1 00:00:16,057 --> 00:00:21,587 I want to try and gather the unrestrained winds 2 00:00:21,667 --> 00:00:26,397 I'll run toward the horizon, alongside the wave crests 3 00:00:26,467 --> 00:00:29,027 I've made my decision, 4 00:00:29,107 --> 00:00:31,627 even if there's a long way to go on that road. 5 00:00:31,707 --> 00:00:36,237 I'll continue towards the future I've planned 6 00:00:36,307 --> 00:00:46,147 Time rushes us The heartbeat speeds up 7 00:00:46,417 --> 00:00:55,527 When I woke in the middle of a dream I kept searching for that same light 8 00:00:56,497 --> 00:01:06,307 Under the shining star lit sky with countless constellations and shadows 9 00:01:06,477 --> 00:01:15,777 There was something beyond that... What were you gazing at? 10 00:01:16,417 --> 00:01:20,907 What were you gazing at? 11 00:01:31,897 --> 00:01:36,927 Run! The Curry of Life 12 00:01:55,357 --> 00:01:57,717 Why... do you go that far...? 13 00:02:00,457 --> 00:02:04,297 I'll get so strong that Guy Sensei can look at me with a smile... 14 00:02:04,497 --> 00:02:06,557 That is my Way of Ninja! 15 00:02:08,137 --> 00:02:14,197 I see... So you live for the sake of Guy or whatever... 16 00:02:16,607 --> 00:02:20,047 Then have that Guy person give you a funeral! 17 00:02:20,547 --> 00:02:25,077 I'm sure he'll think of your hard work and cry for you! 18 00:02:34,927 --> 00:02:36,157 Ninja Art... 19 00:02:41,767 --> 00:02:44,397 Thunder Dragon Tornado! 20 00:02:55,317 --> 00:02:56,867 One, two! 21 00:02:57,317 --> 00:03:01,307 Mom, don't push! I can't run that fast! 22 00:03:01,717 --> 00:03:05,517 Oh my, this isn't the time for complaining! 23 00:03:26,807 --> 00:03:28,297 Please, hurry! 24 00:03:29,617 --> 00:03:31,137 I'll go on ahead, okay?! 25 00:03:32,117 --> 00:03:33,137 Oh my! 26 00:03:40,057 --> 00:03:45,157 Where'd he disappear to...? Has he evaporated to the bone...? 27 00:04:00,417 --> 00:04:04,007 Hey! Hang in there! 28 00:04:04,687 --> 00:04:06,307 One, two...! 29 00:04:07,887 --> 00:04:09,547 One, two...! 30 00:04:09,717 --> 00:04:11,687 I've had it... 31 00:04:12,027 --> 00:04:15,117 Grandma Sansho, the curry of life! 32 00:04:15,327 --> 00:04:16,127 One... 33 00:04:18,897 --> 00:04:19,657 Two! 34 00:04:20,437 --> 00:04:22,597 I'll look after Lee. 35 00:04:23,037 --> 00:04:26,937 So give Neji and Naruto some curry! 36 00:04:30,377 --> 00:04:32,237 Ranmaru, wait here. 37 00:04:32,907 --> 00:04:33,537 Right. 38 00:04:33,917 --> 00:04:37,747 I'm going to Naruto! Please look after Lee. 39 00:04:42,917 --> 00:04:45,687 You too, get your butt to Neji! 40 00:04:46,387 --> 00:04:47,877 Oh... right, Mom. 41 00:04:50,157 --> 00:04:53,687 Right... Open Lee's mouth. 42 00:04:54,337 --> 00:04:56,237 Oh, right! 43 00:04:59,267 --> 00:05:00,867 Here! 44 00:05:14,257 --> 00:05:17,087 So even the curry of life won't work, huh...? 45 00:05:22,057 --> 00:05:22,857 Oh my! 46 00:05:25,667 --> 00:05:26,897 Oh my... 47 00:05:28,297 --> 00:05:31,757 You little...! This isn't the time to be passing out! 48 00:05:34,107 --> 00:05:35,507 Hot! 49 00:05:35,607 --> 00:05:37,077 What're you doing, believe it?! 50 00:05:37,207 --> 00:05:38,237 Are you awake? 51 00:05:38,507 --> 00:05:42,607 Oh, Tenten? Didn't you fall off the cliff?! 52 00:05:43,517 --> 00:05:46,447 You should've realized that was his trap! 53 00:05:46,717 --> 00:05:50,157 What?! I was totally snow jobbed, believe it! 54 00:05:50,857 --> 00:05:52,587 Neji, Neji! 55 00:05:55,657 --> 00:05:59,527 It's the curry of life! Eat this and get better. 56 00:06:03,297 --> 00:06:04,167 Neji?! 57 00:06:04,807 --> 00:06:06,297 Neji! 58 00:06:16,917 --> 00:06:20,507 Oh my, thank goodness he got better! 59 00:06:20,817 --> 00:06:21,447 What? 60 00:06:32,767 --> 00:06:34,597 The world is spinning... 61 00:06:34,967 --> 00:06:36,987 He's acting kind of strange... 62 00:06:37,407 --> 00:06:38,597 Oh my... 63 00:06:40,237 --> 00:06:41,607 One, two... 64 00:06:42,037 --> 00:06:45,337 Put the curry of life in this, pot and all. 65 00:06:45,707 --> 00:06:46,477 Okay. 66 00:06:50,517 --> 00:06:51,417 Hot! 67 00:06:52,117 --> 00:06:52,977 Oww! 68 00:06:58,957 --> 00:07:00,387 Oh! The curry... 69 00:07:04,227 --> 00:07:05,527 This is bad! 70 00:07:08,937 --> 00:07:11,527 Don't worry about it. Move it! 71 00:07:13,307 --> 00:07:15,097 On account of that wine... 72 00:07:16,037 --> 00:07:17,407 Will he be okay? 73 00:07:18,247 --> 00:07:23,267 Oh my, there's a slight problem with the ingredients... 74 00:07:23,517 --> 00:07:26,347 But there shouldn't be much difference in efficacy. 75 00:07:27,387 --> 00:07:28,317 But... 76 00:07:42,197 --> 00:07:42,967 Oh my...! 77 00:07:43,297 --> 00:07:45,297 He's coming this way. 78 00:07:46,007 --> 00:07:48,307 It's okay! I'll go... 79 00:07:57,587 --> 00:08:02,217 You're still alive?! I have to finish you off... 80 00:08:02,587 --> 00:08:03,347 Raigan. 81 00:08:08,227 --> 00:08:10,717 You're alive, Ranmaru?! 82 00:08:11,427 --> 00:08:12,487 It's Ranmaru! 83 00:08:13,127 --> 00:08:17,567 That kid gave Raiga his own Chakra and brought him back to life... 84 00:08:17,937 --> 00:08:18,527 What?! 85 00:08:19,067 --> 00:08:21,367 Raiga looked at Ranmaru who was unconscious 86 00:08:21,607 --> 00:08:24,597 and assumed he was dead... 87 00:08:25,277 --> 00:08:27,767 So that's why he was saying all that gibberish 88 00:08:27,847 --> 00:08:30,337 about Ranmaru watching from high above. 89 00:08:30,947 --> 00:08:35,317 And I managed to get Ranmaru to the Curry of Life Shop. 90 00:08:36,287 --> 00:08:37,877 So that's what happened... 91 00:08:38,957 --> 00:08:41,717 We'll again be together forever, Ranmaru... 92 00:08:42,327 --> 00:08:46,427 Let's kill them and have fun doing lots of bad things. 93 00:08:46,897 --> 00:08:48,487 Right, Raigan. 94 00:08:59,347 --> 00:09:01,277 Some fog has appeared. 95 00:09:01,977 --> 00:09:06,037 It's okay. I'll be your eyes again, Raiga... 96 00:09:07,087 --> 00:09:11,817 Right. There's nothing to be afraid of if I'm with you, Ranmaru. 97 00:09:13,057 --> 00:09:14,357 Now, let's go, Raiga! 98 00:09:15,557 --> 00:09:16,587 What about them? 99 00:09:18,467 --> 00:09:20,197 They're dead now... 100 00:09:21,567 --> 00:09:25,397 Right... Shall we search for our next prey? 101 00:09:31,277 --> 00:09:33,537 But there's a precipitous cliff ahead! 102 00:09:34,147 --> 00:09:37,207 That Ranmaru, what's he going to do?! 103 00:09:38,947 --> 00:09:40,177 Could it be... 104 00:09:40,387 --> 00:09:44,187 he's going to atone for the past sins together with Raiga?! 105 00:09:44,957 --> 00:09:48,617 He might be planning to lead Raiga over that cliff and die together! 106 00:09:48,857 --> 00:09:49,917 Wh What?! 107 00:09:54,437 --> 00:09:58,057 What's with you, jerk?! 108 00:10:00,467 --> 00:10:01,127 What?! 109 00:10:08,647 --> 00:10:09,637 Lee... 110 00:10:18,317 --> 00:10:19,647 Hey... 111 00:10:31,997 --> 00:10:35,167 Here I go...! 112 00:10:42,407 --> 00:10:43,307 What?! 113 00:10:47,347 --> 00:10:48,577 You... brat! 114 00:10:53,857 --> 00:10:55,787 He suddenly recovered! 115 00:11:06,897 --> 00:11:08,927 Knock it off! 116 00:11:28,357 --> 00:11:29,787 He's fast! 117 00:11:41,437 --> 00:11:43,067 You okay, Ranmaru? 118 00:11:45,737 --> 00:11:47,537 You stay here! 119 00:11:47,677 --> 00:11:49,107 Take me with you... 120 00:11:53,717 --> 00:11:55,687 Oh! Ranmaru! 121 00:11:57,917 --> 00:11:59,677 Where'd you go, Ranmaru?! 122 00:12:07,757 --> 00:12:10,887 You little! You're going to pay for this! 123 00:12:13,997 --> 00:12:17,527 Ninja Art: Thunder Armor! 124 00:12:20,677 --> 00:12:21,437 Now... 125 00:12:25,317 --> 00:12:26,107 Bring it! 126 00:12:26,477 --> 00:12:27,807 Knock it off! 127 00:12:27,947 --> 00:12:29,247 Here I go... 128 00:12:49,207 --> 00:12:50,727 That was a heck of a blow. 129 00:12:50,807 --> 00:12:56,137 If I hadn't put on the Thunder Armor; I'd be giving myself a funeral. 130 00:13:02,717 --> 00:13:07,777 In order to remember your hard work I'll give you your funeral myself! 131 00:13:08,327 --> 00:13:09,547 Wait! 132 00:13:18,867 --> 00:13:20,197 What's the idea...? 133 00:13:22,267 --> 00:13:26,037 I want to feed you... the curry of life, too. 134 00:13:26,777 --> 00:13:27,497 Huh?! 135 00:13:28,277 --> 00:13:31,677 You'll realize that you're not alone if you eat the curry... 136 00:13:32,447 --> 00:13:34,777 Everyone's feelings are blended in... 137 00:13:35,417 --> 00:13:36,817 What're you saying?! 138 00:13:37,417 --> 00:13:40,287 Let's stop hurting people... 139 00:13:40,457 --> 00:13:42,387 Cut it out! 140 00:13:43,387 --> 00:13:45,487 You're my eyes and ears! 141 00:13:46,357 --> 00:13:51,057 We'll no longer be two people in one if you say such selfish things! 142 00:13:52,237 --> 00:13:54,197 Shoot your lightning... 143 00:13:55,037 --> 00:14:00,477 If I die, the strong Raiga will also die... We're two in one, so... 144 00:14:04,747 --> 00:14:09,807 I... won't be able to remember you from when you were cool... 145 00:14:10,717 --> 00:14:13,747 I must give you a funeral! 146 00:14:21,967 --> 00:14:24,367 Stop... Raiga! 147 00:14:25,037 --> 00:14:27,327 Multi Shadow Clone Jutsu! 148 00:14:36,607 --> 00:14:38,547 There are lots of Narutos... 149 00:14:40,617 --> 00:14:43,307 Did I get drunk? 150 00:14:51,857 --> 00:14:56,087 You little! It makes no difference, no matter how many of you there are! 151 00:14:56,497 --> 00:14:58,797 Neji, wake up! 152 00:15:01,637 --> 00:15:03,227 What're you doing, Neji? 153 00:15:06,807 --> 00:15:10,707 Eat this and get it together! We've got trouble here! 154 00:15:10,907 --> 00:15:11,937 That's... 155 00:15:18,857 --> 00:15:19,507 What?! 156 00:15:19,857 --> 00:15:20,907 Now we've done it... 157 00:15:22,357 --> 00:15:27,057 You're going to kill by your own hand the friend who risked his life to save you?! 158 00:15:27,457 --> 00:15:30,127 Wha?! Ranmaru betrayed me... 159 00:15:30,927 --> 00:15:34,337 He broke the promise for it to be just us two forever! 160 00:15:34,737 --> 00:15:37,327 He's not all alone anymore! 161 00:15:38,067 --> 00:15:40,197 He figured out that it's more fun... 162 00:15:40,277 --> 00:15:44,577 to laugh with everyone than to cry with you! 163 00:15:45,577 --> 00:15:46,507 Naruto... 164 00:15:47,017 --> 00:15:50,277 Ranmaru, you were going to die with Raiga, weren't you?! 165 00:15:50,987 --> 00:15:53,047 Don't be thinking about something like that anymore! 166 00:15:53,457 --> 00:15:55,117 You're free now! 167 00:15:55,827 --> 00:15:59,987 Don't worry. I won't let Raiga give you a funeral, no matter what! 168 00:16:00,527 --> 00:16:04,257 Hey, don't be shooting off your mouth, you shrimp. 169 00:16:04,567 --> 00:16:05,927 Say what?! 170 00:16:07,337 --> 00:16:11,297 Don't underestimate me. I'm Raiga Kurosuki! 171 00:16:11,367 --> 00:16:16,307 I've been counted before as one of the Seven Ninja Swords Men of the Mist. 172 00:16:17,107 --> 00:16:19,377 I won't take orders from the likes of you! 173 00:16:19,517 --> 00:16:21,947 Oh. That's right. He's a Ninja Swordsman, huh? 174 00:16:22,487 --> 00:16:25,387 If you're one of the Seven Ninja Swords Men of the Mist, 175 00:16:25,457 --> 00:16:27,687 then I've got something to ask you. 176 00:16:28,457 --> 00:16:31,117 You know the guy called Kisame, right?! 177 00:16:31,957 --> 00:16:35,987 Kisame? I hate that guy! 178 00:16:36,667 --> 00:16:40,187 So I'll give him a funeral for sure the next time I see him! 179 00:16:40,437 --> 00:16:41,097 What?! 180 00:16:41,567 --> 00:16:42,227 I hate him. 181 00:16:43,637 --> 00:16:47,407 I hate all the Seven Ninja Swords Men of the Mist! 182 00:16:48,477 --> 00:16:53,707 Ranmaru. You're the only one who's a friend to me... 183 00:16:55,317 --> 00:17:00,587 But Ranmaru... you've made other friends... 184 00:17:03,257 --> 00:17:05,957 We're not two in one anymore... 185 00:17:08,097 --> 00:17:08,927 Raigan. 186 00:17:14,697 --> 00:17:17,637 Impudent! 187 00:17:21,237 --> 00:17:25,237 Who do you think taught you about the outside world?! 188 00:17:27,547 --> 00:17:30,447 It's a funeral for you! 189 00:17:58,717 --> 00:18:02,907 Clone Spinning Axe Kick! 190 00:18:04,517 --> 00:18:05,777 You little... 191 00:18:06,117 --> 00:18:09,217 Clone... Body Slam! 192 00:18:20,097 --> 00:18:21,227 Ranmaru... 193 00:18:27,437 --> 00:18:29,137 Now you're free... 194 00:18:30,207 --> 00:18:30,977 Raiga?! 195 00:18:35,747 --> 00:18:40,187 Thunder! Give me my funeral! 196 00:19:11,447 --> 00:19:15,317 One, two... One... 197 00:19:16,157 --> 00:19:17,457 Not loud enough! 198 00:19:18,057 --> 00:19:20,787 - You can't make genuine curry of life... - One, two... 199 00:19:20,857 --> 00:19:23,257 - if you don't stir it with all your heart! - One, two... 200 00:19:23,367 --> 00:19:24,627 Oh my! 201 00:19:26,197 --> 00:19:28,797 Ouch... What're you doing, Mom?! 202 00:19:29,567 --> 00:19:31,007 Oh my, Karashi! 203 00:19:31,307 --> 00:19:36,237 It's a hundred years too soon for you to be uttering the word "genuine"! 204 00:19:36,877 --> 00:19:40,247 You too, start your training over again from the beginning! 205 00:19:41,117 --> 00:19:42,017 What?! 206 00:19:42,487 --> 00:19:43,247 Grandma Sansho! 207 00:19:44,717 --> 00:19:46,747 We'll be leaving now! 208 00:19:47,487 --> 00:19:48,317 Thanks for your help. 209 00:19:48,627 --> 00:19:50,917 I leave Ranmaru to you! 210 00:19:51,897 --> 00:19:55,297 Oh my... I'll train him mercilessly as a successor... 211 00:19:55,367 --> 00:19:57,857 to the preparation of the curry of life! 212 00:19:59,037 --> 00:20:02,487 Good luck, Ranmaru, Karashi. 213 00:20:03,137 --> 00:20:03,997 - Thanks! - Thanks! 214 00:20:05,107 --> 00:20:10,807 Oh my... It's a long way to the Village Hidden in Leaves. 215 00:20:11,647 --> 00:20:13,377 I made you guys some special curry 216 00:20:13,447 --> 00:20:15,937 that'll give you guys ten thousand times the strength. 217 00:20:16,087 --> 00:20:18,747 Be on your way after having some. 218 00:20:22,957 --> 00:20:26,087 What's this very spicy looking bright red color...? 219 00:20:26,427 --> 00:20:29,057 It kind of hurts my eyes, believe it! 220 00:20:29,127 --> 00:20:31,597 Oh! That looks good! 221 00:20:31,667 --> 00:20:33,967 - What? Seriously?! - What? Seriously?! 222 00:20:35,097 --> 00:20:38,037 Lady Tsunade will get mad at us if we don't get back soon! 223 00:20:38,107 --> 00:20:39,727 You're right! 224 00:20:39,807 --> 00:20:42,867 Unfortunately, we'll have to be going now. 225 00:20:43,777 --> 00:20:44,837 Wait! 226 00:20:49,117 --> 00:20:54,217 Oh my, those kids were sure diffident and reserved... 227 00:20:55,527 --> 00:20:59,087 The curry... The curry...! 228 00:21:16,307 --> 00:21:27,417 So many things happen on this endless road, huh? 229 00:21:27,927 --> 00:21:38,997 Although you're strong willed, your voice wavered on the phone today 230 00:21:39,737 --> 00:21:50,307 What dreams did you chase to get here? 231 00:21:50,677 --> 00:22:02,487 Even I have times when I just don't understand, baby 232 00:22:02,657 --> 00:22:13,927 When you're sad, I'll be close to you 233 00:22:14,167 --> 00:22:25,477 Even on nights when we're apart, I'll be close to you 234 00:22:25,747 --> 00:22:31,237 I'll be close to you