1 00:01:30,657 --> 00:01:36,167 {\an8}El enemigo mortal del Byakugan 2 00:01:53,077 --> 00:01:57,027 Se desintegraron. Murieron desintegrados. 3 00:01:59,417 --> 00:02:01,817 Pero no estoy triste. 4 00:02:01,817 --> 00:02:04,487 No puedo celebrar un funeral. 5 00:02:10,667 --> 00:02:12,797 Aún están vivos. 6 00:02:13,197 --> 00:02:16,807 ¿Qué? ¿Después de ser golpeados por mis Ikazuchi no Kiba? 7 00:02:17,607 --> 00:02:21,477 Pero si lo dices tú, tiene que ser cierto. 8 00:02:22,107 --> 00:02:23,877 Uno de ellos es un problema. 9 00:02:28,947 --> 00:02:34,157 El enemigo estaba cerca, pero no vi nada. 10 00:02:35,487 --> 00:02:37,087 Qué raro. 11 00:02:37,487 --> 00:02:42,697 El Kirigakure no Jutsu no puede engañar a mi Byakugan. 12 00:02:37,487 --> 00:02:42,697 {\an8}Ocultación en la Niebla 13 00:02:43,497 --> 00:02:44,667 ¡Byakugan! 14 00:02:43,497 --> 00:02:44,667 {\an8}Ojo Blanco 15 00:02:45,867 --> 00:02:47,467 Esta vez los encontraré. 16 00:02:50,667 --> 00:02:52,107 Los veo. 17 00:02:52,507 --> 00:02:54,907 A 52,2 grados al suroeste. 18 00:02:56,907 --> 00:02:59,707 A 12,3 grados al sureste. 19 00:03:01,307 --> 00:03:03,977 A 8,1 grados al sureste. 20 00:03:05,187 --> 00:03:08,917 A 24,11 grados al noroeste. 21 00:03:13,987 --> 00:03:15,757 ¡Kage Bunshin no Jutsu! 22 00:03:13,987 --> 00:03:15,757 {\an8}Técnica de Clones de Sombra 23 00:03:17,757 --> 00:03:19,367 ¡Vamos! 24 00:03:21,667 --> 00:03:23,467 ¡Konoha Senpuu! 25 00:03:21,667 --> 00:03:23,467 {\an8}Remolino de la Hoja 26 00:03:28,007 --> 00:03:29,577 Es imposible. 27 00:03:34,407 --> 00:03:35,607 ¿Por qué? 28 00:03:41,707 --> 00:03:45,557 ¡Uzumaki Naruto Rendan! 29 00:03:41,707 --> 00:03:45,557 {\an8}Combo de Naruto Uzumaki 30 00:03:46,757 --> 00:03:48,747 Pegué al aire. 31 00:03:49,557 --> 00:03:51,157 ¡Ayuda! 32 00:03:53,127 --> 00:03:54,227 ¿Cejudo? 33 00:03:55,667 --> 00:03:58,167 ¡El enemigo ha desaparecido! 34 00:04:09,047 --> 00:04:13,117 ¿Eran imágenes falsas con meridianos? 35 00:04:16,487 --> 00:04:18,487 Hay uno en el acantilado. 36 00:04:18,827 --> 00:04:20,647 Uno bajo el acantilado. 37 00:04:20,647 --> 00:04:23,687 Uno a la derecha y otro a la izquierda. 38 00:04:24,087 --> 00:04:26,097 No celebraré un funeral, 39 00:04:26,097 --> 00:04:29,657 pero me encargaré de que no quede nada de ellos. 40 00:04:33,597 --> 00:04:36,567 ¡Raisou: Ikazuchi no Utage! 41 00:04:33,597 --> 00:04:36,567 {\an8}Funeral Relámpago: Banquete de Rayos 42 00:04:51,627 --> 00:04:54,417 Cadáveres recién horneados. 43 00:04:55,957 --> 00:04:58,727 Somos muy fuertes. 44 00:04:59,927 --> 00:05:01,927 No, eres tú. 45 00:05:02,327 --> 00:05:04,727 Ranmaru, tú eres fuerte. 46 00:05:05,127 --> 00:05:07,937 Y estando contigo, yo también lo soy. 47 00:05:07,937 --> 00:05:10,747 Espera, aún no están muertos. 48 00:05:10,747 --> 00:05:13,137 Solo se desmayaron. 49 00:05:13,537 --> 00:05:15,487 Qué resistentes son. 50 00:05:15,877 --> 00:05:19,677 Si no basta con hornearlos, los amasaré a palos. 51 00:05:21,167 --> 00:05:25,107 ¡Haré picadillo su carne y sus huesos! 52 00:05:29,887 --> 00:05:31,867 ¿Estás bien, Ranmaru? 53 00:05:36,427 --> 00:05:38,727 ¡Aguanta, Ranmaru! 54 00:05:39,127 --> 00:05:40,697 ¡Ranmaru! 55 00:05:41,907 --> 00:05:43,167 Estoy bien. 56 00:05:45,167 --> 00:05:46,387 Raiga, 57 00:05:47,167 --> 00:05:49,837 ese chico está inconsciente. 58 00:05:50,237 --> 00:05:51,807 ¿Qué? 59 00:05:54,587 --> 00:05:56,427 Es increíble. 60 00:05:56,427 --> 00:05:59,387 Pelea gracias a su memoria muscular. 61 00:05:59,787 --> 00:06:03,217 Grabaré su rostro en mi corazón. 62 00:06:04,017 --> 00:06:06,687 A él sí le haré un funeral. 63 00:06:06,687 --> 00:06:09,657 ¡Seguro que podré llorar en él! 64 00:06:09,657 --> 00:06:10,857 ¡Derecha! 65 00:06:11,527 --> 00:06:12,727 ¿Qué demonios…? 66 00:06:12,727 --> 00:06:15,137 Cuesta predecir sus movimientos. 67 00:06:15,137 --> 00:06:18,337 Pero me esforzaré por ti, Raiga. 68 00:06:18,967 --> 00:06:20,567 Esforcémonos juntos. 69 00:06:20,567 --> 00:06:22,867 ¡Izquierda! ¡Derecha! ¡Al frente! 70 00:06:22,867 --> 00:06:24,067 ¡Salta! 71 00:06:27,577 --> 00:06:30,277 Maldito desgraciado… 72 00:06:31,477 --> 00:06:32,387 ¿Qué? 73 00:06:32,387 --> 00:06:35,087 ¿Cómo puede llegar a este nivel? 74 00:06:47,997 --> 00:06:50,397 ¿Cejudo? 75 00:06:59,277 --> 00:07:02,477 ¿Acaso pelea estando inconsciente? 76 00:07:02,877 --> 00:07:04,347 ¡Tenten! ¡Neji! 77 00:07:12,887 --> 00:07:14,907 ¡Gira, Raiga! 78 00:07:15,687 --> 00:07:18,217 ¿Qué era esa voz? 79 00:07:21,947 --> 00:07:23,397 ¡Raiga! 80 00:07:23,397 --> 00:07:24,797 ¡Ranmaru! 81 00:07:26,187 --> 00:07:27,307 ¿Qué es eso? 82 00:07:27,307 --> 00:07:28,267 Neji… 83 00:07:28,267 --> 00:07:30,467 Ranmaru… ¡Apártate! 84 00:07:32,877 --> 00:07:36,877 ¿Eh? Creo que estaba peleando en sueños. 85 00:07:38,877 --> 00:07:40,477 Ranmaru. 86 00:07:44,347 --> 00:07:46,257 ¡Desgraciado! 87 00:07:51,497 --> 00:07:53,757 Aquí llega Naruto Uzumaki. 88 00:07:53,757 --> 00:07:55,087 Naruto-kun. 89 00:07:55,087 --> 00:07:57,367 Muérete de una vez. 90 00:07:57,367 --> 00:08:00,737 Tengo una pregunta para ti. 91 00:08:01,127 --> 00:08:04,637 Eres uno de los Siete Espadachines de la Niebla, ¿no? 92 00:08:08,947 --> 00:08:10,447 ¿Y qué si lo soy? 93 00:08:10,847 --> 00:08:12,817 ¿Conoces a Zabuza? 94 00:08:15,607 --> 00:08:17,687 A Kisame también, ¿verdad? 95 00:08:20,487 --> 00:08:23,167 Los odio. 96 00:08:23,167 --> 00:08:25,657 No pienso recordarlos. 97 00:08:25,657 --> 00:08:28,027 ¡A ti también te odio! 98 00:08:28,467 --> 00:08:31,467 En ese caso, ¡te haré contestar a la fuerza! 99 00:08:34,807 --> 00:08:35,897 ¿Un clon? 100 00:08:36,887 --> 00:08:39,877 Eres más débil que antes. 101 00:08:43,477 --> 00:08:44,677 ¿Qué…? 102 00:08:44,677 --> 00:08:46,277 ¡Raikiri! 103 00:08:44,677 --> 00:08:46,277 {\an8}Cortador de Relámpago 104 00:08:55,127 --> 00:08:56,187 Maldición. 105 00:08:56,987 --> 00:08:59,007 Resistes mucho. 106 00:08:59,657 --> 00:09:01,127 ¡Raikiri! 107 00:08:59,657 --> 00:09:01,127 {\an8}Cortador de Relámpago 108 00:09:12,967 --> 00:09:14,167 ¿Hay más? 109 00:09:20,407 --> 00:09:25,877 {\an8}El curry de la vida 110 00:09:31,247 --> 00:09:32,847 Señora Sanshou… 111 00:09:32,847 --> 00:09:34,457 ¿Qué sucede? 112 00:09:34,857 --> 00:09:38,457 Cielos, no me gustan esos rayos. 113 00:09:38,457 --> 00:09:42,857 Cuando Karashi se fue al pueblo caían unos iguales. 114 00:09:43,657 --> 00:09:47,267 Cielos, esas luces parecen veneno. 115 00:09:52,637 --> 00:09:53,827 ¡Naruto-kun! 116 00:10:02,077 --> 00:10:05,037 No me hiciste ni un rasguño. 117 00:10:08,687 --> 00:10:12,587 Nunca recordaré tu sonrisa. 118 00:10:12,587 --> 00:10:13,757 ¡Muere! 119 00:10:16,957 --> 00:10:19,367 ¿Dónde estás, Ranmaru? 120 00:10:20,567 --> 00:10:23,767 ¿Qué habrá en el saco? 121 00:10:24,597 --> 00:10:26,167 ¡Byakugan! 122 00:10:24,597 --> 00:10:26,167 {\an8}Ojo Blanco 123 00:10:32,947 --> 00:10:34,147 Ahí dentro hay… 124 00:10:38,477 --> 00:10:40,067 No puede ser. 125 00:10:49,187 --> 00:10:53,467 ¿Estas partículas ocultan los meridianos? 126 00:10:58,227 --> 00:11:01,037 ¿También pueden crearlos? 127 00:11:08,207 --> 00:11:10,347 ¡Naruto, haz clones de sombra! 128 00:11:11,787 --> 00:11:14,287 Ya lo hice antes, y no… 129 00:11:14,687 --> 00:11:17,887 Tranquilo, sus ojos están aquí. 130 00:11:19,087 --> 00:11:23,227 ¡Ranmaru, te salvaré en cuanto acabe con ellos! 131 00:11:24,427 --> 00:11:26,427 ¡Kage Bunshin no Jutsu! 132 00:11:24,427 --> 00:11:26,427 {\an8}Técnica de Clones de Sombra 133 00:11:28,997 --> 00:11:30,997 Ataca cuando quieras. 134 00:11:33,007 --> 00:11:34,597 ¡Raikiri! 135 00:11:33,007 --> 00:11:34,597 {\an8}Cortador de Relámpago 136 00:11:35,537 --> 00:11:38,737 ¿Antes acertaste por casualidad? 137 00:11:39,137 --> 00:11:42,847 Cállate. Acabaré con todos y punto. 138 00:11:48,707 --> 00:11:50,607 ¡Desgraciado! 139 00:11:51,987 --> 00:11:54,387 Así me quedaré sin chakra. 140 00:11:55,557 --> 00:11:58,757 La técnica de la niebla también desaparecerá. 141 00:11:58,757 --> 00:12:00,857 ¡Acabaré con esto de un golpe! 142 00:12:02,457 --> 00:12:03,827 ¡Maldición! 143 00:12:09,147 --> 00:12:10,967 ¡No escaparás! 144 00:12:13,677 --> 00:12:15,647 ¡Espera! 145 00:12:16,037 --> 00:12:18,107 ¡Ninpou: Iwa Nadare! 146 00:12:16,037 --> 00:12:18,107 {\an8}Arte Ninja: Avalancha de Rocas 147 00:12:23,547 --> 00:12:24,767 ¡Naruto! 148 00:12:28,817 --> 00:12:29,987 Naruto-kun… 149 00:12:37,307 --> 00:12:38,307 ¿Lo viste? 150 00:12:38,307 --> 00:12:39,697 Sí, lo vi. 151 00:12:40,367 --> 00:12:42,337 ¡Prepárate! 152 00:12:42,337 --> 00:12:43,737 ¡No! 153 00:12:46,947 --> 00:12:48,077 ¡No puedo parar! 154 00:12:58,187 --> 00:13:00,187 Le di. 155 00:13:02,107 --> 00:13:03,987 ¿Ahí están los ojos de Raiga? 156 00:13:06,787 --> 00:13:08,797 Son muy grandes. 157 00:13:09,997 --> 00:13:11,967 Es una persona. 158 00:13:19,137 --> 00:13:23,937 En mis sueños me enfrentaba a ti. 159 00:13:23,937 --> 00:13:27,707 No. Raiga y yo somos uno solo. 160 00:13:27,707 --> 00:13:28,817 ¿Uno solo? 161 00:13:29,217 --> 00:13:32,777 Desde aquel día y para siempre. 162 00:14:06,517 --> 00:14:08,907 No finjas estar durmiendo. 163 00:14:08,907 --> 00:14:11,317 Vas a morir de todas formas. 164 00:14:12,767 --> 00:14:13,787 No te muevas. 165 00:14:14,447 --> 00:14:18,597 Aquí hay un espía que se infiltró en la Aldea de la Niebla. 166 00:14:18,597 --> 00:14:21,757 Vinimos a matarlo, 167 00:14:22,197 --> 00:14:29,007 pero ya no sé a quién tengo que matar, así que los mataré a todos. 168 00:14:31,837 --> 00:14:34,947 ¿Qué dijiste? 169 00:14:38,547 --> 00:14:41,917 Adelante, tú puedes matarme. 170 00:14:43,917 --> 00:14:46,157 ¿Por qué yo? 171 00:14:46,957 --> 00:14:50,127 Siempre estás llorando. 172 00:14:51,727 --> 00:14:53,097 ¿Que yo lloro? 173 00:14:54,287 --> 00:14:59,067 En tu corazón. Buscas una razón para vivir. 174 00:15:00,687 --> 00:15:04,667 Te estuve observando. 175 00:15:06,267 --> 00:15:08,307 ¿Qué demonios…? 176 00:15:09,507 --> 00:15:11,907 Soy como tú. 177 00:15:11,907 --> 00:15:14,317 Vivir duele. 178 00:15:14,317 --> 00:15:16,777 No sé qué sentido tiene. 179 00:15:17,917 --> 00:15:20,327 Estoy enfermo y no puedo salir. 180 00:15:20,327 --> 00:15:22,317 Todos me detestan. 181 00:15:22,317 --> 00:15:26,057 Mi única opción es ver el mundo desde aquí. 182 00:15:26,457 --> 00:15:34,067 Pero si con mi muerte sientes que vivir tiene sentido… 183 00:15:37,537 --> 00:15:39,207 No necesito vivir. 184 00:15:42,807 --> 00:15:44,177 Adelante. 185 00:15:46,847 --> 00:15:50,047 ¿Estás solo? 186 00:15:53,917 --> 00:15:55,117 Ven. 187 00:15:57,487 --> 00:16:02,697 A partir de ahora, tú y yo somos uno solo. 188 00:16:08,637 --> 00:16:13,007 Aquel día me convertí en los ojos y oídos de Raiga. 189 00:16:17,407 --> 00:16:20,577 Y Raiga se convirtió en mis brazos y piernas. 190 00:16:25,127 --> 00:16:27,917 Nunca antes había visto el mundo exterior. 191 00:16:27,917 --> 00:16:33,327 Estaba lleno de cosas que veía y oía por primera vez. 192 00:16:34,127 --> 00:16:36,127 Fue muy divertido. 193 00:16:40,927 --> 00:16:43,737 Siempre estaba junto a Raiga. 194 00:16:44,547 --> 00:16:49,077 No nos separamos ni un solo instante. 195 00:17:17,187 --> 00:17:20,347 Vivir el uno para el otro 196 00:17:20,347 --> 00:17:23,307 dio sentido a nuestras vidas. 197 00:17:23,307 --> 00:17:26,777 Supe que esa era mi razón de vivir. 198 00:17:35,917 --> 00:17:40,587 Por eso sin él, sin Raiga… 199 00:17:40,587 --> 00:17:43,687 no tengo fuerza para seguir viviendo solo. 200 00:17:44,897 --> 00:17:47,307 No tengo motivo para vivir. 201 00:17:49,697 --> 00:17:52,667 ¿Tienes alguna persona especial en tu vida? 202 00:17:53,467 --> 00:17:56,267 Quiero proteger a alguien importante para mí. 203 00:17:56,267 --> 00:17:59,087 Para cumplir su sueño. 204 00:17:59,477 --> 00:18:01,487 Ese es mi sueño. 205 00:18:02,947 --> 00:18:06,877 Mucha gente tiene una idea errónea. 206 00:18:07,677 --> 00:18:14,087 Creen que es bueno apiadarse de un enemigo al que debes aniquilar. 207 00:18:15,287 --> 00:18:20,097 Para mí, eso no es compasión. 208 00:18:21,697 --> 00:18:27,697 ¿Sabes lo que es vivir sin un sueño y sin que nadie te necesite? 209 00:18:27,697 --> 00:18:31,307 Se vive en constante sufrimiento. 210 00:18:32,007 --> 00:18:33,637 ¿Adónde quieres llegar? 211 00:18:34,107 --> 00:18:38,507 Zabuza-san no necesita a un shinobi débil. 212 00:18:38,507 --> 00:18:42,427 Me arrebataste mi razón de ser. 213 00:18:43,317 --> 00:18:45,917 Ya no necesito vivir. 214 00:18:49,117 --> 00:18:52,887 No digas tonterías como esas. 215 00:18:53,297 --> 00:18:54,497 Naruto-kun. 216 00:18:55,997 --> 00:18:58,527 Mátame, por favor. 217 00:18:59,787 --> 00:19:02,097 ¿Por qué dudas? 218 00:19:04,807 --> 00:19:07,607 Vamos, hazlo. 219 00:19:08,807 --> 00:19:11,207 ¿Por qué titubeas? 220 00:19:11,607 --> 00:19:15,847 Sin mis extremidades no puedo resistirme. 221 00:19:19,617 --> 00:19:22,417 Cumple tu misión. 222 00:19:23,217 --> 00:19:24,787 Mátame. 223 00:19:28,957 --> 00:19:33,467 Nuestra misión es expulsar a la familia Kurosuki del pueblo. 224 00:19:34,267 --> 00:19:38,687 Sin Raiga, este chico no representa una amenaza. 225 00:19:38,687 --> 00:19:39,867 Exacto. 226 00:19:42,237 --> 00:19:46,907 El problema será el resto de la familia Kurosuki. 227 00:19:47,707 --> 00:19:51,077 Quién sabe lo que harán sin un líder. 228 00:19:56,657 --> 00:20:00,087 Terminemos la misión. 229 00:20:00,087 --> 00:20:01,287 Sí. 230 00:20:02,327 --> 00:20:06,897 Sí, pero ¿qué hacemos con él? 231 00:20:15,737 --> 00:20:18,537 ¿Es tan malo como para maniatarlo? 232 00:20:18,537 --> 00:20:20,547 No es eso. 233 00:20:20,547 --> 00:20:23,077 A este paso, acabará muerto. 234 00:20:24,277 --> 00:20:27,887 Volveremos por ti cuando terminemos la misión. 235 00:20:34,387 --> 00:20:36,787 ¿Es necesario sellarlo con chakra? 236 00:20:36,787 --> 00:20:40,397 Es inevitable. Nos guste o no, es un enemigo. 237 00:20:41,197 --> 00:20:44,397 Podría tener otras técnicas que desconocemos. 238 00:20:44,797 --> 00:20:45,967 Es por precaución.