1 00:00:16,117 --> 00:00:21,647 I want to try and gather the unrestrained winds 2 00:00:21,727 --> 00:00:26,457 I'll run toward the horizon, alongside the wave crests 3 00:00:26,527 --> 00:00:29,087 I've made my decision, 4 00:00:29,167 --> 00:00:31,687 even if there's a long way to go on that road. 5 00:00:31,767 --> 00:00:36,297 I'll continue towards the future I've planned 6 00:00:36,367 --> 00:00:46,217 Time rushes us The heartbeat speeds up 7 00:00:46,477 --> 00:00:55,587 When I woke in the middle of a dream I kept searching for that same light 8 00:00:56,557 --> 00:01:06,367 Under the shining star lit sky with countless constellations and shadows 9 00:01:06,537 --> 00:01:15,837 There was something beyond that... What were you gazing at? 10 00:01:16,477 --> 00:01:20,977 What were you gazing at? 11 00:01:33,497 --> 00:01:35,257 I guess the storm is going to come soon... 12 00:01:35,627 --> 00:01:37,467 Let's hurry and head back to the curry shop. 13 00:01:38,037 --> 00:01:38,927 Oh my. 14 00:01:41,767 --> 00:01:42,927 That thunder right now... 15 00:01:43,907 --> 00:01:45,667 came from the direction of the Katabami Gold Mine... 16 00:01:49,717 --> 00:01:54,647 Raiga's Counterattack 17 00:02:03,797 --> 00:02:05,347 B Boss. 18 00:02:16,477 --> 00:02:18,027 R-Ranmaru! 19 00:02:18,637 --> 00:02:21,197 Hey, wake up, Ranmaru! 20 00:02:22,307 --> 00:02:26,247 Quit joking around. I'm not laughing... 21 00:02:27,347 --> 00:02:29,007 Hey... Ranmaru...! 22 00:02:33,587 --> 00:02:36,487 You... What did you do to Ranmaru? 23 00:02:36,827 --> 00:02:39,457 N No! He... 24 00:02:42,397 --> 00:02:45,627 When Ranmaru held your hand... 25 00:02:47,637 --> 00:02:49,627 you revived and... 26 00:02:50,837 --> 00:02:52,567 And then... Ranmaru... 27 00:03:03,957 --> 00:03:05,217 Ranmaru... 28 00:03:20,267 --> 00:03:21,927 Why is Raiga up?! 29 00:03:23,337 --> 00:03:24,777 I must stop him. 30 00:04:04,117 --> 00:04:04,947 Thunder? 31 00:04:05,347 --> 00:04:06,147 Could it be?! 32 00:04:08,947 --> 00:04:10,577 You're slow! 33 00:04:26,767 --> 00:04:29,967 Are you... that brat's comrade...? 34 00:04:59,807 --> 00:05:01,467 If it's a wooden weapon, then... 35 00:05:01,867 --> 00:05:04,567 But I can't hold it over my head... 36 00:05:35,437 --> 00:05:37,967 You're annoying! 37 00:05:55,887 --> 00:05:57,727 You little fly...! 38 00:05:58,527 --> 00:06:00,587 Quit buzzing! 39 00:06:17,447 --> 00:06:20,507 I'm... not smart, you know... 40 00:06:20,947 --> 00:06:21,607 Huh? 41 00:06:23,987 --> 00:06:28,447 I don't know why this happened... 42 00:06:28,787 --> 00:06:32,527 Hey, whose fault is it? Yours?! 43 00:06:32,727 --> 00:06:35,057 N -No! That's not true! 44 00:06:35,327 --> 00:06:37,817 Perhaps... the guys from the Leaf... 45 00:06:39,737 --> 00:06:42,257 Oh yeah... If they didn't come, 46 00:06:42,337 --> 00:06:45,607 then Ranmaru and I would have been together forever... 47 00:06:46,277 --> 00:06:47,907 Where are they?! 48 00:06:48,347 --> 00:06:51,317 You know, don't you?! If you don't know, I'll kill you! 49 00:06:51,417 --> 00:06:52,577 I know... 50 00:06:53,487 --> 00:06:54,177 Maybe...! 51 00:07:03,627 --> 00:07:07,587 Take me... where they are... 52 00:07:07,667 --> 00:07:08,887 Go! 53 00:07:08,967 --> 00:07:10,057 Yes! 54 00:07:13,537 --> 00:07:17,937 Hold on, Ranmaru. For your funeral... 55 00:07:18,377 --> 00:07:21,967 I'll offer up their corpses for you. 56 00:07:53,077 --> 00:07:53,977 Ranmaru... 57 00:07:55,077 --> 00:07:59,537 This child... Did he give up his life in order to revive Raiga? 58 00:08:01,487 --> 00:08:02,707 Rai... gan. Rai... 59 00:08:02,887 --> 00:08:04,787 Ranmaru! You're alive! 60 00:08:06,217 --> 00:08:08,117 Hang in there! Ranmaru! 61 00:08:08,357 --> 00:08:09,287 Ranmaru! 62 00:08:50,767 --> 00:08:52,497 It started raining. 63 00:08:52,567 --> 00:08:54,437 But we're almost done. 64 00:08:58,037 --> 00:09:02,707 Oh my, I'm happy that you all did this much for me. 65 00:09:02,877 --> 00:09:03,847 Oh no! 66 00:09:05,377 --> 00:09:08,437 Mom! Something horrible happened! 67 00:09:08,647 --> 00:09:11,517 Oh my... What happened, Karashi? 68 00:09:11,857 --> 00:09:12,947 Tenten is...! 69 00:09:14,057 --> 00:09:15,577 What happened to Tenten? 70 00:09:15,787 --> 00:09:17,987 She... fell from a cliff and... 71 00:09:18,157 --> 00:09:18,957 What?! 72 00:09:19,027 --> 00:09:20,257 What do you mean?! 73 00:09:20,567 --> 00:09:23,027 I was running with her and 74 00:09:23,267 --> 00:09:26,637 Tenten said that she would train me in place of Lee... 75 00:09:27,167 --> 00:09:30,867 But there... when we were approaching the Lightning Pass, 76 00:09:30,937 --> 00:09:32,807 the lightning struck and a tree came falling and 77 00:09:32,877 --> 00:09:37,137 Tenten fell from the Pass to the bottom of the cliff! 78 00:09:37,547 --> 00:09:40,577 Oh my! Then you must go help her out immediately! 79 00:09:40,817 --> 00:09:43,047 Let's go to help, Tenten! 80 00:09:43,287 --> 00:09:43,847 Yeah! 81 00:09:47,487 --> 00:09:50,617 Umm... No, I will... 82 00:09:51,097 --> 00:09:54,827 I will come after you guys with the first aid kit. 83 00:09:55,527 --> 00:09:56,467 Okay. 84 00:09:57,467 --> 00:09:59,227 Let's go, Naruto, Lee. 85 00:09:59,497 --> 00:10:00,987 - Yes! - Right! 86 00:10:06,077 --> 00:10:07,737 Oh my, Karashi? 87 00:10:07,807 --> 00:10:09,867 Mom, we're running away from here. 88 00:10:10,017 --> 00:10:12,277 What are you saying, child?! 89 00:10:12,547 --> 00:10:13,477 Never mind that! 90 00:10:13,547 --> 00:10:16,707 I'll explain it later, so hurry up and get ready. 91 00:10:19,187 --> 00:10:21,317 I will wait at the Lightning Pass. 92 00:10:21,387 --> 00:10:25,727 Bring them for sure. If not... 93 00:10:27,827 --> 00:10:33,787 I'll offer up you and your mom's corpses to Ranmaru... 94 00:10:35,807 --> 00:10:37,737 Mom, please! 95 00:10:37,807 --> 00:10:38,997 I don't want to! 96 00:10:40,447 --> 00:10:43,637 I'm going to wait until everybody comes back! 97 00:10:44,177 --> 00:10:46,907 Mom! You are so stubborn! 98 00:10:47,247 --> 00:10:48,377 Just come with me! 99 00:10:55,727 --> 00:10:57,417 Do you think that Tenten would fall off a cliff 100 00:10:57,497 --> 00:10:59,187 merely because of the thunder? 101 00:10:59,557 --> 00:11:01,087 Huh? What do you mean? 102 00:11:01,327 --> 00:11:04,317 That Karashi... It seems like he wasn't trained enough. 103 00:11:04,797 --> 00:11:05,827 I'm sorry... 104 00:11:06,667 --> 00:11:07,567 Then... 105 00:11:07,707 --> 00:11:10,137 Perhaps... it's some kind of trap again. 106 00:11:10,307 --> 00:11:12,297 Or he's been threatened by someone... 107 00:11:13,337 --> 00:11:15,467 But the Kurosuki Family is! 108 00:11:15,607 --> 00:11:17,167 Maybe my eyes were cloudy... 109 00:11:17,317 --> 00:11:17,937 No way! 110 00:11:19,077 --> 00:11:20,047 It's him... 111 00:11:32,687 --> 00:11:34,017 He's burning up with fever... 112 00:11:37,127 --> 00:11:38,027 Raigan? 113 00:11:41,027 --> 00:11:44,127 He revived, so you should too... 114 00:11:44,937 --> 00:11:48,837 It's all right. I'm going to die soon anyway. 115 00:11:49,677 --> 00:11:53,167 No way! I'm not going to let you say that you're going to die so easily! 116 00:11:53,747 --> 00:11:58,647 The people who were killed by you and Raiga died against their will! 117 00:12:01,387 --> 00:12:03,407 I'm not going to let it go your way! 118 00:12:04,157 --> 00:12:06,847 For the sake of those whose freedoms you took away. 119 00:12:06,927 --> 00:12:08,917 I'm going to have you take responsibility! 120 00:12:12,857 --> 00:12:13,757 Are you okay? 121 00:12:17,267 --> 00:12:19,997 The storm... It'll be dangerous to stay here... 122 00:12:21,007 --> 00:12:22,267 To Grandma's place. 123 00:12:30,077 --> 00:12:31,667 You've come! 124 00:12:33,387 --> 00:12:34,177 Raiga! 125 00:12:34,247 --> 00:12:35,907 So he is alive. 126 00:12:36,417 --> 00:12:39,447 This time I'll take you down for sure! 127 00:12:39,587 --> 00:12:40,317 Let's go! 128 00:12:50,367 --> 00:12:51,767 That's not good! Lee! 129 00:12:57,577 --> 00:12:58,367 What are you...? 130 00:13:04,577 --> 00:13:06,017 What is this? 131 00:13:06,077 --> 00:13:08,047 It's in a whole different level from before...! 132 00:13:14,027 --> 00:13:18,547 Probably that attack was lightning made of Chakra. 133 00:13:18,857 --> 00:13:20,017 But this one... 134 00:13:20,467 --> 00:13:22,757 Real lightning is used as the source... 135 00:13:25,237 --> 00:13:30,297 If he can utilize the power of nature, unlike Chakra, he'll have no limits! 136 00:13:34,507 --> 00:13:35,097 Get down! 137 00:13:41,087 --> 00:13:41,877 Byakugan! 138 00:13:46,857 --> 00:13:48,687 If we dodge through the electric shock and 139 00:13:48,757 --> 00:13:49,917 take this to a close-range battle... 140 00:13:50,357 --> 00:13:51,187 Naruto! 141 00:13:51,497 --> 00:13:53,087 I know it! 142 00:13:57,197 --> 00:13:58,827 Shadow Clone Jutsu! 143 00:14:05,877 --> 00:14:07,307 Shadow Clone Jutsu! 144 00:14:19,517 --> 00:14:20,917 Shadow Clone Jutsu! 145 00:14:21,427 --> 00:14:22,547 Shadow Clone Jutsu! 146 00:14:23,057 --> 00:14:24,387 Shadow Clone Jutsu! 147 00:14:25,957 --> 00:14:27,427 Shadow Clone Jutsu! 148 00:14:27,727 --> 00:14:28,927 Shadow Clone Jutsu! 149 00:14:29,667 --> 00:14:31,157 Shadow Clone Jutsu! 150 00:14:35,437 --> 00:14:36,527 Good job, Naruto! 151 00:14:38,407 --> 00:14:39,307 Gentle Fist! 152 00:14:43,577 --> 00:14:44,337 Neji! 153 00:14:53,357 --> 00:14:56,727 You brats! Is that all you know? 154 00:14:57,357 --> 00:15:00,957 Unlike the natural thunder power I'm using, 155 00:15:01,027 --> 00:15:03,297 Chakra has its limits! 156 00:15:06,297 --> 00:15:06,997 Huh? 157 00:15:08,837 --> 00:15:11,427 You're an idiot! There's an idiot here! 158 00:15:11,507 --> 00:15:15,567 Is that what you say to an opponent who fought with all his power?! 159 00:15:16,107 --> 00:15:16,807 Huh? 160 00:15:19,017 --> 00:15:20,377 You again... 161 00:15:20,847 --> 00:15:23,317 This time I'm not going to have a funeral for you! 162 00:15:42,107 --> 00:15:43,867 I am angry. 163 00:15:56,387 --> 00:15:58,377 Oh my, what are you doing?! 164 00:15:58,587 --> 00:16:01,347 Please Mom, come with me! 165 00:16:01,627 --> 00:16:02,747 There's no time. 166 00:16:02,927 --> 00:16:05,087 No, I'm going to stay here! 167 00:16:05,757 --> 00:16:06,887 Oh Tenten! 168 00:16:11,367 --> 00:16:13,627 Oh my! This stupid son of mine! 169 00:16:15,137 --> 00:16:18,737 I couldn't help it, because the boss came back to life... 170 00:16:19,107 --> 00:16:20,667 If we stay here, we're going to get killed. 171 00:16:21,047 --> 00:16:22,567 The only choice we have is to run away! 172 00:16:22,747 --> 00:16:24,407 If you want to run away, then go. 173 00:16:26,277 --> 00:16:27,577 I'm not running away. 174 00:16:27,817 --> 00:16:30,407 I'm not going to give up, I will save this child. 175 00:16:37,057 --> 00:16:40,357 I will feed this boy the curry of life! 176 00:16:40,697 --> 00:16:41,757 Grandma... 177 00:16:42,567 --> 00:16:44,927 It's the curry that revived Lee. 178 00:16:46,837 --> 00:16:47,427 Yes. 179 00:16:52,777 --> 00:16:54,607 If anything happens, it's not my fault! 180 00:17:03,087 --> 00:17:04,247 You! 181 00:17:07,257 --> 00:17:08,247 One, two... 182 00:17:08,327 --> 00:17:09,317 One, two... 183 00:17:09,857 --> 00:17:11,887 One, two... One, two... 184 00:17:12,457 --> 00:17:14,557 One, two... One, two... 185 00:17:15,727 --> 00:17:16,457 This is bad... 186 00:17:17,237 --> 00:17:18,167 This is really bad! 187 00:18:14,557 --> 00:18:17,047 Eat this... you'll feel better. 188 00:18:20,897 --> 00:18:21,797 Please. 189 00:18:25,997 --> 00:18:27,867 You messed up on mixing the spices. 190 00:18:28,437 --> 00:18:29,337 Oh my?! 191 00:18:38,847 --> 00:18:45,277 Karashi, could you have memorized my recipe of the curry of life? 192 00:18:49,557 --> 00:18:50,217 Karashi... 193 00:18:56,227 --> 00:18:59,637 This is the true curry of life. 194 00:19:04,807 --> 00:19:06,237 Here, please eat this. 195 00:19:09,507 --> 00:19:13,077 You can't even eat if you're not with Raiga? 196 00:19:14,217 --> 00:19:15,017 Why...? 197 00:19:16,147 --> 00:19:17,587 Why... for a person like me? 198 00:19:18,387 --> 00:19:20,547 Does one need a reason to save someone? 199 00:19:21,657 --> 00:19:23,217 To save you, 200 00:19:23,287 --> 00:19:27,287 Grandma Sansho and Karashi did their best to make the curry. 201 00:19:28,227 --> 00:19:31,687 Don't you feel anything seeing those two trying their best? 202 00:19:32,237 --> 00:19:35,727 If you don't feel anything, you're a horrible human being! 203 00:19:37,977 --> 00:19:41,427 Human beings support each other in order to live... 204 00:19:42,177 --> 00:19:44,877 If there are people who need help, don't others naturally lend them a hand? 205 00:19:44,947 --> 00:19:46,107 Isn't that being human? 206 00:19:52,017 --> 00:19:55,047 Anyway, one bite is fine. Why don't you try it? 207 00:20:10,007 --> 00:20:10,907 Was it good? 208 00:20:12,507 --> 00:20:14,737 That is what it feels like to live. 209 00:20:21,817 --> 00:20:23,047 Raigan... 210 00:20:23,687 --> 00:20:25,917 I want him to eat this curry too. 211 00:20:28,727 --> 00:20:29,487 Let's go. 212 00:20:53,687 --> 00:20:54,977 I'm far from finished...! 213 00:20:56,787 --> 00:20:59,757 This guy... What is up with him? 214 00:21:19,037 --> 00:21:30,137 So many things happen on this endless road, huh? 215 00:21:30,647 --> 00:21:41,717 Although you're strong willed, your voice wavered on the phone today 216 00:21:42,457 --> 00:21:53,027 What dreams did you chase to get here? 217 00:21:53,407 --> 00:22:05,217 Even I have times when I just don't understand, baby 218 00:22:05,377 --> 00:22:16,657 When you're sad, I'll be close to you 219 00:22:16,897 --> 00:22:28,197 Even on nights when we're apart, I'll be close to you 220 00:22:28,467 --> 00:22:33,967 I'll be close to you