1 00:01:30,657 --> 00:01:35,937 {\an8}O inimigo do Byakugan 2 00:01:53,177 --> 00:01:57,017 Eles explodiram... Explodiram e morreram! 3 00:01:59,347 --> 00:02:01,667 Como esperado, não estou triste! 4 00:02:01,667 --> 00:02:04,497 Realmente não dá pra fazer funerais assim, hein? 5 00:02:10,557 --> 00:02:12,807 Quatro deles ainda estão vivos. 6 00:02:12,807 --> 00:02:16,677 Não pode ser! Depois de serem acertados pelo meu Jutsu... 7 00:02:17,467 --> 00:02:18,407 Não. 8 00:02:18,737 --> 00:02:21,477 Se você diz, só pode ser verdade. 9 00:02:21,977 --> 00:02:23,947 Um é problemático. 10 00:02:28,747 --> 00:02:33,867 O inimigo estava perto... Mas não pude ver nada. 11 00:02:35,487 --> 00:02:36,767 Esquisito... 12 00:02:37,257 --> 00:02:39,767 Mesmo sendo um Jutsu de névoa, 13 00:02:39,767 --> 00:02:42,307 meu Byakugan deveria conseguir ver através dele. 14 00:02:43,597 --> 00:02:44,667 Byakugan! 15 00:02:45,867 --> 00:02:47,197 Dessa vez, com certeza... 16 00:02:50,897 --> 00:02:52,107 Consigo ver! 17 00:02:52,507 --> 00:02:54,877 Sudoeste, 52 graus! 18 00:02:56,707 --> 00:02:59,547 Sudeste, 12 graus! 19 00:03:01,307 --> 00:03:03,987 Sudeste, 8 graus! 20 00:03:05,347 --> 00:03:08,927 Noroeste, 24 graus! 21 00:03:13,887 --> 00:03:15,767 Jutsu Clones da Sombra! 22 00:03:17,737 --> 00:03:19,007 Vamos! 23 00:03:21,627 --> 00:03:23,377 Furacão da Folha! 24 00:03:28,207 --> 00:03:29,577 Não pode ser. 25 00:03:34,507 --> 00:03:35,587 Por quê?! 26 00:03:41,387 --> 00:03:45,567 Barragem Uzumaki Naruto! 27 00:03:46,687 --> 00:03:48,437 Errei! 28 00:03:49,097 --> 00:03:51,537 Alguém me ajude! 29 00:03:53,267 --> 00:03:54,237 Sobrancelhudo? 30 00:03:55,597 --> 00:03:58,077 O inimigo desapareceu! 31 00:04:08,977 --> 00:04:13,027 Não pode ser... Falsas imagens com redes de Chakra? 32 00:04:16,417 --> 00:04:20,527 Um no meio do desfiladeiro, outro embaixo, 33 00:04:20,527 --> 00:04:23,637 um na direita e outro na esquerda. 34 00:04:24,057 --> 00:04:26,177 Não podemos fazer funerais, 35 00:04:26,177 --> 00:04:29,677 mas vou cuidar deles sem deixar rastros. 36 00:04:33,607 --> 00:04:37,017 Funeral de Raio! Banquete de Trovões! 37 00:04:51,787 --> 00:04:54,227 Os corpos estão quentes... 38 00:04:55,757 --> 00:04:58,737 Nós dois somos fortes. 39 00:05:00,027 --> 00:05:01,707 Não, você é. 40 00:05:02,067 --> 00:05:07,927 Ranmaru, você é forte. E com você, eu fico forte. 41 00:05:07,927 --> 00:05:12,847 Espere. Eles ainda não morreram, só estão inconscientes. 42 00:05:13,307 --> 00:05:15,487 Que teimosia! 43 00:05:15,487 --> 00:05:19,687 Certo. Se isso não funcionou, vou cortá-los! 44 00:05:21,157 --> 00:05:25,127 Vou cortar suas carnes e ossos! 45 00:05:29,857 --> 00:05:31,537 Ranmaru, você está bem?! 46 00:05:36,467 --> 00:05:39,127 Aguente firme, Ranmaru! 47 00:05:39,127 --> 00:05:40,707 Ranmaru! 48 00:05:42,147 --> 00:05:43,177 Estou bem... 49 00:05:45,207 --> 00:05:46,387 Raiga. 50 00:05:47,177 --> 00:05:49,857 Essa pessoa ainda está inconsciente. 51 00:05:49,857 --> 00:05:51,817 O que você disse? 52 00:05:54,687 --> 00:05:56,407 É incrível... 53 00:05:56,407 --> 00:05:59,257 Ele está lutando só usando memória muscular. 54 00:05:59,267 --> 00:06:03,237 Que cara legal. Fico fascinado. 55 00:06:04,197 --> 00:06:06,707 Vamos fazer um funeral pra ele... 56 00:06:06,707 --> 00:06:09,677 Certamente, ele me fará chorar! 57 00:06:09,677 --> 00:06:10,617 Direita! 58 00:06:11,467 --> 00:06:12,797 Quem é esse cara? 59 00:06:12,797 --> 00:06:14,927 É difícil prevê-lo. Esses movimentos... 60 00:06:14,927 --> 00:06:18,117 Mas por você, Raiga, vou dar meu melhor! 61 00:06:18,987 --> 00:06:20,787 Juntos, certo? 62 00:06:20,787 --> 00:06:21,187 Esquerda! 63 00:06:21,187 --> 00:06:21,987 Direita! 64 00:06:21,987 --> 00:06:23,857 Na frente! Pule, agora! 65 00:06:27,587 --> 00:06:30,297 Você... 66 00:06:31,587 --> 00:06:32,257 Quê? 67 00:06:32,257 --> 00:06:35,097 Como esse cara chegou a este ponto? 68 00:06:48,907 --> 00:06:50,347 Sobrancelhudo... 69 00:06:58,887 --> 00:07:02,457 O Lee... Será que ele desmaiou? 70 00:07:02,917 --> 00:07:04,357 Tenten! Neji! 71 00:07:12,867 --> 00:07:14,907 Raiga, vire-se! 72 00:07:15,767 --> 00:07:18,237 Hein? Essa voz agora... 73 00:07:21,207 --> 00:07:21,947 Quê?! 74 00:07:21,947 --> 00:07:23,547 Raiga! 75 00:07:23,547 --> 00:07:24,817 Ranmaru! 76 00:07:26,307 --> 00:07:27,277 Isso é... 77 00:07:27,277 --> 00:07:28,287 Neji... 78 00:07:28,287 --> 00:07:29,617 Ranmaru! 79 00:07:29,617 --> 00:07:30,487 Mova-se! 80 00:07:32,717 --> 00:07:36,627 Ué... Parece que eu estava lutando nos meus sonhos. 81 00:07:38,627 --> 00:07:40,267 Ranmaru... 82 00:07:44,427 --> 00:07:45,567 Você! 83 00:07:50,307 --> 00:07:53,437 O Uzumaki Naruto chegou. 84 00:07:53,777 --> 00:07:55,137 Naruto... 85 00:07:55,137 --> 00:07:57,417 Morra de uma vez! 86 00:07:57,417 --> 00:08:00,747 Ei, tenho uma pergunta a fazer. 87 00:08:00,747 --> 00:08:04,657 Ouvi que você é um dos Sete Espadachins da Névoa. 88 00:08:08,747 --> 00:08:10,827 E daí se eu for? 89 00:08:10,827 --> 00:08:12,827 Conhece o Zabuza, não? 90 00:08:14,827 --> 00:08:17,697 E também conhece o tal Kisame, não? 91 00:08:20,427 --> 00:08:25,667 Eu odeio eles! Quem quer lembrar deles? 92 00:08:25,667 --> 00:08:27,807 E odeio você também! 93 00:08:28,077 --> 00:08:29,217 Então... 94 00:08:29,217 --> 00:08:31,377 Vou fazê-lo falar à força! 95 00:08:34,587 --> 00:08:36,087 Um clone? 96 00:08:36,847 --> 00:08:39,887 Você está mais fraco que antes. 97 00:08:43,327 --> 00:08:44,557 O quê? 98 00:08:44,557 --> 00:08:45,997 Bola de Raio! 99 00:08:55,167 --> 00:08:56,207 Quê?! 100 00:08:56,207 --> 00:08:58,707 Você é durão... 101 00:08:59,677 --> 00:09:01,617 Bola de Raio! 102 00:09:12,777 --> 00:09:14,187 Mais, por favor... 103 00:09:30,867 --> 00:09:32,797 Vovó Sansho? 104 00:09:32,797 --> 00:09:34,637 O que foi? 105 00:09:34,637 --> 00:09:38,267 Olhem... Que trovões horríveis. 106 00:09:38,267 --> 00:09:42,877 Estava assim quando o Karashi foi para a vila também. 107 00:09:43,377 --> 00:09:46,987 Nossa. Que coisa terrível... 108 00:09:52,257 --> 00:09:53,727 Naruto! 109 00:10:02,197 --> 00:10:05,067 Não está funcionando. 110 00:10:08,867 --> 00:10:12,637 Nem vou me lembrar desse seu rosto! 111 00:10:12,637 --> 00:10:13,777 Morra! 112 00:10:16,837 --> 00:10:19,087 Ranmaru, onde você está?! 113 00:10:20,747 --> 00:10:23,327 O que está nessa bolsa? 114 00:10:24,777 --> 00:10:25,857 Byakugan! 115 00:10:32,687 --> 00:10:34,067 Aqui há... 116 00:10:38,567 --> 00:10:39,707 Será? 117 00:10:49,037 --> 00:10:52,787 Este pó estava escondendo as redes de Chakra? 118 00:10:58,247 --> 00:11:00,897 Até está criando uma rede de Chakra! 119 00:11:08,197 --> 00:11:10,337 Naruto, use seu Jutsu Clones da Sombra! 120 00:11:11,597 --> 00:11:14,307 Mas ele sabia quais eram os clones... 121 00:11:14,307 --> 00:11:17,807 Não se preocupe, seus olhos estão aqui! 122 00:11:19,137 --> 00:11:23,247 Ranmaru, eu vou salvá-lo depois de derrotar esse cara! 123 00:11:24,277 --> 00:11:26,147 Jutsu Clones da Sombra! 124 00:11:28,777 --> 00:11:30,897 Venha! 125 00:11:32,687 --> 00:11:34,497 Bola de Raio! 126 00:11:35,157 --> 00:11:38,627 Ué, foi só sorte antes? 127 00:11:39,027 --> 00:11:42,867 Pare de brincar. Só tenho que derrotar todos, não é? 128 00:11:43,337 --> 00:11:45,037 Vamos! 129 00:11:47,397 --> 00:11:48,737 Não acabamos ainda! 130 00:11:48,737 --> 00:11:50,307 Você... 131 00:11:52,137 --> 00:11:53,977 Se continuar assim, meu Chakra vai... 132 00:11:55,177 --> 00:11:58,587 A névoa... O Jutsu da Névoa Oculta está se esvaindo... 133 00:11:58,587 --> 00:12:00,887 Droga, vou acabar com eles agora mesmo! 134 00:12:02,477 --> 00:12:03,487 Droga! 135 00:12:08,757 --> 00:12:10,597 Não vou deixá-lo fugir! 136 00:12:13,697 --> 00:12:15,667 Espere! 137 00:12:16,197 --> 00:12:18,137 Arte Ninja! Avalanche de Pedregulhos! 138 00:12:23,577 --> 00:12:24,847 Naruto! 139 00:12:28,777 --> 00:12:30,017 Naruto... 140 00:12:37,277 --> 00:12:38,327 Você viu isso? 141 00:12:38,327 --> 00:12:39,727 Sim, eu vi! 142 00:12:40,387 --> 00:12:42,357 Prepare-se! 143 00:12:42,357 --> 00:12:43,757 Pare! 144 00:12:47,127 --> 00:12:48,537 Não dá! 145 00:12:58,067 --> 00:13:00,207 Eu consegui. 146 00:13:02,077 --> 00:13:04,017 Esse é o olho do Raiga? 147 00:13:06,647 --> 00:13:08,787 Que baita olho. 148 00:13:09,817 --> 00:13:11,987 Não é isso. É um humano! 149 00:13:19,057 --> 00:13:20,537 No meu sonho... 150 00:13:20,537 --> 00:13:23,827 Acho que eu estava lutando contra você. 151 00:13:23,827 --> 00:13:27,407 Não era eu... Era contra o Raiga e eu. 152 00:13:27,727 --> 00:13:28,837 Juntos? 153 00:13:29,337 --> 00:13:32,807 Sempre... Desde aquele dia. 154 00:14:06,107 --> 00:14:11,347 Não finja estar dormindo, você vai morrer. 155 00:14:12,707 --> 00:14:13,817 Não se mova! 156 00:14:14,407 --> 00:14:18,587 Há uma espião nesta vila... 157 00:14:18,587 --> 00:14:21,797 Viemos matá-lo, mas... 158 00:14:22,317 --> 00:14:29,037 Me confundi e não sei quem eu devia matar, agora estou matando todo mundo. 159 00:14:31,657 --> 00:14:34,977 O que está dizendo? 160 00:14:38,637 --> 00:14:41,947 Tudo bem eu ser morto por você. 161 00:14:41,947 --> 00:14:46,187 Por que diz isso? 162 00:14:46,947 --> 00:14:50,157 Você sempre chora... 163 00:14:50,157 --> 00:14:53,127 Quê? Eu choro? 164 00:14:54,147 --> 00:14:59,097 No seu coração, buscando o significado de viver. 165 00:15:00,727 --> 00:15:04,407 Sempre observei você. 166 00:15:06,097 --> 00:15:08,337 O que é você? 167 00:15:09,567 --> 00:15:14,377 Eu sou como você... Viver é doloroso. 168 00:15:14,377 --> 00:15:16,817 Não entendo por que estou vivo. 169 00:15:17,807 --> 00:15:20,237 Por causa da minha doença, não posso sair... 170 00:15:20,237 --> 00:15:22,257 Sou odiado por todos, 171 00:15:22,257 --> 00:15:25,287 Só posso olhar o mundo nesta coberta... 172 00:15:26,387 --> 00:15:28,397 Mas se eu morrer, 173 00:15:28,397 --> 00:15:33,767 eu vou poder entender o significado da vida um pouco. 174 00:15:37,297 --> 00:15:39,637 Minha vida nunca foi necessária. 175 00:15:42,997 --> 00:15:43,907 Por favor... 176 00:15:46,967 --> 00:15:49,757 Você está sozinho? 177 00:15:54,047 --> 00:15:54,987 Venha comigo. 178 00:15:57,617 --> 00:16:02,457 De agora em diante, somos um só. 179 00:16:08,427 --> 00:16:13,037 Daquele dia em diante, eu virei os olhos e ouvidos do Raiga. 180 00:16:17,067 --> 00:16:20,647 O Raiga virou meus pés e mãos. 181 00:16:25,037 --> 00:16:27,747 O mundo lá fora pelo qual perambulei pela primeira vez 182 00:16:27,747 --> 00:16:33,297 era cheio de coisas que eu nunca tinha visto ou ouvido antes. 183 00:16:34,387 --> 00:16:35,967 Foi muito divertido! 184 00:16:40,627 --> 00:16:43,777 Seja lá onde eu estivesse, eu estava ao lado do Raiga. 185 00:16:44,527 --> 00:16:46,207 Não importa onde, 186 00:16:46,207 --> 00:16:49,177 nunca nos separávamos. 187 00:17:17,057 --> 00:17:23,337 Estávamos tentando encontrar o significado de viver juntos. 188 00:17:23,337 --> 00:17:26,807 Estávamos convencidos que havia uma razão para vivermos. 189 00:17:35,817 --> 00:17:37,037 Por isso... 190 00:17:37,037 --> 00:17:40,467 Sem o Raiga por perto, 191 00:17:40,467 --> 00:17:43,727 não posso mais viver sozinho. 192 00:17:44,687 --> 00:17:47,197 Perdi minha razão de viver. 193 00:17:49,657 --> 00:17:52,707 Você tem alguém precioso para você? 194 00:17:53,627 --> 00:17:56,527 Quero proteger alguém importante para mim... 195 00:17:56,527 --> 00:18:01,017 E quero realizar esse sonho! Pois é o meu sonho! 196 00:18:03,007 --> 00:18:06,917 As pessoas normalmente não entendem... 197 00:18:07,347 --> 00:18:11,497 Acreditam que ser piedoso com um inimigo é gentil. 198 00:18:11,497 --> 00:18:14,027 Eles poupam inimigos. 199 00:18:15,187 --> 00:18:19,767 Isso não é piedade para mim... 200 00:18:21,857 --> 00:18:31,177 Você conhece a agonia de viver sem sonhos e não ser querido? 201 00:18:31,867 --> 00:18:33,677 Do que está falando? 202 00:18:33,677 --> 00:18:42,487 O Zabuza não precisa de um ninja fraco. Você tirou minha razão de viver. 203 00:18:43,377 --> 00:18:45,957 Não preciso mais viver. 204 00:18:49,157 --> 00:18:52,927 Não diga essas coisas idiotas... 205 00:18:53,287 --> 00:18:58,567 Naruto, por favor, me mate! 206 00:18:59,837 --> 00:19:02,137 O que você está fazendo? 207 00:19:04,767 --> 00:19:07,647 Agora, rápido. 208 00:19:08,807 --> 00:19:10,987 Por que hesita? 209 00:19:11,607 --> 00:19:15,887 Sem braços e pernas, não tenho como resistir. 210 00:19:19,647 --> 00:19:22,397 Vocês devem completar sua missão. 211 00:19:23,017 --> 00:19:24,827 Rápido, termine isso. 212 00:19:29,097 --> 00:19:33,507 Nossa missão era tirar a família Kurosuki desta vila. 213 00:19:34,297 --> 00:19:38,747 Sem o Raiga, não há mais ameaças a esta vila. 214 00:19:42,107 --> 00:19:44,057 O problema agora é que... 215 00:19:44,057 --> 00:19:46,947 Os membros da família Kurosuki perderam a liderança. 216 00:19:47,707 --> 00:19:50,957 Sem o líder, não sabemos o que eles farão. 217 00:19:56,717 --> 00:20:00,127 Nesta missão, esse é o toque final. 218 00:20:01,967 --> 00:20:06,937 Sim. E o que faremos com ele? 219 00:20:15,737 --> 00:20:18,507 Ele é um inimigo digno de ser amarrado? 220 00:20:18,507 --> 00:20:20,487 Não, não é. 221 00:20:20,487 --> 00:20:23,127 Ele pode se matar, não pode? 222 00:20:24,247 --> 00:20:27,827 Quando a missão acabar, vamos salvá-lo! 223 00:20:34,027 --> 00:20:36,477 Um pergaminho de selamento de Chakra? 224 00:20:36,797 --> 00:20:40,307 Não tem jeito. Ele é um inimigo. 225 00:20:41,097 --> 00:20:46,007 Devemos presumir que ele tem outros Jutsus, por precaução.