1
00:00:16,117 --> 00:00:21,647
I want to try and gather
the unrestrained winds
2
00:00:21,727 --> 00:00:26,457
I'll run toward the horizon,
alongside the wave crests
3
00:00:26,527 --> 00:00:29,087
I've made my decision,
4
00:00:29,167 --> 00:00:31,687
even if there's a long way to go
on that road.
5
00:00:31,767 --> 00:00:36,297
I'll continue towards the future I've planned
6
00:00:36,367 --> 00:00:46,217
Time rushes us
The heartbeat speeds up
7
00:00:46,477 --> 00:00:55,587
When I woke in the middle of a dream
I kept searching for that same light
8
00:00:56,557 --> 00:01:06,367
Under the shining star lit sky with
countless constellations and shadows
9
00:01:06,537 --> 00:01:15,837
There was something beyond that...
What were you gazing at?
10
00:01:16,477 --> 00:01:20,977
What were you gazing at?
11
00:01:33,497 --> 00:01:35,257
I guess the storm is
going to come soon...
12
00:01:35,627 --> 00:01:37,467
Let's hurry and head back
to the curry shop.
13
00:01:38,037 --> 00:01:38,927
Oh my.
14
00:01:41,767 --> 00:01:42,927
That thunder right now...
15
00:01:43,907 --> 00:01:45,667
came from the direction
of the Katabami Gold Mine...
16
00:01:49,717 --> 00:01:54,647
Raiga's Counterattack
17
00:02:03,797 --> 00:02:05,347
B Boss.
18
00:02:16,477 --> 00:02:18,027
R-Ranmaru!
19
00:02:18,637 --> 00:02:21,197
Hey, wake up, Ranmaru!
20
00:02:22,307 --> 00:02:26,247
Quit joking around.
I'm not laughing...
21
00:02:27,347 --> 00:02:29,007
Hey... Ranmaru...!
22
00:02:33,587 --> 00:02:36,487
You... What did you do
to Ranmaru?
23
00:02:36,827 --> 00:02:39,457
N No! He...
24
00:02:42,397 --> 00:02:45,627
When Ranmaru held your hand...
25
00:02:47,637 --> 00:02:49,627
you revived and...
26
00:02:50,837 --> 00:02:52,567
And then... Ranmaru...
27
00:03:03,957 --> 00:03:05,217
Ranmaru...
28
00:03:20,267 --> 00:03:21,927
Why is Raiga up?!
29
00:03:23,337 --> 00:03:24,777
I must stop him.
30
00:04:04,117 --> 00:04:04,947
Thunder?
31
00:04:05,347 --> 00:04:06,147
Could it be?!
32
00:04:08,947 --> 00:04:10,577
You're slow!
33
00:04:26,767 --> 00:04:29,967
Are you... that brat's comrade...?
34
00:04:59,807 --> 00:05:01,467
If it's a wooden weapon, then...
35
00:05:01,867 --> 00:05:04,567
But I can't hold it over my head...
36
00:05:35,437 --> 00:05:37,967
You're annoying!
37
00:05:55,887 --> 00:05:57,727
You little fly...!
38
00:05:58,527 --> 00:06:00,587
Quit buzzing!
39
00:06:17,447 --> 00:06:20,507
I'm... not smart, you know...
40
00:06:20,947 --> 00:06:21,607
Huh?
41
00:06:23,987 --> 00:06:28,447
I don't know why this happened...
42
00:06:28,787 --> 00:06:32,527
Hey, whose fault is it? Yours?!
43
00:06:32,727 --> 00:06:35,057
N -No! That's not true!
44
00:06:35,327 --> 00:06:37,817
Perhaps... the guys from the Leaf...
45
00:06:39,737 --> 00:06:42,257
Oh yeah...
If they didn't come,
46
00:06:42,337 --> 00:06:45,607
then Ranmaru and I would
have been together forever...
47
00:06:46,277 --> 00:06:47,907
Where are they?!
48
00:06:48,347 --> 00:06:51,317
You know, don't you?!
If you don't know, I'll kill you!
49
00:06:51,417 --> 00:06:52,577
I know...
50
00:06:53,487 --> 00:06:54,177
Maybe...!
51
00:07:03,627 --> 00:07:07,587
Take me... where they are...
52
00:07:07,667 --> 00:07:08,887
Go!
53
00:07:08,967 --> 00:07:10,057
Yes!
54
00:07:13,537 --> 00:07:17,937
Hold on, Ranmaru.
For your funeral...
55
00:07:18,377 --> 00:07:21,967
I'll offer up their corpses for you.
56
00:07:53,077 --> 00:07:53,977
Ranmaru...
57
00:07:55,077 --> 00:07:59,537
This child... Did he give up his life
in order to revive Raiga?
58
00:08:01,487 --> 00:08:02,707
Rai... gan. Rai...
59
00:08:02,887 --> 00:08:04,787
Ranmaru! You're alive!
60
00:08:06,217 --> 00:08:08,117
Hang in there! Ranmaru!
61
00:08:08,357 --> 00:08:09,287
Ranmaru!
62
00:08:50,767 --> 00:08:52,497
It started raining.
63
00:08:52,567 --> 00:08:54,437
But we're almost done.
64
00:08:58,037 --> 00:09:02,707
Oh my, I'm happy that
you all did this much for me.
65
00:09:02,877 --> 00:09:03,847
Oh no!
66
00:09:05,377 --> 00:09:08,437
Mom! Something horrible happened!
67
00:09:08,647 --> 00:09:11,517
Oh my... What happened, Karashi?
68
00:09:11,857 --> 00:09:12,947
Tenten is...!
69
00:09:14,057 --> 00:09:15,577
What happened to Tenten?
70
00:09:15,787 --> 00:09:17,987
She... fell from a cliff and...
71
00:09:18,157 --> 00:09:18,957
What?!
72
00:09:19,027 --> 00:09:20,257
What do you mean?!
73
00:09:20,567 --> 00:09:23,027
I was running with her and
74
00:09:23,267 --> 00:09:26,637
Tenten said that she would train me
in place of Lee...
75
00:09:27,167 --> 00:09:30,867
But there... when we were
approaching the Lightning Pass,
76
00:09:30,937 --> 00:09:32,807
the lightning struck and
a tree came falling and
77
00:09:32,877 --> 00:09:37,137
Tenten fell from the Pass
to the bottom of the cliff!
78
00:09:37,547 --> 00:09:40,577
Oh my! Then you must go
help her out immediately!
79
00:09:40,817 --> 00:09:43,047
Let's go to help, Tenten!
80
00:09:43,287 --> 00:09:43,847
Yeah!
81
00:09:47,487 --> 00:09:50,617
Umm... No, I will...
82
00:09:51,097 --> 00:09:54,827
I will come after you guys
with the first aid kit.
83
00:09:55,527 --> 00:09:56,467
Okay.
84
00:09:57,467 --> 00:09:59,227
Let's go, Naruto, Lee.
85
00:09:59,497 --> 00:10:00,987
- Yes!
- Right!
86
00:10:06,077 --> 00:10:07,737
Oh my, Karashi?
87
00:10:07,807 --> 00:10:09,867
Mom, we're running away
from here.
88
00:10:10,017 --> 00:10:12,277
What are you saying, child?!
89
00:10:12,547 --> 00:10:13,477
Never mind that!
90
00:10:13,547 --> 00:10:16,707
I'll explain it later,
so hurry up and get ready.
91
00:10:19,187 --> 00:10:21,317
I will wait at the Lightning Pass.
92
00:10:21,387 --> 00:10:25,727
Bring them for sure. If not...
93
00:10:27,827 --> 00:10:33,787
I'll offer up you and your mom's corpses
to Ranmaru...
94
00:10:35,807 --> 00:10:37,737
Mom, please!
95
00:10:37,807 --> 00:10:38,997
I don't want to!
96
00:10:40,447 --> 00:10:43,637
I'm going to wait
until everybody comes back!
97
00:10:44,177 --> 00:10:46,907
Mom! You are so stubborn!
98
00:10:47,247 --> 00:10:48,377
Just come with me!
99
00:10:55,727 --> 00:10:57,417
Do you think that Tenten would
fall off a cliff
100
00:10:57,497 --> 00:10:59,187
merely because of the thunder?
101
00:10:59,557 --> 00:11:01,087
Huh? What do you mean?
102
00:11:01,327 --> 00:11:04,317
That Karashi...
It seems like he wasn't trained enough.
103
00:11:04,797 --> 00:11:05,827
I'm sorry...
104
00:11:06,667 --> 00:11:07,567
Then...
105
00:11:07,707 --> 00:11:10,137
Perhaps... it's some kind
of trap again.
106
00:11:10,307 --> 00:11:12,297
Or he's been threatened
by someone...
107
00:11:13,337 --> 00:11:15,467
But the Kurosuki Family is!
108
00:11:15,607 --> 00:11:17,167
Maybe my eyes were cloudy...
109
00:11:17,317 --> 00:11:17,937
No way!
110
00:11:19,077 --> 00:11:20,047
It's him...
111
00:11:32,687 --> 00:11:34,017
He's burning up with fever...
112
00:11:37,127 --> 00:11:38,027
Raigan?
113
00:11:41,027 --> 00:11:44,127
He revived, so you should too...
114
00:11:44,937 --> 00:11:48,837
It's all right. I'm going to die
soon anyway.
115
00:11:49,677 --> 00:11:53,167
No way! I'm not going to let you say
that you're going to die so easily!
116
00:11:53,747 --> 00:11:58,647
The people who were killed by you
and Raiga died against their will!
117
00:12:01,387 --> 00:12:03,407
I'm not going to let it go your way!
118
00:12:04,157 --> 00:12:06,847
For the sake of those
whose freedoms you took away.
119
00:12:06,927 --> 00:12:08,917
I'm going to have you
take responsibility!
120
00:12:12,857 --> 00:12:13,757
Are you okay?
121
00:12:17,267 --> 00:12:19,997
The storm... It'll be dangerous
to stay here...
122
00:12:21,007 --> 00:12:22,267
To Grandma's place.
123
00:12:30,077 --> 00:12:31,667
You've come!
124
00:12:33,387 --> 00:12:34,177
Raiga!
125
00:12:34,247 --> 00:12:35,907
So he is alive.
126
00:12:36,417 --> 00:12:39,447
This time I'll take you down for sure!
127
00:12:39,587 --> 00:12:40,317
Let's go!
128
00:12:50,367 --> 00:12:51,767
That's not good! Lee!
129
00:12:57,577 --> 00:12:58,367
What are you...?
130
00:13:04,577 --> 00:13:06,017
What is this?
131
00:13:06,077 --> 00:13:08,047
It's in a whole different level
from before...!
132
00:13:14,027 --> 00:13:18,547
Probably that attack was
lightning made of Chakra.
133
00:13:18,857 --> 00:13:20,017
But this one...
134
00:13:20,467 --> 00:13:22,757
Real lightning is used as the source...
135
00:13:25,237 --> 00:13:30,297
If he can utilize the power of nature,
unlike Chakra, he'll have no limits!
136
00:13:34,507 --> 00:13:35,097
Get down!
137
00:13:41,087 --> 00:13:41,877
Byakugan!
138
00:13:46,857 --> 00:13:48,687
If we dodge through
the electric shock and
139
00:13:48,757 --> 00:13:49,917
take this to a close-range battle...
140
00:13:50,357 --> 00:13:51,187
Naruto!
141
00:13:51,497 --> 00:13:53,087
I know it!
142
00:13:57,197 --> 00:13:58,827
Shadow Clone Jutsu!
143
00:14:05,877 --> 00:14:07,307
Shadow Clone Jutsu!
144
00:14:19,517 --> 00:14:20,917
Shadow Clone Jutsu!
145
00:14:21,427 --> 00:14:22,547
Shadow Clone Jutsu!
146
00:14:23,057 --> 00:14:24,387
Shadow Clone Jutsu!
147
00:14:25,957 --> 00:14:27,427
Shadow Clone Jutsu!
148
00:14:27,727 --> 00:14:28,927
Shadow Clone Jutsu!
149
00:14:29,667 --> 00:14:31,157
Shadow Clone Jutsu!
150
00:14:35,437 --> 00:14:36,527
Good job, Naruto!
151
00:14:38,407 --> 00:14:39,307
Gentle Fist!
152
00:14:43,577 --> 00:14:44,337
Neji!
153
00:14:53,357 --> 00:14:56,727
You brats! Is that all you know?
154
00:14:57,357 --> 00:15:00,957
Unlike the natural thunder power
I'm using,
155
00:15:01,027 --> 00:15:03,297
Chakra has its limits!
156
00:15:06,297 --> 00:15:06,997
Huh?
157
00:15:08,837 --> 00:15:11,427
You're an idiot!
There's an idiot here!
158
00:15:11,507 --> 00:15:15,567
Is that what you say to an opponent
who fought with all his power?!
159
00:15:16,107 --> 00:15:16,807
Huh?
160
00:15:19,017 --> 00:15:20,377
You again...
161
00:15:20,847 --> 00:15:23,317
This time I'm not going to
have a funeral for you!
162
00:15:42,107 --> 00:15:43,867
I am angry.
163
00:15:56,387 --> 00:15:58,377
Oh my, what are you doing?!
164
00:15:58,587 --> 00:16:01,347
Please Mom, come with me!
165
00:16:01,627 --> 00:16:02,747
There's no time.
166
00:16:02,927 --> 00:16:05,087
No, I'm going to stay here!
167
00:16:05,757 --> 00:16:06,887
Oh Tenten!
168
00:16:11,367 --> 00:16:13,627
Oh my! This stupid son of mine!
169
00:16:15,137 --> 00:16:18,737
I couldn't help it,
because the boss came back to life...
170
00:16:19,107 --> 00:16:20,667
If we stay here,
we're going to get killed.
171
00:16:21,047 --> 00:16:22,567
The only choice we have
is to run away!
172
00:16:22,747 --> 00:16:24,407
If you want to run away,
then go.
173
00:16:26,277 --> 00:16:27,577
I'm not running away.
174
00:16:27,817 --> 00:16:30,407
I'm not going to give up,
I will save this child.
175
00:16:37,057 --> 00:16:40,357
I will feed this boy
the curry of life!
176
00:16:40,697 --> 00:16:41,757
Grandma...
177
00:16:42,567 --> 00:16:44,927
It's the curry that revived Lee.
178
00:16:46,837 --> 00:16:47,427
Yes.
179
00:16:52,777 --> 00:16:54,607
If anything happens,
it's not my fault!
180
00:17:03,087 --> 00:17:04,247
You!
181
00:17:07,257 --> 00:17:08,247
One, two...
182
00:17:08,327 --> 00:17:09,317
One, two...
183
00:17:09,857 --> 00:17:11,887
One, two... One, two...
184
00:17:12,457 --> 00:17:14,557
One, two... One, two...
185
00:17:15,727 --> 00:17:16,457
This is bad...
186
00:17:17,237 --> 00:17:18,167
This is really bad!
187
00:18:14,557 --> 00:18:17,047
Eat this... you'll feel better.
188
00:18:20,897 --> 00:18:21,797
Please.
189
00:18:25,997 --> 00:18:27,867
You messed up on
mixing the spices.
190
00:18:28,437 --> 00:18:29,337
Oh my?!
191
00:18:38,847 --> 00:18:45,277
Karashi, could you have memorized
my recipe of the curry of life?
192
00:18:49,557 --> 00:18:50,217
Karashi...
193
00:18:56,227 --> 00:18:59,637
This is the true curry of life.
194
00:19:04,807 --> 00:19:06,237
Here, please eat this.
195
00:19:09,507 --> 00:19:13,077
You can't even eat
if you're not with Raiga?
196
00:19:14,217 --> 00:19:15,017
Why...?
197
00:19:16,147 --> 00:19:17,587
Why... for a person like me?
198
00:19:18,387 --> 00:19:20,547
Does one need a reason
to save someone?
199
00:19:21,657 --> 00:19:23,217
To save you,
200
00:19:23,287 --> 00:19:27,287
Grandma Sansho and Karashi
did their best to make the curry.
201
00:19:28,227 --> 00:19:31,687
Don't you feel anything seeing
those two trying their best?
202
00:19:32,237 --> 00:19:35,727
If you don't feel anything,
you're a horrible human being!
203
00:19:37,977 --> 00:19:41,427
Human beings support each other
in order to live...
204
00:19:42,177 --> 00:19:44,877
If there are people who need help,
don't others naturally lend them a hand?
205
00:19:44,947 --> 00:19:46,107
Isn't that being human?
206
00:19:52,017 --> 00:19:55,047
Anyway, one bite is fine.
Why don't you try it?
207
00:20:10,007 --> 00:20:10,907
Was it good?
208
00:20:12,507 --> 00:20:14,737
That is what it feels like to live.
209
00:20:21,817 --> 00:20:23,047
Raigan...
210
00:20:23,687 --> 00:20:25,917
I want him to eat this curry too.
211
00:20:28,727 --> 00:20:29,487
Let's go.
212
00:20:53,687 --> 00:20:54,977
I'm far from finished...!
213
00:20:56,787 --> 00:20:59,757
This guy...
What is up with him?
214
00:21:19,037 --> 00:21:30,137
So many things happen
on this endless road, huh?
215
00:21:30,647 --> 00:21:41,717
Although you're strong willed,
your voice wavered on the phone today
216
00:21:42,457 --> 00:21:53,027
What dreams did you chase to get here?
217
00:21:53,407 --> 00:22:05,217
Even I have times when
I just don't understand, baby
218
00:22:05,377 --> 00:22:16,657
When you're sad, I'll be close to you
219
00:22:16,897 --> 00:22:28,197
Even on nights when we're apart,
I'll be close to you
220
00:22:28,467 --> 00:22:33,967
I'll be close to you