1
00:00:16,057 --> 00:00:21,587
I want to try and gather
the unrestrained winds
2
00:00:21,667 --> 00:00:26,397
I'll run toward the horizon,
alongside the wave crests
3
00:00:26,467 --> 00:00:29,027
I've made my decision,
4
00:00:29,107 --> 00:00:31,627
even if there's a long way to go
on that road.
5
00:00:31,707 --> 00:00:36,237
I'll continue towards the future I've planned
6
00:00:36,307 --> 00:00:46,147
Time rushes us
The heartbeat speeds up
7
00:00:46,417 --> 00:00:55,527
When I woke in the middle of a dream
I kept searching for that same light
8
00:00:56,497 --> 00:01:06,307
Under the shining star lit sky with
countless constellations and shadows
9
00:01:06,477 --> 00:01:15,777
There was something beyond that...
What were you gazing at?
10
00:01:16,417 --> 00:01:20,907
What were you gazing at?
11
00:01:31,897 --> 00:01:36,927
Run! The Curry of Life
12
00:01:55,357 --> 00:01:57,717
Why... do you go that far...?
13
00:02:00,457 --> 00:02:04,297
I'll get so strong that Guy Sensei
can look at me with a smile...
14
00:02:04,497 --> 00:02:06,557
That is my Way of Ninja!
15
00:02:08,137 --> 00:02:14,197
I see... So you live for the sake
of Guy or whatever...
16
00:02:16,607 --> 00:02:20,047
Then have that Guy person
give you a funeral!
17
00:02:20,547 --> 00:02:25,077
I'm sure he'll think of your hard work
and cry for you!
18
00:02:34,927 --> 00:02:36,157
Ninja Art...
19
00:02:41,767 --> 00:02:44,397
Thunder Dragon Tornado!
20
00:02:55,317 --> 00:02:56,867
One, two!
21
00:02:57,317 --> 00:03:01,307
Mom, don't push!
I can't run that fast!
22
00:03:01,717 --> 00:03:05,517
Oh my, this isn't the time
for complaining!
23
00:03:26,807 --> 00:03:28,297
Please, hurry!
24
00:03:29,617 --> 00:03:31,137
I'll go on ahead, okay?!
25
00:03:32,117 --> 00:03:33,137
Oh my!
26
00:03:40,057 --> 00:03:45,157
Where'd he disappear to...?
Has he evaporated to the bone...?
27
00:04:00,417 --> 00:04:04,007
Hey! Hang in there!
28
00:04:04,687 --> 00:04:06,307
One, two...!
29
00:04:07,887 --> 00:04:09,547
One, two...!
30
00:04:09,717 --> 00:04:11,687
I've had it...
31
00:04:12,027 --> 00:04:15,117
Grandma Sansho, the curry of life!
32
00:04:15,327 --> 00:04:16,127
One...
33
00:04:18,897 --> 00:04:19,657
Two!
34
00:04:20,437 --> 00:04:22,597
I'll look after Lee.
35
00:04:23,037 --> 00:04:26,937
So give Neji and Naruto
some curry!
36
00:04:30,377 --> 00:04:32,237
Ranmaru, wait here.
37
00:04:32,907 --> 00:04:33,537
Right.
38
00:04:33,917 --> 00:04:37,747
I'm going to Naruto!
Please look after Lee.
39
00:04:42,917 --> 00:04:45,687
You too, get your butt to Neji!
40
00:04:46,387 --> 00:04:47,877
Oh... right, Mom.
41
00:04:50,157 --> 00:04:53,687
Right... Open Lee's mouth.
42
00:04:54,337 --> 00:04:56,237
Oh, right!
43
00:04:59,267 --> 00:05:00,867
Here!
44
00:05:14,257 --> 00:05:17,087
So even the curry of life
won't work, huh...?
45
00:05:22,057 --> 00:05:22,857
Oh my!
46
00:05:25,667 --> 00:05:26,897
Oh my...
47
00:05:28,297 --> 00:05:31,757
You little...! This isn't the time
to be passing out!
48
00:05:34,107 --> 00:05:35,507
Hot!
49
00:05:35,607 --> 00:05:37,077
What're you doing, believe it?!
50
00:05:37,207 --> 00:05:38,237
Are you awake?
51
00:05:38,507 --> 00:05:42,607
Oh, Tenten?
Didn't you fall off the cliff?!
52
00:05:43,517 --> 00:05:46,447
You should've realized
that was his trap!
53
00:05:46,717 --> 00:05:50,157
What?! I was totally snow jobbed,
believe it!
54
00:05:50,857 --> 00:05:52,587
Neji, Neji!
55
00:05:55,657 --> 00:05:59,527
It's the curry of life!
Eat this and get better.
56
00:06:03,297 --> 00:06:04,167
Neji?!
57
00:06:04,807 --> 00:06:06,297
Neji!
58
00:06:16,917 --> 00:06:20,507
Oh my, thank goodness he got better!
59
00:06:20,817 --> 00:06:21,447
What?
60
00:06:32,767 --> 00:06:34,597
The world is spinning...
61
00:06:34,967 --> 00:06:36,987
He's acting kind of strange...
62
00:06:37,407 --> 00:06:38,597
Oh my...
63
00:06:40,237 --> 00:06:41,607
One, two...
64
00:06:42,037 --> 00:06:45,337
Put the curry of life in this,
pot and all.
65
00:06:45,707 --> 00:06:46,477
Okay.
66
00:06:50,517 --> 00:06:51,417
Hot!
67
00:06:52,117 --> 00:06:52,977
Oww!
68
00:06:58,957 --> 00:07:00,387
Oh! The curry...
69
00:07:04,227 --> 00:07:05,527
This is bad!
70
00:07:08,937 --> 00:07:11,527
Don't worry about it. Move it!
71
00:07:13,307 --> 00:07:15,097
On account of that wine...
72
00:07:16,037 --> 00:07:17,407
Will he be okay?
73
00:07:18,247 --> 00:07:23,267
Oh my, there's a slight problem
with the ingredients...
74
00:07:23,517 --> 00:07:26,347
But there shouldn't be
much difference in efficacy.
75
00:07:27,387 --> 00:07:28,317
But...
76
00:07:42,197 --> 00:07:42,967
Oh my...!
77
00:07:43,297 --> 00:07:45,297
He's coming this way.
78
00:07:46,007 --> 00:07:48,307
It's okay! I'll go...
79
00:07:57,587 --> 00:08:02,217
You're still alive?!
I have to finish you off...
80
00:08:02,587 --> 00:08:03,347
Raigan.
81
00:08:08,227 --> 00:08:10,717
You're alive, Ranmaru?!
82
00:08:11,427 --> 00:08:12,487
It's Ranmaru!
83
00:08:13,127 --> 00:08:17,567
That kid gave Raiga his own Chakra
and brought him back to life...
84
00:08:17,937 --> 00:08:18,527
What?!
85
00:08:19,067 --> 00:08:21,367
Raiga looked at Ranmaru
who was unconscious
86
00:08:21,607 --> 00:08:24,597
and assumed he was dead...
87
00:08:25,277 --> 00:08:27,767
So that's why he was saying
all that gibberish
88
00:08:27,847 --> 00:08:30,337
about Ranmaru watching
from high above.
89
00:08:30,947 --> 00:08:35,317
And I managed to get Ranmaru
to the Curry of Life Shop.
90
00:08:36,287 --> 00:08:37,877
So that's what happened...
91
00:08:38,957 --> 00:08:41,717
We'll again be together forever,
Ranmaru...
92
00:08:42,327 --> 00:08:46,427
Let's kill them and have fun
doing lots of bad things.
93
00:08:46,897 --> 00:08:48,487
Right, Raigan.
94
00:08:59,347 --> 00:09:01,277
Some fog has appeared.
95
00:09:01,977 --> 00:09:06,037
It's okay.
I'll be your eyes again, Raiga...
96
00:09:07,087 --> 00:09:11,817
Right. There's nothing to be afraid of
if I'm with you, Ranmaru.
97
00:09:13,057 --> 00:09:14,357
Now, let's go, Raiga!
98
00:09:15,557 --> 00:09:16,587
What about them?
99
00:09:18,467 --> 00:09:20,197
They're dead now...
100
00:09:21,567 --> 00:09:25,397
Right... Shall we search
for our next prey?
101
00:09:31,277 --> 00:09:33,537
But there's a precipitous cliff ahead!
102
00:09:34,147 --> 00:09:37,207
That Ranmaru, what's he going to do?!
103
00:09:38,947 --> 00:09:40,177
Could it be...
104
00:09:40,387 --> 00:09:44,187
he's going to atone for the past sins
together with Raiga?!
105
00:09:44,957 --> 00:09:48,617
He might be planning to lead Raiga
over that cliff and die together!
106
00:09:48,857 --> 00:09:49,917
Wh What?!
107
00:09:54,437 --> 00:09:58,057
What's with you, jerk?!
108
00:10:00,467 --> 00:10:01,127
What?!
109
00:10:08,647 --> 00:10:09,637
Lee...
110
00:10:18,317 --> 00:10:19,647
Hey...
111
00:10:31,997 --> 00:10:35,167
Here I go...!
112
00:10:42,407 --> 00:10:43,307
What?!
113
00:10:47,347 --> 00:10:48,577
You... brat!
114
00:10:53,857 --> 00:10:55,787
He suddenly recovered!
115
00:11:06,897 --> 00:11:08,927
Knock it off!
116
00:11:28,357 --> 00:11:29,787
He's fast!
117
00:11:41,437 --> 00:11:43,067
You okay, Ranmaru?
118
00:11:45,737 --> 00:11:47,537
You stay here!
119
00:11:47,677 --> 00:11:49,107
Take me with you...
120
00:11:53,717 --> 00:11:55,687
Oh! Ranmaru!
121
00:11:57,917 --> 00:11:59,677
Where'd you go, Ranmaru?!
122
00:12:07,757 --> 00:12:10,887
You little! You're going to pay for this!
123
00:12:13,997 --> 00:12:17,527
Ninja Art: Thunder Armor!
124
00:12:20,677 --> 00:12:21,437
Now...
125
00:12:25,317 --> 00:12:26,107
Bring it!
126
00:12:26,477 --> 00:12:27,807
Knock it off!
127
00:12:27,947 --> 00:12:29,247
Here I go...
128
00:12:49,207 --> 00:12:50,727
That was a heck of a blow.
129
00:12:50,807 --> 00:12:56,137
If I hadn't put on the Thunder Armor;
I'd be giving myself a funeral.
130
00:13:02,717 --> 00:13:07,777
In order to remember your hard work
I'll give you your funeral myself!
131
00:13:08,327 --> 00:13:09,547
Wait!
132
00:13:18,867 --> 00:13:20,197
What's the idea...?
133
00:13:22,267 --> 00:13:26,037
I want to feed you...
the curry of life, too.
134
00:13:26,777 --> 00:13:27,497
Huh?!
135
00:13:28,277 --> 00:13:31,677
You'll realize that you're not alone
if you eat the curry...
136
00:13:32,447 --> 00:13:34,777
Everyone's feelings are blended in...
137
00:13:35,417 --> 00:13:36,817
What're you saying?!
138
00:13:37,417 --> 00:13:40,287
Let's stop hurting people...
139
00:13:40,457 --> 00:13:42,387
Cut it out!
140
00:13:43,387 --> 00:13:45,487
You're my eyes and ears!
141
00:13:46,357 --> 00:13:51,057
We'll no longer be two people in one
if you say such selfish things!
142
00:13:52,237 --> 00:13:54,197
Shoot your lightning...
143
00:13:55,037 --> 00:14:00,477
If I die, the strong Raiga will also die...
We're two in one, so...
144
00:14:04,747 --> 00:14:09,807
I... won't be able to remember you
from when you were cool...
145
00:14:10,717 --> 00:14:13,747
I must give you a funeral!
146
00:14:21,967 --> 00:14:24,367
Stop... Raiga!
147
00:14:25,037 --> 00:14:27,327
Multi Shadow Clone Jutsu!
148
00:14:36,607 --> 00:14:38,547
There are lots of Narutos...
149
00:14:40,617 --> 00:14:43,307
Did I get drunk?
150
00:14:51,857 --> 00:14:56,087
You little! It makes no difference,
no matter how many of you there are!
151
00:14:56,497 --> 00:14:58,797
Neji, wake up!
152
00:15:01,637 --> 00:15:03,227
What're you doing, Neji?
153
00:15:06,807 --> 00:15:10,707
Eat this and get it together!
We've got trouble here!
154
00:15:10,907 --> 00:15:11,937
That's...
155
00:15:18,857 --> 00:15:19,507
What?!
156
00:15:19,857 --> 00:15:20,907
Now we've done it...
157
00:15:22,357 --> 00:15:27,057
You're going to kill by your own hand
the friend who risked his life to save you?!
158
00:15:27,457 --> 00:15:30,127
Wha?! Ranmaru betrayed me...
159
00:15:30,927 --> 00:15:34,337
He broke the promise for it
to be just us two forever!
160
00:15:34,737 --> 00:15:37,327
He's not all alone anymore!
161
00:15:38,067 --> 00:15:40,197
He figured out that it's more fun...
162
00:15:40,277 --> 00:15:44,577
to laugh with everyone
than to cry with you!
163
00:15:45,577 --> 00:15:46,507
Naruto...
164
00:15:47,017 --> 00:15:50,277
Ranmaru, you were going to die
with Raiga, weren't you?!
165
00:15:50,987 --> 00:15:53,047
Don't be thinking about
something like that anymore!
166
00:15:53,457 --> 00:15:55,117
You're free now!
167
00:15:55,827 --> 00:15:59,987
Don't worry. I won't let Raiga
give you a funeral, no matter what!
168
00:16:00,527 --> 00:16:04,257
Hey, don't be shooting off your mouth,
you shrimp.
169
00:16:04,567 --> 00:16:05,927
Say what?!
170
00:16:07,337 --> 00:16:11,297
Don't underestimate me.
I'm Raiga Kurosuki!
171
00:16:11,367 --> 00:16:16,307
I've been counted before as one of
the Seven Ninja Swords Men of the Mist.
172
00:16:17,107 --> 00:16:19,377
I won't take orders from
the likes of you!
173
00:16:19,517 --> 00:16:21,947
Oh. That's right.
He's a Ninja Swordsman, huh?
174
00:16:22,487 --> 00:16:25,387
If you're one of the Seven Ninja Swords
Men of the Mist,
175
00:16:25,457 --> 00:16:27,687
then I've got something to ask you.
176
00:16:28,457 --> 00:16:31,117
You know the guy called Kisame, right?!
177
00:16:31,957 --> 00:16:35,987
Kisame? I hate that guy!
178
00:16:36,667 --> 00:16:40,187
So I'll give him a funeral for sure
the next time I see him!
179
00:16:40,437 --> 00:16:41,097
What?!
180
00:16:41,567 --> 00:16:42,227
I hate him.
181
00:16:43,637 --> 00:16:47,407
I hate all the Seven Ninja Swords
Men of the Mist!
182
00:16:48,477 --> 00:16:53,707
Ranmaru. You're the only one
who's a friend to me...
183
00:16:55,317 --> 00:17:00,587
But Ranmaru...
you've made other friends...
184
00:17:03,257 --> 00:17:05,957
We're not two in one anymore...
185
00:17:08,097 --> 00:17:08,927
Raigan.
186
00:17:14,697 --> 00:17:17,637
Impudent!
187
00:17:21,237 --> 00:17:25,237
Who do you think taught you
about the outside world?!
188
00:17:27,547 --> 00:17:30,447
It's a funeral for you!
189
00:17:58,717 --> 00:18:02,907
Clone Spinning Axe Kick!
190
00:18:04,517 --> 00:18:05,777
You little...
191
00:18:06,117 --> 00:18:09,217
Clone... Body Slam!
192
00:18:20,097 --> 00:18:21,227
Ranmaru...
193
00:18:27,437 --> 00:18:29,137
Now you're free...
194
00:18:30,207 --> 00:18:30,977
Raiga?!
195
00:18:35,747 --> 00:18:40,187
Thunder! Give me my funeral!
196
00:19:11,447 --> 00:19:15,317
One, two... One...
197
00:19:16,157 --> 00:19:17,457
Not loud enough!
198
00:19:18,057 --> 00:19:20,787
- You can't make genuine curry of life...
- One, two...
199
00:19:20,857 --> 00:19:23,257
- if you don't stir it with all your heart!
- One, two...
200
00:19:23,367 --> 00:19:24,627
Oh my!
201
00:19:26,197 --> 00:19:28,797
Ouch... What're you doing, Mom?!
202
00:19:29,567 --> 00:19:31,007
Oh my, Karashi!
203
00:19:31,307 --> 00:19:36,237
It's a hundred years too soon for you
to be uttering the word "genuine"!
204
00:19:36,877 --> 00:19:40,247
You too, start your training over again
from the beginning!
205
00:19:41,117 --> 00:19:42,017
What?!
206
00:19:42,487 --> 00:19:43,247
Grandma Sansho!
207
00:19:44,717 --> 00:19:46,747
We'll be leaving now!
208
00:19:47,487 --> 00:19:48,317
Thanks for your help.
209
00:19:48,627 --> 00:19:50,917
I leave Ranmaru to you!
210
00:19:51,897 --> 00:19:55,297
Oh my... I'll train him mercilessly
as a successor...
211
00:19:55,367 --> 00:19:57,857
to the preparation of the curry of life!
212
00:19:59,037 --> 00:20:02,487
Good luck, Ranmaru, Karashi.
213
00:20:03,137 --> 00:20:03,997
- Thanks!
- Thanks!
214
00:20:05,107 --> 00:20:10,807
Oh my... It's a long way
to the Village Hidden in Leaves.
215
00:20:11,647 --> 00:20:13,377
I made you guys some special curry
216
00:20:13,447 --> 00:20:15,937
that'll give you guys ten thousand times
the strength.
217
00:20:16,087 --> 00:20:18,747
Be on your way after having some.
218
00:20:22,957 --> 00:20:26,087
What's this very spicy looking
bright red color...?
219
00:20:26,427 --> 00:20:29,057
It kind of hurts my eyes, believe it!
220
00:20:29,127 --> 00:20:31,597
Oh! That looks good!
221
00:20:31,667 --> 00:20:33,967
- What? Seriously?!
- What? Seriously?!
222
00:20:35,097 --> 00:20:38,037
Lady Tsunade will get mad at us
if we don't get back soon!
223
00:20:38,107 --> 00:20:39,727
You're right!
224
00:20:39,807 --> 00:20:42,867
Unfortunately, we'll have to be going now.
225
00:20:43,777 --> 00:20:44,837
Wait!
226
00:20:49,117 --> 00:20:54,217
Oh my, those kids were sure
diffident and reserved...
227
00:20:55,527 --> 00:20:59,087
The curry... The curry...!
228
00:21:16,307 --> 00:21:27,417
So many things happen
on this endless road, huh?
229
00:21:27,927 --> 00:21:38,997
Although you're strong willed,
your voice wavered on the phone today
230
00:21:39,737 --> 00:21:50,307
What dreams did you chase to get here?
231
00:21:50,677 --> 00:22:02,487
Even I have times when
I just don't understand, baby
232
00:22:02,657 --> 00:22:13,927
When you're sad, I'll be close to you
233
00:22:14,167 --> 00:22:25,477
Even on nights when we're apart,
I'll be close to you
234
00:22:25,747 --> 00:22:31,237
I'll be close to you