37
00:04:49,707 --> 00:04:50,707
Bon, allez...
38
00:04:50,837 --> 00:04:53,707
Ouvre bien grand
la bouche de Lee, tu veux.
39
00:04:53,847 --> 00:04:55,177
Oui, tout de suite.
40
00:04:58,847 --> 00:05:00,347
Et hop !
41
00:05:13,897 --> 00:05:16,737
Mon Curry Providentiel
n'a pas l'air de faire effet...
42
00:05:21,637 --> 00:05:23,077
- Eh bah !
- Ouah !
43
00:05:25,207 --> 00:05:26,677
Eh bah, voilà !
44
00:05:27,847 --> 00:05:31,217
Allez ! C'est pas le moment
d'être dans les pommes !
45
00:05:34,187 --> 00:05:36,617
Ça va pas !
Qu'est-ce qui te prend ?
46
00:05:36,757 --> 00:05:39,427
- Tu es réveillé ?
- C'est toi, Tenten ?
47
00:05:39,557 --> 00:05:42,057
Je croyais que tu étais tombée
de la falaise.
48
00:05:43,097 --> 00:05:45,827
Il a fallu que tu tombes
dans le panneau de Karashi !
49
00:05:46,167 --> 00:05:47,597
De quoi ?
50
00:05:47,727 --> 00:05:49,767
Il nous a bien roulés, l'enfoiré !
51
00:05:50,437 --> 00:05:52,467
Neji !
52
00:05:55,337 --> 00:05:59,207
J'ai apporté du Curry Providentiel.
Manges-en, tu te sentiras mieux.
53
00:06:02,877 --> 00:06:03,877
Neji !
54
00:06:04,517 --> 00:06:05,887
Neji !
55
00:06:16,457 --> 00:06:17,297
Eh bah !
56
00:06:17,827 --> 00:06:20,567
Quelle joie, de te revoir sur pied !
57
00:06:32,347 --> 00:06:34,177
J'ai la tête qui tourne...
58
00:06:34,307 --> 00:06:36,877
Il n'a pas l'air dans son assiette.
59
00:06:37,017 --> 00:06:38,147
Eh bah ?
60
00:06:39,747 --> 00:06:40,847
Allez !
61
00:06:41,617 --> 00:06:45,187
Attrape la marmite
et verse le curry dans cette besace !
62
00:06:45,327 --> 00:06:46,287
D'accord !
63
00:06:49,857 --> 00:06:50,797
Ça brûle !
64
00:06:51,627 --> 00:06:52,467
Aïe !
65
00:06:58,397 --> 00:06:59,867
Mince, le curry !
66
00:07:00,007 --> 00:07:02,077
Ouh, là, là !
Regardez-moi ce travail...
67
00:07:03,807 --> 00:07:05,547
C'est la cata' !
68
00:07:08,477 --> 00:07:11,247
Aucune importance,
dépêchons-nous d'y aller !
69
00:07:12,847 --> 00:07:15,047
Ça doit être à cause du vin...
70
00:07:15,617 --> 00:07:17,657
Vous croyez que ça va aller ?
71
00:07:17,787 --> 00:07:21,957
Eh bien...
C'est un ingrédient de plus...
72
00:07:22,097 --> 00:07:26,127
Mais bon, ça ne devrait pas altérer
les vertus bienfaisantes de mon curry.
73
00:07:26,967 --> 00:07:28,267
Quand même...
74
00:07:41,477 --> 00:07:42,417
Ouh, là...
75
00:07:42,877 --> 00:07:45,247
Cet individu vient par ici !
76
00:07:45,387 --> 00:07:48,117
Vous en faites pas, je vais aller voir.
77
00:07:57,197 --> 00:07:59,627
Tu n'as toujours pas rendu l'âme alors ?
78
00:07:59,767 --> 00:08:01,967
Je vais donc devoir t'achever !
79
00:08:02,097 --> 00:08:03,197
Raïga !
80
00:08:07,807 --> 00:08:10,207
C'est toi ?
Tu es vivant, Ranmaru !
81
00:08:10,977 --> 00:08:12,547
C'est Ranmaru, non ?
82
00:08:12,677 --> 00:08:17,347
Oui, il s'est servi de son Chakra
pour ressusciter Raïga.
83
00:08:18,647 --> 00:08:24,517
En voyant Ranmaru inconscient,
Raïga a cru que son ami était mort.
84
00:08:24,657 --> 00:08:29,627
Je comprends mieux pourquoi il disait :
"Ranmaru nous regarde, de là-haut !"
85
00:08:30,257 --> 00:08:32,097
J'ai pris Ranmaru avec moi
86
00:08:32,227 --> 00:08:35,337
et je l'ai ramené
tant bien que mal à l'échoppe.
87
00:08:35,967 --> 00:08:37,537
D'accord, je vois...
88
00:08:38,637 --> 00:08:41,667
Nous voilà à nouveau réunis
pour la vie !
89
00:08:41,807 --> 00:08:46,007
Après avoir tué ces imbéciles,
nous retournerons semer la terreur !
90
00:08:46,647 --> 00:08:48,407
Tu l'as dit, Raïga !
91
00:08:58,787 --> 00:09:01,457
Le brouillard s'est vite levé,
dis donc !
92
00:09:01,587 --> 00:09:05,867
Pas grave !
Je serai tes yeux, comme avant !
93
00:09:06,667 --> 00:09:08,167
Oui, c'est vrai !
94
00:09:08,297 --> 00:09:11,637
Avec toi à mes côtés,
je n'ai plus rien à craindre !
95
00:09:12,607 --> 00:09:14,267
Partons d'ici, Raïga !
96
00:09:15,067 --> 00:09:17,437
Et eux, qu'est-ce qu'on en fait ?
97
00:09:18,037 --> 00:09:20,177
Ils sont déjà tous morts.
98
00:09:21,047 --> 00:09:22,317
Je vois...
99
00:09:22,717 --> 00:09:25,387
Allons nous chercher
de nouvelles proies, alors.
100
00:09:30,857 --> 00:09:33,527
Ils avancent droit vers la falaise !
101
00:09:33,657 --> 00:09:37,027
Je me demande
ce que Ranmaru a en tête.
102
00:09:38,197 --> 00:09:39,267
Bon sang...
103
00:09:40,027 --> 00:09:43,967
Il doit vouloir expier les crimes
que Raïga et lui ont commis !
104
00:09:44,437 --> 00:09:48,307
J'imagine qu'il le conduit au précipice
afin qu'ils meurent ensemble !
105
00:09:48,437 --> 00:09:49,277
De quoi ?
106
00:09:54,207 --> 00:09:56,647
Dis donc, toi ! Où tu crois aller ?
107
00:10:00,047 --> 00:10:01,617
Qu'est-ce que c'est ?
108
00:10:08,287 --> 00:10:09,397
Lee !
109
00:10:17,627 --> 00:10:19,767
Non, mais tu vas voir...
110
00:10:31,437 --> 00:10:32,777
C'est moi... que v'là !
111
00:10:41,887 --> 00:10:43,287
Quoi ?
112
00:10:46,657 --> 00:10:48,287
Maudit gamin !
113
00:10:53,297 --> 00:10:54,997
Tu récupères vite, dis donc !
114
00:11:06,307 --> 00:11:08,247
Finie la rigolade !
115
00:11:27,897 --> 00:11:29,237
Quoi ?
116
00:11:40,907 --> 00:11:42,777
Rien de cassé, Ranmaru ?
117
00:11:44,017 --> 00:11:45,077
Non, ça va !
118
00:11:45,217 --> 00:11:48,717
- Écoute, tu vas rester ici.
- Non, je veux venir avec toi !
119
00:11:54,527 --> 00:11:55,857
Ranmaru !
120
00:11:57,457 --> 00:11:59,467
Où es-tu, Ranmaru ?
121
00:12:02,197 --> 00:12:04,097
Pfou...
122
00:12:07,367 --> 00:12:10,377
Petit salopard...
Tu vas me payer ça !
123
00:12:13,407 --> 00:12:14,647
Ninpô !
124
00:12:15,317 --> 00:12:17,547
La Cuirasse de Foudre !
125
00:12:19,917 --> 00:12:21,217
Allez...
126
00:12:24,557 --> 00:12:26,957
- Amène-toi !
- Te fous pas de moi !
127
00:12:27,487 --> 00:12:29,027
C'est parti !
128
00:12:48,577 --> 00:12:50,447
La cuirasse a bien tenu...
129
00:12:50,577 --> 00:12:52,947
Sans elle pour me protéger,
130
00:12:53,087 --> 00:12:55,887
ce sont mes funérailles
qu'on aurait célébrées !
131
00:13:02,027 --> 00:13:05,167
En souvenir de ta bravoure,
132
00:13:05,297 --> 00:13:07,627
je t'organiserai de belles funérailles !
133
00:13:07,767 --> 00:13:09,097
Arrête-toi !
134
00:13:18,077 --> 00:13:19,477
Qu'est-ce que ça signifie ?
135
00:13:21,677 --> 00:13:24,077
Raïga, je veux que tu goûtes...
136
00:13:24,217 --> 00:13:26,117
au Curry Providentiel !
137
00:13:26,247 --> 00:13:27,147
Hein ?
138
00:13:27,787 --> 00:13:31,457
En le mangeant,
tu comprendras que tu n'es pas seul !
139
00:13:32,157 --> 00:13:34,987
Ton cœur entrera en communion
avec les autres.
140
00:13:35,127 --> 00:13:36,827
Qu'est-ce que tu racontes ?
141
00:13:36,957 --> 00:13:39,927
Nous devons arrêter
de faire du mal aux gens !
142
00:13:40,067 --> 00:13:41,967
Tais-toi !
143
00:13:42,867 --> 00:13:45,067
Tu es mes yeux et mes oreilles !
144
00:13:45,567 --> 00:13:47,467
Si tu dis des choses aussi égoïstes,
145
00:13:47,607 --> 00:13:50,437
nous ne serons plus capables
de ne faire qu'un !
146
00:13:51,677 --> 00:13:53,877
Tu peux m'envoyer ta foudre !
147
00:13:54,607 --> 00:13:57,447
Si je meurs, tu mourras avec moi.
148
00:13:58,277 --> 00:14:00,147
Car nous ne faisons qu'un, non ?
149
00:14:04,117 --> 00:14:05,627
Tu sais, quoi ?
150
00:14:05,757 --> 00:14:09,257
Je ne veux plus du souvenir
des bons moments passés avec toi.
151
00:14:10,157 --> 00:14:13,197
Je vais te faire de belles funérailles !
152
00:14:21,407 --> 00:14:22,307
Arrête
153
00:14:22,437 --> 00:14:23,907
Raïga !
154
00:14:24,477 --> 00:14:26,507
Multi-clonage Supra !
155
00:14:36,087 --> 00:14:38,357
Je vois tout plein de Naruto...
156
00:14:40,087 --> 00:14:43,097
Je crois bien que je suis pompette...
157
00:14:51,197 --> 00:14:52,837
Petit insolent !
158
00:14:52,967 --> 00:14:55,407
Tous tes clones ne changeront rien !
159
00:14:56,007 --> 00:14:58,437
Neji ! Réveillez-vous !
160
00:15:00,947 --> 00:15:03,317
Qu'est-ce que tu fiches, Neji ?
161
00:15:06,347 --> 00:15:08,617
Avale ça et relève-toi !
162
00:15:08,757 --> 00:15:11,557
- La situation est grave !
- Arrêtez, mauvaise idée !
163
00:15:19,297 --> 00:15:20,967
Elle l'a fait...
164
00:15:21,727 --> 00:15:22,767
Hé, toi !
165
00:15:22,897 --> 00:15:26,437
Tu ne vas quand même pas tuer l'ami
qui t'a sauvé au péril de sa vie ?
166
00:15:26,967 --> 00:15:29,737
Ranmaru m'a trahi...
167
00:15:30,377 --> 00:15:33,647
Il m'avait promis
de rester avec moi pour toujours !
168
00:15:34,247 --> 00:15:36,947
Il n'est plus seul, désormais !
169
00:15:37,517 --> 00:15:39,387
Il a fini par comprendre
170
00:15:39,947 --> 00:15:44,687
qu'il valait mieux rire entouré d'amis,
plutôt que de se lamenter à tes côtés !
171
00:15:44,817 --> 00:15:46,087
Naruto...
172
00:15:46,227 --> 00:15:49,727
Ranmaru, tu voulais entraîner Raïga
dans la mort, pas vrai ?
173
00:15:50,557 --> 00:15:52,727
Chasse cette idée de ta tête !
174
00:15:52,867 --> 00:15:54,897
Tu es libre, désormais !
175
00:15:55,027 --> 00:15:56,137
Ne t'inquiète pas.
176
00:15:56,267 --> 00:15:59,337
Organiser les funérailles,
c'est fini pour lui !
177
00:15:59,907 --> 00:16:03,807
Hé, morveux !
Je te trouve bien présomptueux !
178
00:16:03,937 --> 00:16:05,277
Répète un peu !
179
00:16:06,777 --> 00:16:08,577
Ne me sous-estime pas...
180
00:16:09,277 --> 00:16:13,717
Tu as devant toi un ancien membre
des Sept Ninjas Renégats de Kiri,
181
00:16:13,847 --> 00:16:16,117
Raïga Kurosuki !
182
00:16:16,457 --> 00:16:18,487
Tu n'as aucun ordre à me donner !
183
00:16:19,487 --> 00:16:21,797
Les Sept Ninjas Renégats ?
184
00:16:21,927 --> 00:16:24,727
Si vraiment tu es celui que tu prétends,
185
00:16:24,857 --> 00:16:26,997
j'ai une question pour toi !
186
00:16:27,927 --> 00:16:30,537
Tu connais Kisame, pas vrai ?
187
00:16:31,437 --> 00:16:32,937
Kisame ?
188
00:16:33,507 --> 00:16:35,907
Je déteste les types comme lui...
189
00:16:36,037 --> 00:16:39,747
Si jamais il recroise ma route,
je lui ferai de belles funérailles !
190
00:16:39,877 --> 00:16:40,947
Hein ?
191
00:16:41,077 --> 00:16:42,917
Oui, je le déteste...
192
00:16:43,047 --> 00:16:46,687
Je les déteste tous les six, d'ailleurs.
193
00:16:48,087 --> 00:16:49,517
Ranmaru...
194
00:16:49,857 --> 00:16:53,427
Tu étais le seul compagnon
qui ait jamais compté à mes yeux...
195
00:16:54,827 --> 00:17:00,127
Seulement, toi,
tu t'es fait d'autres compagnons.
196
00:17:02,597 --> 00:17:05,607
Nous ne pourrons plus jamais
n'être qu'un...
197
00:17:07,567 --> 00:17:08,637
Raïga...
198
00:17:14,247 --> 00:17:16,517
Petit effronté !
199
00:17:20,647 --> 00:17:24,157
Qui t'a fait découvrir
le monde extérieur, hein ?
200
00:17:26,957 --> 00:17:28,997
Place à tes funérailles !
201
00:17:58,157 --> 00:17:59,527
Coup de Talon...
202
00:18:00,457 --> 00:18:02,297
Retourné des Clones !
203
00:18:03,997 --> 00:18:04,997
Espèce de...
204
00:18:05,597 --> 00:18:06,897
Le Lancer...
205
00:18:07,497 --> 00:18:08,837
du Clone !
206
00:18:19,477 --> 00:18:20,577
Ranmaru...
207
00:18:26,787 --> 00:18:28,457
Te voilà enfin libre...
208
00:18:29,557 --> 00:18:30,417
Raïga...
209
00:18:35,087 --> 00:18:36,927
Ô Foudre !
210
00:18:37,057 --> 00:18:39,867
Célèbre mes funérailles !
211
00:19:10,757 --> 00:19:13,797
Hop, là...
212
00:19:13,927 --> 00:19:14,997
Hop, là...
213
00:19:15,637 --> 00:19:17,367
J'entends rien !
214
00:19:17,497 --> 00:19:20,237
- Hop, là...
- Mélange avec plus de cœur !
215
00:19:20,367 --> 00:19:24,077
- Le Curry Providentiel est à ce prix !
- Dis donc, toi !
216
00:19:26,747 --> 00:19:28,647
Ça va pas, M'man !
217
00:19:28,777 --> 00:19:30,647
Écoute, Karashi !
218
00:19:30,777 --> 00:19:33,547
Il te faudra encore
un bon siècle d'expérience
219
00:19:33,687 --> 00:19:36,317
avant de pouvoir
mitonner ce curry toi-même !
220
00:19:36,457 --> 00:19:40,257
D'ailleurs, avec toi aussi,
on va tout reprendre à zéro !
221
00:19:40,387 --> 00:19:41,657
Hein ?
222
00:19:41,797 --> 00:19:43,457
Grand-mère Sanshô !
223
00:19:44,257 --> 00:19:47,967
- Il est temps pour nous de partir.
- Merci pour tout.
224
00:19:48,097 --> 00:19:50,967
Grand-mère,
occupez-vous bien de Ranmaru !
225
00:19:51,097 --> 00:19:52,437
Comptez sur moi !
226
00:19:52,567 --> 00:19:55,107
Il deviendra
l'autre légataire de ma recette.
227
00:19:55,237 --> 00:19:57,677
Mais pour ça, il va devoir trimer !
228
00:19:58,437 --> 00:20:02,177
Ranmaru, Karashi,
accrochez-vous, hein ?
229
00:20:02,577 --> 00:20:04,277
- Oui !
- D'accord !
230
00:20:04,417 --> 00:20:05,787
Dites, les enfants...
231
00:20:05,917 --> 00:20:10,057
Ça fait une sacrée trotte
jusqu'au village caché des Feuilles !
232
00:20:10,917 --> 00:20:15,497
Afin de vous donner de l'énergie,
je vous ai préparé un curry extra fort !
233
00:20:15,627 --> 00:20:17,897
Vous partirez
une fois vos assiettes finies !
234
00:20:22,397 --> 00:20:25,837
C'est quoi, ce truc ?
Il a une couleur effrayante !
235
00:20:25,967 --> 00:20:28,477
J'en ai les yeux qui piquent !
236
00:20:29,877 --> 00:20:31,637
Ça m'a l'air délicieux !
237
00:20:32,247 --> 00:20:33,207
Tu trouves ?
238
00:20:34,107 --> 00:20:37,347
Maître Tsunade va nous passer un savon
si on traîne trop !
239
00:20:37,477 --> 00:20:39,217
Mais oui, tu as raison !
240
00:20:39,347 --> 00:20:42,517
Quel dommage...
Allez ! Au revoir, tout le monde !
241
00:20:43,387 --> 00:20:44,687
Attendez-moi !
242
00:20:44,817 --> 00:20:47,087
AU CURRY PROVIDENTIEL
243
00:20:48,357 --> 00:20:49,827
Eh bah...
244
00:20:49,957 --> 00:20:53,867
Ces jeunes gens sont vraiment un exemple
de gentillesse et d'abnégation.
245
00:20:54,697 --> 00:20:56,137
Et le curry...
246
00:20:56,897 --> 00:20:59,267
Et le curry !