1 00:01:31,277 --> 00:01:36,047 {\an8}COURS ! C'EST LE CURRY DE LA VIE ! 2 00:01:54,897 --> 00:01:57,897 Dis-moi... Pourquoi n'abandonnes-tu pas ? 3 00:02:00,037 --> 00:02:03,677 Je veux devenir fort et faire la fierté de Maître Gaï ! 4 00:02:04,177 --> 00:02:06,407 Tel est mon Nindô ! 5 00:02:07,477 --> 00:02:09,217 Je vois... 6 00:02:09,347 --> 00:02:10,777 Alors comme ça, 7 00:02:10,917 --> 00:02:14,217 tu ne vis que pour ce dénommé Gaï, c'est bien ça ? 8 00:02:16,187 --> 00:02:20,087 Dans ce cas, je lui laisserai le soin d'organiser tes funérailles ! 9 00:02:20,227 --> 00:02:24,357 Le souvenir de ta persévérance lui arrachera bien quelques larmes ! 10 00:02:34,567 --> 00:02:36,077 Ninpô... 11 00:02:41,347 --> 00:02:44,177 La Tornade du Dragon de Foudre ! 12 00:02:54,887 --> 00:02:56,457 Allez ! Hop, là ! 13 00:02:56,927 --> 00:03:00,767 M'man ! Arrête de me pousser ! Je ne peux pas courir plus vite ! 14 00:03:01,267 --> 00:03:02,467 Allez ! 15 00:03:02,597 --> 00:03:05,237 Ce n'est pas le moment de te plaindre ! 16 00:03:26,487 --> 00:03:29,057 - S'il te plaît, dépêche-toi ! - Oui ! 17 00:03:29,197 --> 00:03:31,397 On part devant ! 18 00:03:31,727 --> 00:03:32,597 Ah, là, là ! 19 00:03:39,667 --> 00:03:42,207 Où diable est-il passé ? 20 00:03:42,337 --> 00:03:44,877 L'aurais-je entièrement désintégré ? 21 00:03:59,927 --> 00:04:01,157 Dis donc ! 22 00:04:01,787 --> 00:04:04,027 Ressaisis-toi, voyons ! 23 00:04:04,157 --> 00:04:06,367 Allez ! Hop, là ! 24 00:04:07,397 --> 00:04:09,067 Allez ! Hop, là ! 25 00:04:09,197 --> 00:04:11,337 J'en peux plus ! 26 00:04:11,467 --> 00:04:14,537 Grand-mère Sanshô, il lui faut votre Curry Providentiel ! 27 00:04:14,907 --> 00:04:16,137 Voilà ! 28 00:04:18,337 --> 00:04:19,207 Allez ! 29 00:04:20,107 --> 00:04:22,547 On s'occupe de Lee. 30 00:04:22,677 --> 00:04:26,687 Allez vite porter ces curry à Neji et à Naruto ! 31 00:04:29,887 --> 00:04:32,127 Ranmaru, attends-moi ici. 32 00:04:32,257 --> 00:04:33,387 D'accord. 33 00:04:33,527 --> 00:04:36,057 Bon, je file rejoindre Naruto. 34 00:04:36,197 --> 00:04:37,697 Je vous confie Lee ! 35 00:04:42,437 --> 00:04:45,907 Toi aussi, dépêche-toi d'aller porter ce curry à Neji ! 36 00:04:46,037 --> 00:04:48,007 Oui... J'y vais, M'man ! 37 00:04:49,707 --> 00:04:50,707 Bon, allez... 38 00:04:50,837 --> 00:04:53,707 Ouvre bien grand la bouche de Lee, tu veux. 39 00:04:53,847 --> 00:04:55,177 Oui, tout de suite. 40 00:04:58,847 --> 00:05:00,347 Et hop ! 41 00:05:13,897 --> 00:05:16,737 Mon Curry Providentiel n'a pas l'air de faire effet... 42 00:05:21,637 --> 00:05:23,077 - Eh bah ! - Ouah ! 43 00:05:25,207 --> 00:05:26,677 Eh bah, voilà ! 44 00:05:27,847 --> 00:05:31,217 Allez ! C'est pas le moment d'être dans les pommes ! 45 00:05:34,187 --> 00:05:36,617 Ça va pas ! Qu'est-ce qui te prend ? 46 00:05:36,757 --> 00:05:39,427 - Tu es réveillé ? - C'est toi, Tenten ? 47 00:05:39,557 --> 00:05:42,057 Je croyais que tu étais tombée de la falaise. 48 00:05:43,097 --> 00:05:45,827 Il a fallu que tu tombes dans le panneau de Karashi ! 49 00:05:46,167 --> 00:05:47,597 De quoi ? 50 00:05:47,727 --> 00:05:49,767 Il nous a bien roulés, l'enfoiré ! 51 00:05:50,437 --> 00:05:52,467 Neji ! 52 00:05:55,337 --> 00:05:59,207 J'ai apporté du Curry Providentiel. Manges-en, tu te sentiras mieux. 53 00:06:02,877 --> 00:06:03,877 Neji ! 54 00:06:04,517 --> 00:06:05,887 Neji ! 55 00:06:16,457 --> 00:06:17,297 Eh bah ! 56 00:06:17,827 --> 00:06:20,567 Quelle joie, de te revoir sur pied ! 57 00:06:32,347 --> 00:06:34,177 J'ai la tête qui tourne... 58 00:06:34,307 --> 00:06:36,877 Il n'a pas l'air dans son assiette. 59 00:06:37,017 --> 00:06:38,147 Eh bah ? 60 00:06:39,747 --> 00:06:40,847 Allez ! 61 00:06:41,617 --> 00:06:45,187 Attrape la marmite et verse le curry dans cette besace ! 62 00:06:45,327 --> 00:06:46,287 D'accord ! 63 00:06:49,857 --> 00:06:50,797 Ça brûle ! 64 00:06:51,627 --> 00:06:52,467 Aïe ! 65 00:06:58,397 --> 00:06:59,867 Mince, le curry ! 66 00:07:00,007 --> 00:07:02,077 Ouh, là, là ! Regardez-moi ce travail... 67 00:07:03,807 --> 00:07:05,547 C'est la cata' ! 68 00:07:08,477 --> 00:07:11,247 Aucune importance, dépêchons-nous d'y aller ! 69 00:07:12,847 --> 00:07:15,047 Ça doit être à cause du vin... 70 00:07:15,617 --> 00:07:17,657 Vous croyez que ça va aller ? 71 00:07:17,787 --> 00:07:21,957 Eh bien... C'est un ingrédient de plus... 72 00:07:22,097 --> 00:07:26,127 Mais bon, ça ne devrait pas altérer les vertus bienfaisantes de mon curry. 73 00:07:26,967 --> 00:07:28,267 Quand même... 74 00:07:41,477 --> 00:07:42,417 Ouh, là... 75 00:07:42,877 --> 00:07:45,247 Cet individu vient par ici ! 76 00:07:45,387 --> 00:07:48,117 Vous en faites pas, je vais aller voir. 77 00:07:57,197 --> 00:07:59,627 Tu n'as toujours pas rendu l'âme alors ? 78 00:07:59,767 --> 00:08:01,967 Je vais donc devoir t'achever ! 79 00:08:02,097 --> 00:08:03,197 Raïga ! 80 00:08:07,807 --> 00:08:10,207 C'est toi ? Tu es vivant, Ranmaru ! 81 00:08:10,977 --> 00:08:12,547 C'est Ranmaru, non ? 82 00:08:12,677 --> 00:08:17,347 Oui, il s'est servi de son Chakra pour ressusciter Raïga. 83 00:08:18,647 --> 00:08:24,517 En voyant Ranmaru inconscient, Raïga a cru que son ami était mort. 84 00:08:24,657 --> 00:08:29,627 Je comprends mieux pourquoi il disait : "Ranmaru nous regarde, de là-haut !" 85 00:08:30,257 --> 00:08:32,097 J'ai pris Ranmaru avec moi 86 00:08:32,227 --> 00:08:35,337 et je l'ai ramené tant bien que mal à l'échoppe. 87 00:08:35,967 --> 00:08:37,537 D'accord, je vois... 88 00:08:38,637 --> 00:08:41,667 Nous voilà à nouveau réunis pour la vie ! 89 00:08:41,807 --> 00:08:46,007 Après avoir tué ces imbéciles, nous retournerons semer la terreur ! 90 00:08:46,647 --> 00:08:48,407 Tu l'as dit, Raïga ! 91 00:08:58,787 --> 00:09:01,457 Le brouillard s'est vite levé, dis donc ! 92 00:09:01,587 --> 00:09:05,867 Pas grave ! Je serai tes yeux, comme avant ! 93 00:09:06,667 --> 00:09:08,167 Oui, c'est vrai ! 94 00:09:08,297 --> 00:09:11,637 Avec toi à mes côtés, je n'ai plus rien à craindre ! 95 00:09:12,607 --> 00:09:14,267 Partons d'ici, Raïga ! 96 00:09:15,067 --> 00:09:17,437 Et eux, qu'est-ce qu'on en fait ? 97 00:09:18,037 --> 00:09:20,177 Ils sont déjà tous morts. 98 00:09:21,047 --> 00:09:22,317 Je vois... 99 00:09:22,717 --> 00:09:25,387 Allons nous chercher de nouvelles proies, alors. 100 00:09:30,857 --> 00:09:33,527 Ils avancent droit vers la falaise ! 101 00:09:33,657 --> 00:09:37,027 Je me demande ce que Ranmaru a en tête. 102 00:09:38,197 --> 00:09:39,267 Bon sang... 103 00:09:40,027 --> 00:09:43,967 Il doit vouloir expier les crimes que Raïga et lui ont commis ! 104 00:09:44,437 --> 00:09:48,307 J'imagine qu'il le conduit au précipice afin qu'ils meurent ensemble ! 105 00:09:48,437 --> 00:09:49,277 De quoi ? 106 00:09:54,207 --> 00:09:56,647 Dis donc, toi ! Où tu crois aller ? 107 00:10:00,047 --> 00:10:01,617 Qu'est-ce que c'est ? 108 00:10:08,287 --> 00:10:09,397 Lee ! 109 00:10:17,627 --> 00:10:19,767 Non, mais tu vas voir... 110 00:10:31,437 --> 00:10:32,777 C'est moi... que v'là ! 111 00:10:41,887 --> 00:10:43,287 Quoi ? 112 00:10:46,657 --> 00:10:48,287 Maudit gamin ! 113 00:10:53,297 --> 00:10:54,997 Tu récupères vite, dis donc ! 114 00:11:06,307 --> 00:11:08,247 Finie la rigolade ! 115 00:11:27,897 --> 00:11:29,237 Quoi ? 116 00:11:40,907 --> 00:11:42,777 Rien de cassé, Ranmaru ? 117 00:11:44,017 --> 00:11:45,077 Non, ça va ! 118 00:11:45,217 --> 00:11:48,717 - Écoute, tu vas rester ici. - Non, je veux venir avec toi ! 119 00:11:54,527 --> 00:11:55,857 Ranmaru ! 120 00:11:57,457 --> 00:11:59,467 Où es-tu, Ranmaru ? 121 00:12:02,197 --> 00:12:04,097 Pfou... 122 00:12:07,367 --> 00:12:10,377 Petit salopard... Tu vas me payer ça ! 123 00:12:13,407 --> 00:12:14,647 Ninpô ! 124 00:12:15,317 --> 00:12:17,547 La Cuirasse de Foudre ! 125 00:12:19,917 --> 00:12:21,217 Allez... 126 00:12:24,557 --> 00:12:26,957 - Amène-toi ! - Te fous pas de moi ! 127 00:12:27,487 --> 00:12:29,027 C'est parti ! 128 00:12:48,577 --> 00:12:50,447 La cuirasse a bien tenu... 129 00:12:50,577 --> 00:12:52,947 Sans elle pour me protéger, 130 00:12:53,087 --> 00:12:55,887 ce sont mes funérailles qu'on aurait célébrées ! 131 00:13:02,027 --> 00:13:05,167 En souvenir de ta bravoure, 132 00:13:05,297 --> 00:13:07,627 je t'organiserai de belles funérailles ! 133 00:13:07,767 --> 00:13:09,097 Arrête-toi ! 134 00:13:18,077 --> 00:13:19,477 Qu'est-ce que ça signifie ? 135 00:13:21,677 --> 00:13:24,077 Raïga, je veux que tu goûtes... 136 00:13:24,217 --> 00:13:26,117 au Curry Providentiel ! 137 00:13:26,247 --> 00:13:27,147 Hein ? 138 00:13:27,787 --> 00:13:31,457 En le mangeant, tu comprendras que tu n'es pas seul ! 139 00:13:32,157 --> 00:13:34,987 Ton cœur entrera en communion avec les autres. 140 00:13:35,127 --> 00:13:36,827 Qu'est-ce que tu racontes ? 141 00:13:36,957 --> 00:13:39,927 Nous devons arrêter de faire du mal aux gens ! 142 00:13:40,067 --> 00:13:41,967 Tais-toi ! 143 00:13:42,867 --> 00:13:45,067 Tu es mes yeux et mes oreilles ! 144 00:13:45,567 --> 00:13:47,467 Si tu dis des choses aussi égoïstes, 145 00:13:47,607 --> 00:13:50,437 nous ne serons plus capables de ne faire qu'un ! 146 00:13:51,677 --> 00:13:53,877 Tu peux m'envoyer ta foudre ! 147 00:13:54,607 --> 00:13:57,447 Si je meurs, tu mourras avec moi. 148 00:13:58,277 --> 00:14:00,147 Car nous ne faisons qu'un, non ? 149 00:14:04,117 --> 00:14:05,627 Tu sais, quoi ? 150 00:14:05,757 --> 00:14:09,257 Je ne veux plus du souvenir des bons moments passés avec toi. 151 00:14:10,157 --> 00:14:13,197 Je vais te faire de belles funérailles ! 152 00:14:21,407 --> 00:14:22,307 Arrête 153 00:14:22,437 --> 00:14:23,907 Raïga ! 154 00:14:24,477 --> 00:14:26,507 Multi-clonage Supra ! 155 00:14:36,087 --> 00:14:38,357 Je vois tout plein de Naruto... 156 00:14:40,087 --> 00:14:43,097 Je crois bien que je suis pompette... 157 00:14:51,197 --> 00:14:52,837 Petit insolent ! 158 00:14:52,967 --> 00:14:55,407 Tous tes clones ne changeront rien ! 159 00:14:56,007 --> 00:14:58,437 Neji ! Réveillez-vous ! 160 00:15:00,947 --> 00:15:03,317 Qu'est-ce que tu fiches, Neji ? 161 00:15:06,347 --> 00:15:08,617 Avale ça et relève-toi ! 162 00:15:08,757 --> 00:15:11,557 - La situation est grave ! - Arrêtez, mauvaise idée ! 163 00:15:19,297 --> 00:15:20,967 Elle l'a fait... 164 00:15:21,727 --> 00:15:22,767 Hé, toi ! 165 00:15:22,897 --> 00:15:26,437 Tu ne vas quand même pas tuer l'ami qui t'a sauvé au péril de sa vie ? 166 00:15:26,967 --> 00:15:29,737 Ranmaru m'a trahi... 167 00:15:30,377 --> 00:15:33,647 Il m'avait promis de rester avec moi pour toujours ! 168 00:15:34,247 --> 00:15:36,947 Il n'est plus seul, désormais ! 169 00:15:37,517 --> 00:15:39,387 Il a fini par comprendre 170 00:15:39,947 --> 00:15:44,687 qu'il valait mieux rire entouré d'amis, plutôt que de se lamenter à tes côtés ! 171 00:15:44,817 --> 00:15:46,087 Naruto... 172 00:15:46,227 --> 00:15:49,727 Ranmaru, tu voulais entraîner Raïga dans la mort, pas vrai ? 173 00:15:50,557 --> 00:15:52,727 Chasse cette idée de ta tête ! 174 00:15:52,867 --> 00:15:54,897 Tu es libre, désormais ! 175 00:15:55,027 --> 00:15:56,137 Ne t'inquiète pas. 176 00:15:56,267 --> 00:15:59,337 Organiser les funérailles, c'est fini pour lui ! 177 00:15:59,907 --> 00:16:03,807 Hé, morveux ! Je te trouve bien présomptueux ! 178 00:16:03,937 --> 00:16:05,277 Répète un peu ! 179 00:16:06,777 --> 00:16:08,577 Ne me sous-estime pas... 180 00:16:09,277 --> 00:16:13,717 Tu as devant toi un ancien membre des Sept Ninjas Renégats de Kiri, 181 00:16:13,847 --> 00:16:16,117 Raïga Kurosuki ! 182 00:16:16,457 --> 00:16:18,487 Tu n'as aucun ordre à me donner ! 183 00:16:19,487 --> 00:16:21,797 Les Sept Ninjas Renégats ? 184 00:16:21,927 --> 00:16:24,727 Si vraiment tu es celui que tu prétends, 185 00:16:24,857 --> 00:16:26,997 j'ai une question pour toi ! 186 00:16:27,927 --> 00:16:30,537 Tu connais Kisame, pas vrai ? 187 00:16:31,437 --> 00:16:32,937 Kisame ? 188 00:16:33,507 --> 00:16:35,907 Je déteste les types comme lui... 189 00:16:36,037 --> 00:16:39,747 Si jamais il recroise ma route, je lui ferai de belles funérailles ! 190 00:16:39,877 --> 00:16:40,947 Hein ? 191 00:16:41,077 --> 00:16:42,917 Oui, je le déteste... 192 00:16:43,047 --> 00:16:46,687 Je les déteste tous les six, d'ailleurs. 193 00:16:48,087 --> 00:16:49,517 Ranmaru... 194 00:16:49,857 --> 00:16:53,427 Tu étais le seul compagnon qui ait jamais compté à mes yeux... 195 00:16:54,827 --> 00:17:00,127 Seulement, toi, tu t'es fait d'autres compagnons. 196 00:17:02,597 --> 00:17:05,607 Nous ne pourrons plus jamais n'être qu'un... 197 00:17:07,567 --> 00:17:08,637 Raïga... 198 00:17:14,247 --> 00:17:16,517 Petit effronté ! 199 00:17:20,647 --> 00:17:24,157 Qui t'a fait découvrir le monde extérieur, hein ? 200 00:17:26,957 --> 00:17:28,997 Place à tes funérailles ! 201 00:17:58,157 --> 00:17:59,527 Coup de Talon... 202 00:18:00,457 --> 00:18:02,297 Retourné des Clones ! 203 00:18:03,997 --> 00:18:04,997 Espèce de... 204 00:18:05,597 --> 00:18:06,897 Le Lancer... 205 00:18:07,497 --> 00:18:08,837 du Clone ! 206 00:18:19,477 --> 00:18:20,577 Ranmaru... 207 00:18:26,787 --> 00:18:28,457 Te voilà enfin libre... 208 00:18:29,557 --> 00:18:30,417 Raïga... 209 00:18:35,087 --> 00:18:36,927 Ô Foudre ! 210 00:18:37,057 --> 00:18:39,867 Célèbre mes funérailles ! 211 00:19:10,757 --> 00:19:13,797 Hop, là... 212 00:19:13,927 --> 00:19:14,997 Hop, là... 213 00:19:15,637 --> 00:19:17,367 J'entends rien ! 214 00:19:17,497 --> 00:19:20,237 - Hop, là... - Mélange avec plus de cœur ! 215 00:19:20,367 --> 00:19:24,077 - Le Curry Providentiel est à ce prix ! - Dis donc, toi ! 216 00:19:26,747 --> 00:19:28,647 Ça va pas, M'man ! 217 00:19:28,777 --> 00:19:30,647 Écoute, Karashi ! 218 00:19:30,777 --> 00:19:33,547 Il te faudra encore un bon siècle d'expérience 219 00:19:33,687 --> 00:19:36,317 avant de pouvoir mitonner ce curry toi-même ! 220 00:19:36,457 --> 00:19:40,257 D'ailleurs, avec toi aussi, on va tout reprendre à zéro ! 221 00:19:40,387 --> 00:19:41,657 Hein ? 222 00:19:41,797 --> 00:19:43,457 Grand-mère Sanshô ! 223 00:19:44,257 --> 00:19:47,967 - Il est temps pour nous de partir. - Merci pour tout. 224 00:19:48,097 --> 00:19:50,967 Grand-mère, occupez-vous bien de Ranmaru ! 225 00:19:51,097 --> 00:19:52,437 Comptez sur moi ! 226 00:19:52,567 --> 00:19:55,107 Il deviendra l'autre légataire de ma recette. 227 00:19:55,237 --> 00:19:57,677 Mais pour ça, il va devoir trimer ! 228 00:19:58,437 --> 00:20:02,177 Ranmaru, Karashi, accrochez-vous, hein ? 229 00:20:02,577 --> 00:20:04,277 - Oui ! - D'accord ! 230 00:20:04,417 --> 00:20:05,787 Dites, les enfants... 231 00:20:05,917 --> 00:20:10,057 Ça fait une sacrée trotte jusqu'au village caché des Feuilles ! 232 00:20:10,917 --> 00:20:15,497 Afin de vous donner de l'énergie, je vous ai préparé un curry extra fort ! 233 00:20:15,627 --> 00:20:17,897 Vous partirez une fois vos assiettes finies ! 234 00:20:22,397 --> 00:20:25,837 C'est quoi, ce truc ? Il a une couleur effrayante ! 235 00:20:25,967 --> 00:20:28,477 J'en ai les yeux qui piquent ! 236 00:20:29,877 --> 00:20:31,637 Ça m'a l'air délicieux ! 237 00:20:32,247 --> 00:20:33,207 Tu trouves ? 238 00:20:34,107 --> 00:20:37,347 Maître Tsunade va nous passer un savon si on traîne trop ! 239 00:20:37,477 --> 00:20:39,217 Mais oui, tu as raison ! 240 00:20:39,347 --> 00:20:42,517 Quel dommage... Allez ! Au revoir, tout le monde ! 241 00:20:43,387 --> 00:20:44,687 Attendez-moi ! 242 00:20:44,817 --> 00:20:47,087 AU CURRY PROVIDENTIEL 243 00:20:48,357 --> 00:20:49,827 Eh bah... 244 00:20:49,957 --> 00:20:53,867 Ces jeunes gens sont vraiment un exemple de gentillesse et d'abnégation. 245 00:20:54,697 --> 00:20:56,137 Et le curry... 246 00:20:56,897 --> 00:20:59,267 Et le curry !