1
00:01:33,137 --> 00:01:35,077
L'orage approche...
2
00:01:35,207 --> 00:01:37,507
Dépêchons-nous de rentrer !
3
00:01:37,647 --> 00:01:38,777
Oui !
4
00:01:41,517 --> 00:01:45,687
La foudre est tombée
près de la mine d'or aux Oxalides...
5
00:01:49,557 --> 00:01:54,397
{\an8}LA VENGEANCE DE RAÏGA
6
00:02:03,507 --> 00:02:05,337
Chef...
7
00:02:16,047 --> 00:02:17,947
Ranmaru !
8
00:02:18,317 --> 00:02:20,957
Allons, réveille-toi, Ranmaru !
9
00:02:21,957 --> 00:02:24,187
C'est pas sympa
de te moquer de moi !
10
00:02:24,327 --> 00:02:26,297
C'est vraiment pas drôle !
11
00:02:27,057 --> 00:02:28,927
Je te parle, Ranmaru !
12
00:02:33,297 --> 00:02:36,167
Qu'as-tu fait à Ranmaru ?
13
00:02:36,307 --> 00:02:37,707
Ce n'est pas moi !
14
00:02:37,837 --> 00:02:39,377
C'est lui qui...
15
00:02:42,137 --> 00:02:45,577
Ranmaru a serré vos mains...
16
00:02:47,277 --> 00:02:49,847
et vous êtes revenu à la vie...
17
00:02:50,447 --> 00:02:52,787
Puis Ranmaru s'est écroulé...
18
00:03:03,667 --> 00:03:05,267
Ranmaru...
19
00:03:19,947 --> 00:03:22,347
Comment peut-il être en vie ?
20
00:03:23,017 --> 00:03:24,787
Je dois absolument l'arrêter !
21
00:04:03,757 --> 00:04:05,657
La foudre ? Oh non !
22
00:04:08,657 --> 00:04:10,197
Trop tard !
23
00:04:26,477 --> 00:04:29,617
Dis donc, toi...
Tu fais équipe avec l'autre morveux ?
24
00:04:59,477 --> 00:05:02,147
Cette arme en bois
n'est pas un conducteur de foudre...
25
00:05:02,277 --> 00:05:04,887
mais elle m'oblige
à combattre au contact.
26
00:05:35,777 --> 00:05:37,217
Tu m'énerves !
27
00:05:55,437 --> 00:05:58,007
Espèce d'insecte...
28
00:05:58,137 --> 00:05:59,937
Tu m'ennuies !
29
00:06:17,127 --> 00:06:20,297
Vu que j'ai encore l'esprit embrumé...
30
00:06:23,727 --> 00:06:28,067
Je comprends pas bien
comment on en est arrivé là !
31
00:06:28,537 --> 00:06:32,807
Dis-moi, qui est le responsable ?
C'est toi ?
32
00:06:32,937 --> 00:06:34,777
Mais non... Pas du tout !
33
00:06:34,937 --> 00:06:37,507
C'est sûrement ceux de Konoha !
34
00:06:39,147 --> 00:06:40,047
Mais oui...
35
00:06:40,177 --> 00:06:45,487
S'ils n'étaient pas venus,
je serais toujours avec Ranmaru.
36
00:06:46,017 --> 00:06:47,457
Où sont-ils ?
37
00:06:48,017 --> 00:06:51,187
Tu le sais, pas vrai ?
Parce que sinon, je te trucide !
38
00:06:51,327 --> 00:06:53,957
Je le sais ! Je crois...
39
00:07:03,337 --> 00:07:07,107
Tu vas me conduire jusqu'à eux...
40
00:07:07,237 --> 00:07:08,077
Allez !
41
00:07:08,507 --> 00:07:09,847
D'accord !
42
00:07:13,017 --> 00:07:15,547
Attends-moi, Ranmaru.
43
00:07:15,677 --> 00:07:19,457
Je te promets
de t'offrir de belles funérailles
44
00:07:19,587 --> 00:07:21,517
avec leurs cadavres !
45
00:07:52,787 --> 00:07:54,217
Ranmaru...
46
00:07:54,587 --> 00:07:59,427
Il s'est donc sacrifié
pour que Raïga puisse revenir à la vie ?
47
00:07:59,927 --> 00:08:02,197
Raï... ga...
48
00:08:02,627 --> 00:08:04,427
Ranmaru ! Tu es vivant ?
49
00:08:05,767 --> 00:08:09,067
Tiens bon ! Ranmaru !
50
00:08:50,447 --> 00:08:54,517
- Il commence à pleuvoir !
- Ça ira, nous avons presque fini !
51
00:08:54,647 --> 00:08:55,847
Et hop !
52
00:08:57,617 --> 00:09:02,387
Je vous suis vraiment reconnaissante
de tout ce que vous faites pour nous !
53
00:09:02,517 --> 00:09:03,857
C'est terrible !
54
00:09:05,057 --> 00:09:08,127
Maman, c'est terrible !
Oui, vraiment terrible !
55
00:09:08,297 --> 00:09:11,367
Eh bien, Karashi, que t'arrive-t-il ?
56
00:09:11,527 --> 00:09:12,937
C'est Tenten...
57
00:09:13,637 --> 00:09:16,207
Que lui est-il arrivé ?
58
00:09:16,337 --> 00:09:18,207
- Elle est tombée de la falaise !
- Hein ?
59
00:09:18,707 --> 00:09:19,737
Explique-toi !
60
00:09:20,177 --> 00:09:22,677
Eh bien, on courait ensemble,
61
00:09:22,807 --> 00:09:26,677
car elle supervisait mon entraînement
à la place de Lee !
62
00:09:26,817 --> 00:09:30,547
Mais au moment
où la foudre est tombée,
63
00:09:30,687 --> 00:09:33,687
un arbre s'est brisé et Tenten est...
64
00:09:34,287 --> 00:09:37,057
Elle est tombée
au bas de la falaise !
65
00:09:37,187 --> 00:09:40,397
Oh, là, là !
Il faut vite aller la secourir !
66
00:09:40,527 --> 00:09:42,797
Allons vite sauver Tenten !
67
00:09:42,927 --> 00:09:44,067
Ouais !
68
00:09:48,197 --> 00:09:50,737
Euh... Je...
69
00:09:50,867 --> 00:09:54,707
Je vais chercher la trousse de soins !
Partez devant, je vous rejoins !
70
00:09:54,837 --> 00:09:55,837
Entendu.
71
00:09:57,177 --> 00:09:59,047
Naruto, Lee ! Allons-y !
72
00:09:59,177 --> 00:10:00,647
- Oui !
- Ouais !
73
00:10:05,747 --> 00:10:07,257
Eh bien, Karashi ?
74
00:10:07,387 --> 00:10:09,587
Maman,
il faut qu'on parte loin d'ici.
75
00:10:09,727 --> 00:10:11,857
Mais qu'est-ce que tu racontes ?
76
00:10:12,227 --> 00:10:14,697
Ne discute pas !
Je t'expliquerai plus tard !
77
00:10:14,827 --> 00:10:16,327
Va vite faire tes affaires !
78
00:10:18,827 --> 00:10:21,137
J'attendrai en haut de la falaise.
79
00:10:21,267 --> 00:10:25,307
Tu as intérêt à me les ramener,
ou sinon...
80
00:10:27,507 --> 00:10:30,147
ton cadavre et celui de ta mère
81
00:10:30,277 --> 00:10:33,647
iront orner la sépulture
de Ranmaru.
82
00:10:35,347 --> 00:10:37,117
Maman, s'il te plaît !
83
00:10:37,247 --> 00:10:38,947
J'ai dit non !
84
00:10:39,957 --> 00:10:43,157
Je vais attendre leur retour !
85
00:10:43,787 --> 00:10:45,127
Maman !
86
00:10:45,257 --> 00:10:46,627
Quelle tête de mule !
87
00:10:46,757 --> 00:10:47,897
- Allez, viens !
- Non !
88
00:10:55,337 --> 00:10:59,067
Vous croyez vraiment qu'un éclair
ferait tomber Tenten d'une falaise ?
89
00:10:59,207 --> 00:11:00,607
Que veux-tu dire ?
90
00:11:00,977 --> 00:11:04,177
On dirait que Karashi
n'a pas compris la leçon !
91
00:11:04,307 --> 00:11:05,847
Je suis désolé !
92
00:11:06,177 --> 00:11:07,277
Mais alors...
93
00:11:07,417 --> 00:11:09,887
Il s'agit certainement
d'une sorte de piège !
94
00:11:10,017 --> 00:11:12,587
Il a dû être menacé !
95
00:11:12,717 --> 00:11:14,917
On a pourtant anéanti
le clan Kurosuki !
96
00:11:15,317 --> 00:11:18,427
- Mes yeux ont pu me tromper.
- Alors tu crois...
97
00:11:18,557 --> 00:11:19,627
que c'est lui ?
98
00:11:32,107 --> 00:11:33,917
Tu as une sacrée fièvre.
99
00:11:36,517 --> 00:11:39,657
Raïga... Où est-il ?
100
00:11:40,487 --> 00:11:43,757
Il est revenu à la vie,
mais ça t'a épuisé.
101
00:11:44,327 --> 00:11:46,197
Ce n'est rien...
102
00:11:46,327 --> 00:11:48,627
De toute façon,
je vais bientôt mourir.
103
00:11:49,027 --> 00:11:52,367
Ne dis pas n'importe quoi !
Je ne te laisserai pas mourir !
104
00:11:53,237 --> 00:11:58,237
Ceux que vous avez tués, toi et Raïga,
n'ont pas eu le choix, je te signale !
105
00:12:00,707 --> 00:12:03,407
N'espère pas
avoir la liberté de décider !
106
00:12:03,547 --> 00:12:05,707
Tu as une responsabilité
107
00:12:06,247 --> 00:12:08,917
envers tous ceux
à qui tu as ôté la vie !
108
00:12:12,217 --> 00:12:13,257
Est-ce que ça va ?
109
00:12:16,527 --> 00:12:19,227
L'orage arrive.
On ne peut pas rester ici.
110
00:12:20,457 --> 00:12:22,427
Il faut aller au restaurant.
111
00:12:29,437 --> 00:12:31,067
Vous voilà !
112
00:12:32,807 --> 00:12:35,107
- Raïga !
- Il est donc bien vivant !
113
00:12:35,847 --> 00:12:38,707
On va l'arrêter
une bonne fois pour toutes.
114
00:12:38,847 --> 00:12:39,777
Allons-y !
115
00:12:49,457 --> 00:12:50,387
Bon sang !
116
00:12:50,527 --> 00:12:51,527
Lee !
117
00:12:53,997 --> 00:12:55,457
Prends ça !
118
00:12:56,967 --> 00:12:58,327
Qu'est-ce que tu...
119
00:13:04,307 --> 00:13:07,437
Qu'est-ce qui se passe ?
Il est si puissant, d'un coup !
120
00:13:13,447 --> 00:13:15,517
Je crois que la dernière fois,
121
00:13:15,677 --> 00:13:18,447
il utilisait son Chakra
pour produire sa foudre.
122
00:13:18,587 --> 00:13:19,557
Mais maintenant,
123
00:13:19,917 --> 00:13:22,257
il utilise l'énergie de l'orage...
124
00:13:24,627 --> 00:13:28,097
En utilisant la force de la nature,
il a une source intarissable,
125
00:13:28,757 --> 00:13:30,597
à la différence de son Chakra !
126
00:13:33,697 --> 00:13:34,537
Baissez-vous !
127
00:13:40,577 --> 00:13:41,707
Byakugan !
128
00:13:46,277 --> 00:13:49,417
Il faut passer ses éclairs
et aller au contact...
129
00:13:49,817 --> 00:13:52,387
- Naruto !
- J'ai compris !
130
00:13:56,757 --> 00:13:58,087
Multi-clonage !
131
00:14:05,467 --> 00:14:06,967
Multi-clonage !
132
00:14:19,047 --> 00:14:20,677
Multi-clonage !
133
00:14:20,817 --> 00:14:23,887
Multi-clonage !
134
00:14:25,347 --> 00:14:28,557
Multi-clonage !
135
00:14:29,057 --> 00:14:30,387
Multi-clonage !
136
00:14:34,727 --> 00:14:35,927
Bien joué, Naruto !
137
00:14:37,597 --> 00:14:38,467
Poing Souple !
138
00:14:42,907 --> 00:14:44,267
Neji !
139
00:14:52,777 --> 00:14:56,247
Espèce d'amateur !
Tu ne sais faire que ça, ou quoi ?
140
00:14:56,787 --> 00:15:00,287
Contrairement à moi
qui utilise la puissance de la nature,
141
00:15:00,417 --> 00:15:03,357
tu es limité
par l'utilisation de ton Chakra !
142
00:15:08,227 --> 00:15:10,727
Quel idiot ! Et un bel exemplaire !
143
00:15:10,867 --> 00:15:16,207
C'est tout ce que vous trouvez à dire
à un adversaire qui a fait son maximum ?
144
00:15:18,507 --> 00:15:19,837
Encore toi ?
145
00:15:19,977 --> 00:15:22,847
Cette fois,
je vais te régler ton compte !
146
00:15:41,557 --> 00:15:43,397
Je suis très en colère !
147
00:15:55,947 --> 00:15:57,907
Mais qu'est-ce que tu fais ?
148
00:15:58,047 --> 00:16:00,747
Je t'en prie, maman ! Viens avec moi !
149
00:16:01,077 --> 00:16:05,047
- Le temps presse !
- Non, je vais rester ici et...
150
00:16:05,187 --> 00:16:06,857
Mais c'est Tenten !
151
00:16:10,787 --> 00:16:11,887
Mais alors...
152
00:16:12,027 --> 00:16:13,157
Quel idiot !
153
00:16:13,297 --> 00:16:17,827
Aïe ! J'y pouvais rien,
le Chef était revenu à la vie !
154
00:16:18,397 --> 00:16:20,267
On est mort si on reste ici !
155
00:16:20,397 --> 00:16:22,067
Il faut fuir, bon sang !
156
00:16:22,197 --> 00:16:23,967
Fuis donc si tu veux.
157
00:16:25,837 --> 00:16:28,277
Moi, je ne fuirai pas
et je n'abandonnerai pas.
158
00:16:28,407 --> 00:16:30,277
Je veux sauver cet enfant.
159
00:16:36,417 --> 00:16:40,017
Faisons-lui manger
le Curry Providentiel !
160
00:16:40,157 --> 00:16:41,287
Grand-mère...
161
00:16:41,417 --> 00:16:44,457
Donnons-lui de ce curry
qui a rendu sa vigueur à Lee.
162
00:16:52,097 --> 00:16:54,637
Et puis, zut ! Allez au diable !
163
00:17:02,307 --> 00:17:03,347
Tu vas voir !
164
00:17:06,717 --> 00:17:09,017
Allez !
165
00:17:09,387 --> 00:17:13,987
Allez !
166
00:17:15,217 --> 00:17:17,857
Ça craint ! Ça craint vraiment !
167
00:18:13,977 --> 00:18:16,487
Mange ça,
tu te sentiras mieux.
168
00:18:20,217 --> 00:18:21,057
S'il te plaît !
169
00:18:25,357 --> 00:18:27,597
Le dosage des épices ne va pas.
170
00:18:27,727 --> 00:18:28,757
Eh bah...
171
00:18:38,267 --> 00:18:41,907
Karashi, tu te souviens
de la recette du Curry Providentiel
172
00:18:42,037 --> 00:18:44,447
et de mon assaisonnement ?
173
00:18:48,977 --> 00:18:50,317
Karashi...
174
00:18:55,587 --> 00:18:59,357
Voici le seul et unique
Curry Providentiel !
175
00:19:04,227 --> 00:19:05,697
Allez, mange.
176
00:19:08,967 --> 00:19:12,977
Pour manger aussi,
tu ne peux pas te passer de Raïga ?
177
00:19:13,577 --> 00:19:15,037
Pourquoi ?
178
00:19:15,537 --> 00:19:17,247
Pourquoi vouloir me sauver ?
179
00:19:17,547 --> 00:19:19,717
Depuis quand faut-il une raison ?
180
00:19:21,117 --> 00:19:24,487
Grand-mère Sanshô et Karashi
ont mis tout leur cœur
181
00:19:24,617 --> 00:19:26,887
à la préparation
ce curry miraculeux.
182
00:19:27,457 --> 00:19:31,487
Regarde comme ils se sont démenés
pour toi !
183
00:19:31,627 --> 00:19:35,097
Si tu ne ressens rien,
tu es un être sans cœur !
184
00:19:37,497 --> 00:19:40,997
Les gens vivent en s'entraidant...
185
00:19:41,597 --> 00:19:45,537
Si quelqu'un a besoin d'aide,
il est naturel de vouloir le secourir !
186
00:19:51,807 --> 00:19:55,377
Bref, même si ce n'est qu'une bouchée,
goûtes-y au moins.
187
00:20:09,427 --> 00:20:10,797
C'était bon ?
188
00:20:11,797 --> 00:20:14,067
C'est la sensation
que ça fait quand on est en vie.
189
00:20:21,277 --> 00:20:22,647
Raïga aussi...
190
00:20:23,147 --> 00:20:25,577
Je voudrais qu'il y goûte !
191
00:20:28,147 --> 00:20:29,317
Allons-y !
192
00:20:53,007 --> 00:20:54,677
C'est pas encore fini !
193
00:20:56,277 --> 00:20:57,807
Bon sang...
194
00:20:57,947 --> 00:21:00,147
Comment est-ce possible ?