1
00:01:30,657 --> 00:01:35,937
{\an8}O inimigo do Byakugan
2
00:01:53,177 --> 00:01:57,017
Eles explodiram...
Explodiram e morreram!
3
00:01:59,347 --> 00:02:01,667
Como esperado, não estou triste!
4
00:02:01,667 --> 00:02:04,497
Realmente não dá pra
fazer funerais assim, hein?
5
00:02:10,557 --> 00:02:12,807
Quatro deles ainda estão vivos.
6
00:02:12,807 --> 00:02:16,677
Não pode ser! Depois de serem
acertados pelo meu Jutsu...
7
00:02:17,467 --> 00:02:18,407
Não.
8
00:02:18,737 --> 00:02:21,477
Se você diz, só pode ser verdade.
9
00:02:21,977 --> 00:02:23,947
Um é problemático.
10
00:02:28,747 --> 00:02:33,867
O inimigo estava perto...
Mas não pude ver nada.
11
00:02:35,487 --> 00:02:36,767
Esquisito...
12
00:02:37,257 --> 00:02:39,767
Mesmo sendo um Jutsu de névoa,
13
00:02:39,767 --> 00:02:42,307
meu Byakugan deveria
conseguir ver através dele.
14
00:02:43,597 --> 00:02:44,667
Byakugan!
15
00:02:45,867 --> 00:02:47,197
Dessa vez, com certeza...
16
00:02:50,897 --> 00:02:52,107
Consigo ver!
17
00:02:52,507 --> 00:02:54,877
Sudoeste, 52 graus!
18
00:02:56,707 --> 00:02:59,547
Sudeste, 12 graus!
19
00:03:01,307 --> 00:03:03,987
Sudeste, 8 graus!
20
00:03:05,347 --> 00:03:08,927
Noroeste, 24 graus!
21
00:03:13,887 --> 00:03:15,767
Jutsu Clones da Sombra!
22
00:03:17,737 --> 00:03:19,007
Vamos!
23
00:03:21,627 --> 00:03:23,377
Furacão da Folha!
24
00:03:28,207 --> 00:03:29,577
Não pode ser.
25
00:03:34,507 --> 00:03:35,587
Por quê?!
26
00:03:41,387 --> 00:03:45,567
Barragem Uzumaki Naruto!
27
00:03:46,687 --> 00:03:48,437
Errei!
28
00:03:49,097 --> 00:03:51,537
Alguém me ajude!
29
00:03:53,267 --> 00:03:54,237
Sobrancelhudo?
30
00:03:55,597 --> 00:03:58,077
O inimigo desapareceu!
31
00:04:08,977 --> 00:04:13,027
Não pode ser... Falsas
imagens com redes de Chakra?
32
00:04:16,417 --> 00:04:20,527
Um no meio do desfiladeiro,
outro embaixo,
33
00:04:20,527 --> 00:04:23,637
um na direita e outro na esquerda.
34
00:04:24,057 --> 00:04:26,177
Não podemos fazer funerais,
35
00:04:26,177 --> 00:04:29,677
mas vou cuidar deles
sem deixar rastros.
36
00:04:33,607 --> 00:04:37,017
Funeral de Raio! Banquete de Trovões!
37
00:04:51,787 --> 00:04:54,227
Os corpos estão quentes...
38
00:04:55,757 --> 00:04:58,737
Nós dois somos fortes.
39
00:05:00,027 --> 00:05:01,707
Não, você é.
40
00:05:02,067 --> 00:05:07,927
Ranmaru, você é forte.
E com você, eu fico forte.
41
00:05:07,927 --> 00:05:12,847
Espere. Eles ainda não morreram,
só estão inconscientes.
42
00:05:13,307 --> 00:05:15,487
Que teimosia!
43
00:05:15,487 --> 00:05:19,687
Certo. Se isso não
funcionou, vou cortá-los!
44
00:05:21,157 --> 00:05:25,127
Vou cortar suas carnes e ossos!
45
00:05:29,857 --> 00:05:31,537
Ranmaru, você está bem?!
46
00:05:36,467 --> 00:05:39,127
Aguente firme, Ranmaru!
47
00:05:39,127 --> 00:05:40,707
Ranmaru!
48
00:05:42,147 --> 00:05:43,177
Estou bem...
49
00:05:45,207 --> 00:05:46,387
Raiga.
50
00:05:47,177 --> 00:05:49,857
Essa pessoa ainda está inconsciente.
51
00:05:49,857 --> 00:05:51,817
O que você disse?
52
00:05:54,687 --> 00:05:56,407
É incrível...
53
00:05:56,407 --> 00:05:59,257
Ele está lutando só usando
memória muscular.
54
00:05:59,267 --> 00:06:03,237
Que cara legal. Fico fascinado.
55
00:06:04,197 --> 00:06:06,707
Vamos fazer um funeral pra ele...
56
00:06:06,707 --> 00:06:09,677
Certamente, ele me fará chorar!
57
00:06:09,677 --> 00:06:10,617
Direita!
58
00:06:11,467 --> 00:06:12,797
Quem é esse cara?
59
00:06:12,797 --> 00:06:14,927
É difícil prevê-lo. Esses movimentos...
60
00:06:14,927 --> 00:06:18,117
Mas por você, Raiga,
vou dar meu melhor!
61
00:06:18,987 --> 00:06:20,787
Juntos, certo?
62
00:06:20,787 --> 00:06:21,187
Esquerda!
63
00:06:21,187 --> 00:06:21,987
Direita!
64
00:06:21,987 --> 00:06:23,857
Na frente! Pule, agora!
65
00:06:27,587 --> 00:06:30,297
Você...
66
00:06:31,587 --> 00:06:32,257
Quê?
67
00:06:32,257 --> 00:06:35,097
Como esse cara chegou a este ponto?
68
00:06:48,907 --> 00:06:50,347
Sobrancelhudo...
69
00:06:58,887 --> 00:07:02,457
O Lee... Será que ele desmaiou?
70
00:07:02,917 --> 00:07:04,357
Tenten! Neji!
71
00:07:12,867 --> 00:07:14,907
Raiga, vire-se!
72
00:07:15,767 --> 00:07:18,237
Hein? Essa voz agora...
73
00:07:21,207 --> 00:07:21,947
Quê?!
74
00:07:21,947 --> 00:07:23,547
Raiga!
75
00:07:23,547 --> 00:07:24,817
Ranmaru!
76
00:07:26,307 --> 00:07:27,277
Isso é...
77
00:07:27,277 --> 00:07:28,287
Neji...
78
00:07:28,287 --> 00:07:29,617
Ranmaru!
79
00:07:29,617 --> 00:07:30,487
Mova-se!
80
00:07:32,717 --> 00:07:36,627
Ué... Parece que eu estava
lutando nos meus sonhos.
81
00:07:38,627 --> 00:07:40,267
Ranmaru...
82
00:07:44,427 --> 00:07:45,567
Você!
83
00:07:50,307 --> 00:07:53,437
O Uzumaki Naruto chegou.
84
00:07:53,777 --> 00:07:55,137
Naruto...
85
00:07:55,137 --> 00:07:57,417
Morra de uma vez!
86
00:07:57,417 --> 00:08:00,747
Ei, tenho uma pergunta a fazer.
87
00:08:00,747 --> 00:08:04,657
Ouvi que você é um dos
Sete Espadachins da Névoa.
88
00:08:08,747 --> 00:08:10,827
E daí se eu for?
89
00:08:10,827 --> 00:08:12,827
Conhece o Zabuza, não?
90
00:08:14,827 --> 00:08:17,697
E também conhece o tal Kisame, não?
91
00:08:20,427 --> 00:08:25,667
Eu odeio eles!
Quem quer lembrar deles?
92
00:08:25,667 --> 00:08:27,807
E odeio você também!
93
00:08:28,077 --> 00:08:29,217
Então...
94
00:08:29,217 --> 00:08:31,377
Vou fazê-lo falar à força!
95
00:08:34,587 --> 00:08:36,087
Um clone?
96
00:08:36,847 --> 00:08:39,887
Você está mais fraco que antes.
97
00:08:43,327 --> 00:08:44,557
O quê?
98
00:08:44,557 --> 00:08:45,997
Bola de Raio!
99
00:08:55,167 --> 00:08:56,207
Quê?!
100
00:08:56,207 --> 00:08:58,707
Você é durão...
101
00:08:59,677 --> 00:09:01,617
Bola de Raio!
102
00:09:12,777 --> 00:09:14,187
Mais, por favor...
103
00:09:30,867 --> 00:09:32,797
Vovó Sansho?
104
00:09:32,797 --> 00:09:34,637
O que foi?
105
00:09:34,637 --> 00:09:38,267
Olhem... Que trovões horríveis.
106
00:09:38,267 --> 00:09:42,877
Estava assim quando o
Karashi foi para a vila também.
107
00:09:43,377 --> 00:09:46,987
Nossa. Que coisa terrível...
108
00:09:52,257 --> 00:09:53,727
Naruto!
109
00:10:02,197 --> 00:10:05,067
Não está funcionando.
110
00:10:08,867 --> 00:10:12,637
Nem vou me lembrar desse seu rosto!
111
00:10:12,637 --> 00:10:13,777
Morra!
112
00:10:16,837 --> 00:10:19,087
Ranmaru, onde você está?!
113
00:10:20,747 --> 00:10:23,327
O que está nessa bolsa?
114
00:10:24,777 --> 00:10:25,857
Byakugan!
115
00:10:32,687 --> 00:10:34,067
Aqui há...
116
00:10:38,567 --> 00:10:39,707
Será?
117
00:10:49,037 --> 00:10:52,787
Este pó estava escondendo
as redes de Chakra?
118
00:10:58,247 --> 00:11:00,897
Até está criando uma rede de Chakra!
119
00:11:08,197 --> 00:11:10,337
Naruto, use seu Jutsu Clones da Sombra!
120
00:11:11,597 --> 00:11:14,307
Mas ele sabia quais eram os clones...
121
00:11:14,307 --> 00:11:17,807
Não se preocupe,
seus olhos estão aqui!
122
00:11:19,137 --> 00:11:23,247
Ranmaru, eu vou salvá-lo
depois de derrotar esse cara!
123
00:11:24,277 --> 00:11:26,147
Jutsu Clones da Sombra!
124
00:11:28,777 --> 00:11:30,897
Venha!
125
00:11:32,687 --> 00:11:34,497
Bola de Raio!
126
00:11:35,157 --> 00:11:38,627
Ué, foi só sorte antes?
127
00:11:39,027 --> 00:11:42,867
Pare de brincar. Só tenho
que derrotar todos, não é?
128
00:11:43,337 --> 00:11:45,037
Vamos!
129
00:11:47,397 --> 00:11:48,737
Não acabamos ainda!
130
00:11:48,737 --> 00:11:50,307
Você...
131
00:11:52,137 --> 00:11:53,977
Se continuar assim, meu Chakra vai...
132
00:11:55,177 --> 00:11:58,587
A névoa... O Jutsu da Névoa
Oculta está se esvaindo...
133
00:11:58,587 --> 00:12:00,887
Droga, vou acabar com
eles agora mesmo!
134
00:12:02,477 --> 00:12:03,487
Droga!
135
00:12:08,757 --> 00:12:10,597
Não vou deixá-lo fugir!
136
00:12:13,697 --> 00:12:15,667
Espere!
137
00:12:16,197 --> 00:12:18,137
Arte Ninja! Avalanche de Pedregulhos!
138
00:12:23,577 --> 00:12:24,847
Naruto!
139
00:12:28,777 --> 00:12:30,017
Naruto...
140
00:12:37,277 --> 00:12:38,327
Você viu isso?
141
00:12:38,327 --> 00:12:39,727
Sim, eu vi!
142
00:12:40,387 --> 00:12:42,357
Prepare-se!
143
00:12:42,357 --> 00:12:43,757
Pare!
144
00:12:47,127 --> 00:12:48,537
Não dá!
145
00:12:58,067 --> 00:13:00,207
Eu consegui.
146
00:13:02,077 --> 00:13:04,017
Esse é o olho do Raiga?
147
00:13:06,647 --> 00:13:08,787
Que baita olho.
148
00:13:09,817 --> 00:13:11,987
Não é isso. É um humano!
149
00:13:19,057 --> 00:13:20,537
No meu sonho...
150
00:13:20,537 --> 00:13:23,827
Acho que eu estava
lutando contra você.
151
00:13:23,827 --> 00:13:27,407
Não era eu...
Era contra o Raiga e eu.
152
00:13:27,727 --> 00:13:28,837
Juntos?
153
00:13:29,337 --> 00:13:32,807
Sempre... Desde aquele dia.
154
00:14:06,107 --> 00:14:11,347
Não finja estar dormindo,
você vai morrer.
155
00:14:12,707 --> 00:14:13,817
Não se mova!
156
00:14:14,407 --> 00:14:18,587
Há uma espião nesta vila...
157
00:14:18,587 --> 00:14:21,797
Viemos matá-lo, mas...
158
00:14:22,317 --> 00:14:29,037
Me confundi e não sei quem eu devia
matar, agora estou matando todo mundo.
159
00:14:31,657 --> 00:14:34,977
O que está dizendo?
160
00:14:38,637 --> 00:14:41,947
Tudo bem eu ser morto por você.
161
00:14:41,947 --> 00:14:46,187
Por que diz isso?
162
00:14:46,947 --> 00:14:50,157
Você sempre chora...
163
00:14:50,157 --> 00:14:53,127
Quê? Eu choro?
164
00:14:54,147 --> 00:14:59,097
No seu coração, buscando
o significado de viver.
165
00:15:00,727 --> 00:15:04,407
Sempre observei você.
166
00:15:06,097 --> 00:15:08,337
O que é você?
167
00:15:09,567 --> 00:15:14,377
Eu sou como você... Viver é doloroso.
168
00:15:14,377 --> 00:15:16,817
Não entendo por que estou vivo.
169
00:15:17,807 --> 00:15:20,237
Por causa da minha
doença, não posso sair...
170
00:15:20,237 --> 00:15:22,257
Sou odiado por todos,
171
00:15:22,257 --> 00:15:25,287
Só posso olhar o mundo nesta coberta...
172
00:15:26,387 --> 00:15:28,397
Mas se eu morrer,
173
00:15:28,397 --> 00:15:33,767
eu vou poder entender o
significado da vida um pouco.
174
00:15:37,297 --> 00:15:39,637
Minha vida nunca foi necessária.
175
00:15:42,997 --> 00:15:43,907
Por favor...
176
00:15:46,967 --> 00:15:49,757
Você está sozinho?
177
00:15:54,047 --> 00:15:54,987
Venha comigo.
178
00:15:57,617 --> 00:16:02,457
De agora em diante, somos um só.
179
00:16:08,427 --> 00:16:13,037
Daquele dia em diante, eu virei
os olhos e ouvidos do Raiga.
180
00:16:17,067 --> 00:16:20,647
O Raiga virou meus pés e mãos.
181
00:16:25,037 --> 00:16:27,747
O mundo lá fora pelo qual
perambulei pela primeira vez
182
00:16:27,747 --> 00:16:33,297
era cheio de coisas que eu nunca
tinha visto ou ouvido antes.
183
00:16:34,387 --> 00:16:35,967
Foi muito divertido!
184
00:16:40,627 --> 00:16:43,777
Seja lá onde eu estivesse,
eu estava ao lado do Raiga.
185
00:16:44,527 --> 00:16:46,207
Não importa onde,
186
00:16:46,207 --> 00:16:49,177
nunca nos separávamos.
187
00:17:17,057 --> 00:17:23,337
Estávamos tentando encontrar
o significado de viver juntos.
188
00:17:23,337 --> 00:17:26,807
Estávamos convencidos que
havia uma razão para vivermos.
189
00:17:35,817 --> 00:17:37,037
Por isso...
190
00:17:37,037 --> 00:17:40,467
Sem o Raiga por perto,
191
00:17:40,467 --> 00:17:43,727
não posso mais viver sozinho.
192
00:17:44,687 --> 00:17:47,197
Perdi minha razão de viver.
193
00:17:49,657 --> 00:17:52,707
Você tem alguém precioso para você?
194
00:17:53,627 --> 00:17:56,527
Quero proteger alguém
importante para mim...
195
00:17:56,527 --> 00:18:01,017
E quero realizar esse sonho!
Pois é o meu sonho!
196
00:18:03,007 --> 00:18:06,917
As pessoas normalmente não entendem...
197
00:18:07,347 --> 00:18:11,497
Acreditam que ser piedoso
com um inimigo é gentil.
198
00:18:11,497 --> 00:18:14,027
Eles poupam inimigos.
199
00:18:15,187 --> 00:18:19,767
Isso não é piedade para mim...
200
00:18:21,857 --> 00:18:31,177
Você conhece a agonia de viver
sem sonhos e não ser querido?
201
00:18:31,867 --> 00:18:33,677
Do que está falando?
202
00:18:33,677 --> 00:18:42,487
O Zabuza não precisa de um ninja fraco.
Você tirou minha razão de viver.
203
00:18:43,377 --> 00:18:45,957
Não preciso mais viver.
204
00:18:49,157 --> 00:18:52,927
Não diga essas coisas idiotas...
205
00:18:53,287 --> 00:18:58,567
Naruto, por favor, me mate!
206
00:18:59,837 --> 00:19:02,137
O que você está fazendo?
207
00:19:04,767 --> 00:19:07,647
Agora, rápido.
208
00:19:08,807 --> 00:19:10,987
Por que hesita?
209
00:19:11,607 --> 00:19:15,887
Sem braços e pernas,
não tenho como resistir.
210
00:19:19,647 --> 00:19:22,397
Vocês devem completar sua missão.
211
00:19:23,017 --> 00:19:24,827
Rápido, termine isso.
212
00:19:29,097 --> 00:19:33,507
Nossa missão era tirar a
família Kurosuki desta vila.
213
00:19:34,297 --> 00:19:38,747
Sem o Raiga, não há mais
ameaças a esta vila.
214
00:19:42,107 --> 00:19:44,057
O problema agora é que...
215
00:19:44,057 --> 00:19:46,947
Os membros da família
Kurosuki perderam a liderança.
216
00:19:47,707 --> 00:19:50,957
Sem o líder, não sabemos
o que eles farão.
217
00:19:56,717 --> 00:20:00,127
Nesta missão, esse é o toque final.
218
00:20:01,967 --> 00:20:06,937
Sim. E o que faremos com ele?
219
00:20:15,737 --> 00:20:18,507
Ele é um inimigo digno
de ser amarrado?
220
00:20:18,507 --> 00:20:20,487
Não, não é.
221
00:20:20,487 --> 00:20:23,127
Ele pode se matar, não pode?
222
00:20:24,247 --> 00:20:27,827
Quando a missão acabar, vamos salvá-lo!
223
00:20:34,027 --> 00:20:36,477
Um pergaminho de
selamento de Chakra?
224
00:20:36,797 --> 00:20:40,307
Não tem jeito. Ele é um inimigo.
225
00:20:41,097 --> 00:20:46,007
Devemos presumir que ele tem
outros Jutsus, por precaução.