1 00:01:33,137 --> 00:01:35,077 L'orage approche... 2 00:01:35,207 --> 00:01:37,507 Dépêchons-nous de rentrer ! 3 00:01:37,647 --> 00:01:38,777 Oui ! 4 00:01:41,517 --> 00:01:45,687 La foudre est tombée près de la mine d'or aux Oxalides... 5 00:01:49,557 --> 00:01:54,397 {\an8}LA VENGEANCE DE RAÏGA 6 00:02:03,507 --> 00:02:05,337 Chef... 7 00:02:16,047 --> 00:02:17,947 Ranmaru ! 8 00:02:18,317 --> 00:02:20,957 Allons, réveille-toi, Ranmaru ! 9 00:02:21,957 --> 00:02:24,187 C'est pas sympa de te moquer de moi ! 10 00:02:24,327 --> 00:02:26,297 C'est vraiment pas drôle ! 11 00:02:27,057 --> 00:02:28,927 Je te parle, Ranmaru ! 12 00:02:33,297 --> 00:02:36,167 Qu'as-tu fait à Ranmaru ? 13 00:02:36,307 --> 00:02:37,707 Ce n'est pas moi ! 14 00:02:37,837 --> 00:02:39,377 C'est lui qui... 15 00:02:42,137 --> 00:02:45,577 Ranmaru a serré vos mains... 16 00:02:47,277 --> 00:02:49,847 et vous êtes revenu à la vie... 17 00:02:50,447 --> 00:02:52,787 Puis Ranmaru s'est écroulé... 18 00:03:03,667 --> 00:03:05,267 Ranmaru... 19 00:03:19,947 --> 00:03:22,347 Comment peut-il être en vie ? 20 00:03:23,017 --> 00:03:24,787 Je dois absolument l'arrêter ! 21 00:04:03,757 --> 00:04:05,657 La foudre ? Oh non ! 22 00:04:08,657 --> 00:04:10,197 Trop tard ! 23 00:04:26,477 --> 00:04:29,617 Dis donc, toi... Tu fais équipe avec l'autre morveux ? 24 00:04:59,477 --> 00:05:02,147 Cette arme en bois n'est pas un conducteur de foudre... 25 00:05:02,277 --> 00:05:04,887 mais elle m'oblige à combattre au contact. 26 00:05:35,777 --> 00:05:37,217 Tu m'énerves ! 27 00:05:55,437 --> 00:05:58,007 Espèce d'insecte... 28 00:05:58,137 --> 00:05:59,937 Tu m'ennuies ! 29 00:06:17,127 --> 00:06:20,297 Vu que j'ai encore l'esprit embrumé... 30 00:06:23,727 --> 00:06:28,067 Je comprends pas bien comment on en est arrivé là ! 31 00:06:28,537 --> 00:06:32,807 Dis-moi, qui est le responsable ? C'est toi ? 32 00:06:32,937 --> 00:06:34,777 Mais non... Pas du tout ! 33 00:06:34,937 --> 00:06:37,507 C'est sûrement ceux de Konoha ! 34 00:06:39,147 --> 00:06:40,047 Mais oui... 35 00:06:40,177 --> 00:06:45,487 S'ils n'étaient pas venus, je serais toujours avec Ranmaru. 36 00:06:46,017 --> 00:06:47,457 Où sont-ils ? 37 00:06:48,017 --> 00:06:51,187 Tu le sais, pas vrai ? Parce que sinon, je te trucide ! 38 00:06:51,327 --> 00:06:53,957 Je le sais ! Je crois... 39 00:07:03,337 --> 00:07:07,107 Tu vas me conduire jusqu'à eux... 40 00:07:07,237 --> 00:07:08,077 Allez ! 41 00:07:08,507 --> 00:07:09,847 D'accord ! 42 00:07:13,017 --> 00:07:15,547 Attends-moi, Ranmaru. 43 00:07:15,677 --> 00:07:19,457 Je te promets de t'offrir de belles funérailles 44 00:07:19,587 --> 00:07:21,517 avec leurs cadavres ! 45 00:07:52,787 --> 00:07:54,217 Ranmaru... 46 00:07:54,587 --> 00:07:59,427 Il s'est donc sacrifié pour que Raïga puisse revenir à la vie ? 47 00:07:59,927 --> 00:08:02,197 Raï... ga... 48 00:08:02,627 --> 00:08:04,427 Ranmaru ! Tu es vivant ? 49 00:08:05,767 --> 00:08:09,067 Tiens bon ! Ranmaru ! 50 00:08:50,447 --> 00:08:54,517 - Il commence à pleuvoir ! - Ça ira, nous avons presque fini ! 51 00:08:54,647 --> 00:08:55,847 Et hop ! 52 00:08:57,617 --> 00:09:02,387 Je vous suis vraiment reconnaissante de tout ce que vous faites pour nous ! 53 00:09:02,517 --> 00:09:03,857 C'est terrible ! 54 00:09:05,057 --> 00:09:08,127 Maman, c'est terrible ! Oui, vraiment terrible ! 55 00:09:08,297 --> 00:09:11,367 Eh bien, Karashi, que t'arrive-t-il ? 56 00:09:11,527 --> 00:09:12,937 C'est Tenten... 57 00:09:13,637 --> 00:09:16,207 Que lui est-il arrivé ? 58 00:09:16,337 --> 00:09:18,207 - Elle est tombée de la falaise ! - Hein ? 59 00:09:18,707 --> 00:09:19,737 Explique-toi ! 60 00:09:20,177 --> 00:09:22,677 Eh bien, on courait ensemble, 61 00:09:22,807 --> 00:09:26,677 car elle supervisait mon entraînement à la place de Lee ! 62 00:09:26,817 --> 00:09:30,547 Mais au moment où la foudre est tombée, 63 00:09:30,687 --> 00:09:33,687 un arbre s'est brisé et Tenten est... 64 00:09:34,287 --> 00:09:37,057 Elle est tombée au bas de la falaise ! 65 00:09:37,187 --> 00:09:40,397 Oh, là, là ! Il faut vite aller la secourir ! 66 00:09:40,527 --> 00:09:42,797 Allons vite sauver Tenten ! 67 00:09:42,927 --> 00:09:44,067 Ouais ! 68 00:09:48,197 --> 00:09:50,737 Euh... Je... 69 00:09:50,867 --> 00:09:54,707 Je vais chercher la trousse de soins ! Partez devant, je vous rejoins ! 70 00:09:54,837 --> 00:09:55,837 Entendu. 71 00:09:57,177 --> 00:09:59,047 Naruto, Lee ! Allons-y ! 72 00:09:59,177 --> 00:10:00,647 - Oui ! - Ouais ! 73 00:10:05,747 --> 00:10:07,257 Eh bien, Karashi ? 74 00:10:07,387 --> 00:10:09,587 Maman, il faut qu'on parte loin d'ici. 75 00:10:09,727 --> 00:10:11,857 Mais qu'est-ce que tu racontes ? 76 00:10:12,227 --> 00:10:14,697 Ne discute pas ! Je t'expliquerai plus tard ! 77 00:10:14,827 --> 00:10:16,327 Va vite faire tes affaires ! 78 00:10:18,827 --> 00:10:21,137 J'attendrai en haut de la falaise. 79 00:10:21,267 --> 00:10:25,307 Tu as intérêt à me les ramener, ou sinon... 80 00:10:27,507 --> 00:10:30,147 ton cadavre et celui de ta mère 81 00:10:30,277 --> 00:10:33,647 iront orner la sépulture de Ranmaru. 82 00:10:35,347 --> 00:10:37,117 Maman, s'il te plaît ! 83 00:10:37,247 --> 00:10:38,947 J'ai dit non ! 84 00:10:39,957 --> 00:10:43,157 Je vais attendre leur retour ! 85 00:10:43,787 --> 00:10:45,127 Maman ! 86 00:10:45,257 --> 00:10:46,627 Quelle tête de mule ! 87 00:10:46,757 --> 00:10:47,897 - Allez, viens ! - Non ! 88 00:10:55,337 --> 00:10:59,067 Vous croyez vraiment qu'un éclair ferait tomber Tenten d'une falaise ? 89 00:10:59,207 --> 00:11:00,607 Que veux-tu dire ? 90 00:11:00,977 --> 00:11:04,177 On dirait que Karashi n'a pas compris la leçon ! 91 00:11:04,307 --> 00:11:05,847 Je suis désolé ! 92 00:11:06,177 --> 00:11:07,277 Mais alors... 93 00:11:07,417 --> 00:11:09,887 Il s'agit certainement d'une sorte de piège ! 94 00:11:10,017 --> 00:11:12,587 Il a dû être menacé ! 95 00:11:12,717 --> 00:11:14,917 On a pourtant anéanti le clan Kurosuki ! 96 00:11:15,317 --> 00:11:18,427 - Mes yeux ont pu me tromper. - Alors tu crois... 97 00:11:18,557 --> 00:11:19,627 que c'est lui ? 98 00:11:32,107 --> 00:11:33,917 Tu as une sacrée fièvre. 99 00:11:36,517 --> 00:11:39,657 Raïga... Où est-il ? 100 00:11:40,487 --> 00:11:43,757 Il est revenu à la vie, mais ça t'a épuisé. 101 00:11:44,327 --> 00:11:46,197 Ce n'est rien... 102 00:11:46,327 --> 00:11:48,627 De toute façon, je vais bientôt mourir. 103 00:11:49,027 --> 00:11:52,367 Ne dis pas n'importe quoi ! Je ne te laisserai pas mourir ! 104 00:11:53,237 --> 00:11:58,237 Ceux que vous avez tués, toi et Raïga, n'ont pas eu le choix, je te signale ! 105 00:12:00,707 --> 00:12:03,407 N'espère pas avoir la liberté de décider ! 106 00:12:03,547 --> 00:12:05,707 Tu as une responsabilité 107 00:12:06,247 --> 00:12:08,917 envers tous ceux à qui tu as ôté la vie ! 108 00:12:12,217 --> 00:12:13,257 Est-ce que ça va ? 109 00:12:16,527 --> 00:12:19,227 L'orage arrive. On ne peut pas rester ici. 110 00:12:20,457 --> 00:12:22,427 Il faut aller au restaurant. 111 00:12:29,437 --> 00:12:31,067 Vous voilà ! 112 00:12:32,807 --> 00:12:35,107 - Raïga ! - Il est donc bien vivant ! 113 00:12:35,847 --> 00:12:38,707 On va l'arrêter une bonne fois pour toutes. 114 00:12:38,847 --> 00:12:39,777 Allons-y ! 115 00:12:49,457 --> 00:12:50,387 Bon sang ! 116 00:12:50,527 --> 00:12:51,527 Lee ! 117 00:12:53,997 --> 00:12:55,457 Prends ça ! 118 00:12:56,967 --> 00:12:58,327 Qu'est-ce que tu... 119 00:13:04,307 --> 00:13:07,437 Qu'est-ce qui se passe ? Il est si puissant, d'un coup ! 120 00:13:13,447 --> 00:13:15,517 Je crois que la dernière fois, 121 00:13:15,677 --> 00:13:18,447 il utilisait son Chakra pour produire sa foudre. 122 00:13:18,587 --> 00:13:19,557 Mais maintenant, 123 00:13:19,917 --> 00:13:22,257 il utilise l'énergie de l'orage... 124 00:13:24,627 --> 00:13:28,097 En utilisant la force de la nature, il a une source intarissable, 125 00:13:28,757 --> 00:13:30,597 à la différence de son Chakra ! 126 00:13:33,697 --> 00:13:34,537 Baissez-vous ! 127 00:13:40,577 --> 00:13:41,707 Byakugan ! 128 00:13:46,277 --> 00:13:49,417 Il faut passer ses éclairs et aller au contact... 129 00:13:49,817 --> 00:13:52,387 - Naruto ! - J'ai compris ! 130 00:13:56,757 --> 00:13:58,087 Multi-clonage ! 131 00:14:05,467 --> 00:14:06,967 Multi-clonage ! 132 00:14:19,047 --> 00:14:20,677 Multi-clonage ! 133 00:14:20,817 --> 00:14:23,887 Multi-clonage ! 134 00:14:25,347 --> 00:14:28,557 Multi-clonage ! 135 00:14:29,057 --> 00:14:30,387 Multi-clonage ! 136 00:14:34,727 --> 00:14:35,927 Bien joué, Naruto ! 137 00:14:37,597 --> 00:14:38,467 Poing Souple ! 138 00:14:42,907 --> 00:14:44,267 Neji ! 139 00:14:52,777 --> 00:14:56,247 Espèce d'amateur ! Tu ne sais faire que ça, ou quoi ? 140 00:14:56,787 --> 00:15:00,287 Contrairement à moi qui utilise la puissance de la nature, 141 00:15:00,417 --> 00:15:03,357 tu es limité par l'utilisation de ton Chakra ! 142 00:15:08,227 --> 00:15:10,727 Quel idiot ! Et un bel exemplaire ! 143 00:15:10,867 --> 00:15:16,207 C'est tout ce que vous trouvez à dire à un adversaire qui a fait son maximum ? 144 00:15:18,507 --> 00:15:19,837 Encore toi ? 145 00:15:19,977 --> 00:15:22,847 Cette fois, je vais te régler ton compte ! 146 00:15:41,557 --> 00:15:43,397 Je suis très en colère ! 147 00:15:55,947 --> 00:15:57,907 Mais qu'est-ce que tu fais ? 148 00:15:58,047 --> 00:16:00,747 Je t'en prie, maman ! Viens avec moi ! 149 00:16:01,077 --> 00:16:05,047 - Le temps presse ! - Non, je vais rester ici et... 150 00:16:05,187 --> 00:16:06,857 Mais c'est Tenten ! 151 00:16:10,787 --> 00:16:11,887 Mais alors... 152 00:16:12,027 --> 00:16:13,157 Quel idiot ! 153 00:16:13,297 --> 00:16:17,827 Aïe ! J'y pouvais rien, le Chef était revenu à la vie ! 154 00:16:18,397 --> 00:16:20,267 On est mort si on reste ici ! 155 00:16:20,397 --> 00:16:22,067 Il faut fuir, bon sang ! 156 00:16:22,197 --> 00:16:23,967 Fuis donc si tu veux. 157 00:16:25,837 --> 00:16:28,277 Moi, je ne fuirai pas et je n'abandonnerai pas. 158 00:16:28,407 --> 00:16:30,277 Je veux sauver cet enfant. 159 00:16:36,417 --> 00:16:40,017 Faisons-lui manger le Curry Providentiel ! 160 00:16:40,157 --> 00:16:41,287 Grand-mère... 161 00:16:41,417 --> 00:16:44,457 Donnons-lui de ce curry qui a rendu sa vigueur à Lee. 162 00:16:52,097 --> 00:16:54,637 Et puis, zut ! Allez au diable ! 163 00:17:02,307 --> 00:17:03,347 Tu vas voir ! 164 00:17:06,717 --> 00:17:09,017 Allez ! 165 00:17:09,387 --> 00:17:13,987 Allez ! 166 00:17:15,217 --> 00:17:17,857 Ça craint ! Ça craint vraiment ! 167 00:18:13,977 --> 00:18:16,487 Mange ça, tu te sentiras mieux. 168 00:18:20,217 --> 00:18:21,057 S'il te plaît ! 169 00:18:25,357 --> 00:18:27,597 Le dosage des épices ne va pas. 170 00:18:27,727 --> 00:18:28,757 Eh bah... 171 00:18:38,267 --> 00:18:41,907 Karashi, tu te souviens de la recette du Curry Providentiel 172 00:18:42,037 --> 00:18:44,447 et de mon assaisonnement ? 173 00:18:48,977 --> 00:18:50,317 Karashi... 174 00:18:55,587 --> 00:18:59,357 Voici le seul et unique Curry Providentiel ! 175 00:19:04,227 --> 00:19:05,697 Allez, mange. 176 00:19:08,967 --> 00:19:12,977 Pour manger aussi, tu ne peux pas te passer de Raïga ? 177 00:19:13,577 --> 00:19:15,037 Pourquoi ? 178 00:19:15,537 --> 00:19:17,247 Pourquoi vouloir me sauver ? 179 00:19:17,547 --> 00:19:19,717 Depuis quand faut-il une raison ? 180 00:19:21,117 --> 00:19:24,487 Grand-mère Sanshô et Karashi ont mis tout leur cœur 181 00:19:24,617 --> 00:19:26,887 à la préparation ce curry miraculeux. 182 00:19:27,457 --> 00:19:31,487 Regarde comme ils se sont démenés pour toi ! 183 00:19:31,627 --> 00:19:35,097 Si tu ne ressens rien, tu es un être sans cœur ! 184 00:19:37,497 --> 00:19:40,997 Les gens vivent en s'entraidant... 185 00:19:41,597 --> 00:19:45,537 Si quelqu'un a besoin d'aide, il est naturel de vouloir le secourir ! 186 00:19:51,807 --> 00:19:55,377 Bref, même si ce n'est qu'une bouchée, goûtes-y au moins. 187 00:20:09,427 --> 00:20:10,797 C'était bon ? 188 00:20:11,797 --> 00:20:14,067 C'est la sensation que ça fait quand on est en vie. 189 00:20:21,277 --> 00:20:22,647 Raïga aussi... 190 00:20:23,147 --> 00:20:25,577 Je voudrais qu'il y goûte ! 191 00:20:28,147 --> 00:20:29,317 Allons-y ! 192 00:20:53,007 --> 00:20:54,677 C'est pas encore fini ! 193 00:20:56,277 --> 00:20:57,807 Bon sang... 194 00:20:57,947 --> 00:21:00,147 Comment est-ce possible ?