1
00:01:30,657 --> 00:01:36,167
{\an8}El enemigo mortal del Byakugan
2
00:01:53,077 --> 00:01:57,027
Se desintegraron.
Murieron desintegrados.
3
00:01:59,417 --> 00:02:01,817
Pero no estoy triste.
4
00:02:01,817 --> 00:02:04,487
No puedo celebrar un funeral.
5
00:02:10,667 --> 00:02:12,797
Aún están vivos.
6
00:02:13,197 --> 00:02:16,807
¿Qué? ¿Después de ser golpeados
por mis Ikazuchi no Kiba?
7
00:02:17,607 --> 00:02:21,477
Pero si lo dices tú,
tiene que ser cierto.
8
00:02:22,107 --> 00:02:23,877
Uno de ellos es un problema.
9
00:02:28,947 --> 00:02:34,157
El enemigo estaba cerca,
pero no vi nada.
10
00:02:35,487 --> 00:02:37,087
Qué raro.
11
00:02:37,487 --> 00:02:42,697
El Kirigakure no Jutsu
no puede engañar a mi Byakugan.
12
00:02:37,487 --> 00:02:42,697
{\an8}Ocultación en la Niebla
13
00:02:43,497 --> 00:02:44,667
¡Byakugan!
14
00:02:43,497 --> 00:02:44,667
{\an8}Ojo Blanco
15
00:02:45,867 --> 00:02:47,467
Esta vez los encontraré.
16
00:02:50,667 --> 00:02:52,107
Los veo.
17
00:02:52,507 --> 00:02:54,907
A 52,2 grados al suroeste.
18
00:02:56,907 --> 00:02:59,707
A 12,3 grados al sureste.
19
00:03:01,307 --> 00:03:03,977
A 8,1 grados al sureste.
20
00:03:05,187 --> 00:03:08,917
A 24,11 grados al noroeste.
21
00:03:13,987 --> 00:03:15,757
¡Kage Bunshin no Jutsu!
22
00:03:13,987 --> 00:03:15,757
{\an8}Técnica de Clones de Sombra
23
00:03:17,757 --> 00:03:19,367
¡Vamos!
24
00:03:21,667 --> 00:03:23,467
¡Konoha Senpuu!
25
00:03:21,667 --> 00:03:23,467
{\an8}Remolino de la Hoja
26
00:03:28,007 --> 00:03:29,577
Es imposible.
27
00:03:34,407 --> 00:03:35,607
¿Por qué?
28
00:03:41,707 --> 00:03:45,557
¡Uzumaki Naruto Rendan!
29
00:03:41,707 --> 00:03:45,557
{\an8}Combo de Naruto Uzumaki
30
00:03:46,757 --> 00:03:48,747
Pegué al aire.
31
00:03:49,557 --> 00:03:51,157
¡Ayuda!
32
00:03:53,127 --> 00:03:54,227
¿Cejudo?
33
00:03:55,667 --> 00:03:58,167
¡El enemigo ha desaparecido!
34
00:04:09,047 --> 00:04:13,117
¿Eran imágenes falsas con meridianos?
35
00:04:16,487 --> 00:04:18,487
Hay uno en el acantilado.
36
00:04:18,827 --> 00:04:20,647
Uno bajo el acantilado.
37
00:04:20,647 --> 00:04:23,687
Uno a la derecha y otro a la izquierda.
38
00:04:24,087 --> 00:04:26,097
No celebraré un funeral,
39
00:04:26,097 --> 00:04:29,657
pero me encargaré
de que no quede nada de ellos.
40
00:04:33,597 --> 00:04:36,567
¡Raisou: Ikazuchi no Utage!
41
00:04:33,597 --> 00:04:36,567
{\an8}Funeral Relámpago: Banquete de Rayos
42
00:04:51,627 --> 00:04:54,417
Cadáveres recién horneados.
43
00:04:55,957 --> 00:04:58,727
Somos muy fuertes.
44
00:04:59,927 --> 00:05:01,927
No, eres tú.
45
00:05:02,327 --> 00:05:04,727
Ranmaru, tú eres fuerte.
46
00:05:05,127 --> 00:05:07,937
Y estando contigo, yo también lo soy.
47
00:05:07,937 --> 00:05:10,747
Espera, aún no están muertos.
48
00:05:10,747 --> 00:05:13,137
Solo se desmayaron.
49
00:05:13,537 --> 00:05:15,487
Qué resistentes son.
50
00:05:15,877 --> 00:05:19,677
Si no basta con hornearlos,
los amasaré a palos.
51
00:05:21,167 --> 00:05:25,107
¡Haré picadillo su carne y sus huesos!
52
00:05:29,887 --> 00:05:31,867
¿Estás bien, Ranmaru?
53
00:05:36,427 --> 00:05:38,727
¡Aguanta, Ranmaru!
54
00:05:39,127 --> 00:05:40,697
¡Ranmaru!
55
00:05:41,907 --> 00:05:43,167
Estoy bien.
56
00:05:45,167 --> 00:05:46,387
Raiga,
57
00:05:47,167 --> 00:05:49,837
ese chico está inconsciente.
58
00:05:50,237 --> 00:05:51,807
¿Qué?
59
00:05:54,587 --> 00:05:56,427
Es increíble.
60
00:05:56,427 --> 00:05:59,387
Pelea gracias a su memoria muscular.
61
00:05:59,787 --> 00:06:03,217
Grabaré su rostro en mi corazón.
62
00:06:04,017 --> 00:06:06,687
A él sí le haré un funeral.
63
00:06:06,687 --> 00:06:09,657
¡Seguro que podré llorar en él!
64
00:06:09,657 --> 00:06:10,857
¡Derecha!
65
00:06:11,527 --> 00:06:12,727
¿Qué demonios…?
66
00:06:12,727 --> 00:06:15,137
Cuesta predecir sus movimientos.
67
00:06:15,137 --> 00:06:18,337
Pero me esforzaré por ti, Raiga.
68
00:06:18,967 --> 00:06:20,567
Esforcémonos juntos.
69
00:06:20,567 --> 00:06:22,867
¡Izquierda! ¡Derecha! ¡Al frente!
70
00:06:22,867 --> 00:06:24,067
¡Salta!
71
00:06:27,577 --> 00:06:30,277
Maldito desgraciado…
72
00:06:31,477 --> 00:06:32,387
¿Qué?
73
00:06:32,387 --> 00:06:35,087
¿Cómo puede llegar a este nivel?
74
00:06:47,997 --> 00:06:50,397
¿Cejudo?
75
00:06:59,277 --> 00:07:02,477
¿Acaso pelea estando inconsciente?
76
00:07:02,877 --> 00:07:04,347
¡Tenten! ¡Neji!
77
00:07:12,887 --> 00:07:14,907
¡Gira, Raiga!
78
00:07:15,687 --> 00:07:18,217
¿Qué era esa voz?
79
00:07:21,947 --> 00:07:23,397
¡Raiga!
80
00:07:23,397 --> 00:07:24,797
¡Ranmaru!
81
00:07:26,187 --> 00:07:27,307
¿Qué es eso?
82
00:07:27,307 --> 00:07:28,267
Neji…
83
00:07:28,267 --> 00:07:30,467
Ranmaru… ¡Apártate!
84
00:07:32,877 --> 00:07:36,877
¿Eh? Creo que estaba peleando en sueños.
85
00:07:38,877 --> 00:07:40,477
Ranmaru.
86
00:07:44,347 --> 00:07:46,257
¡Desgraciado!
87
00:07:51,497 --> 00:07:53,757
Aquí llega Naruto Uzumaki.
88
00:07:53,757 --> 00:07:55,087
Naruto-kun.
89
00:07:55,087 --> 00:07:57,367
Muérete de una vez.
90
00:07:57,367 --> 00:08:00,737
Tengo una pregunta para ti.
91
00:08:01,127 --> 00:08:04,637
Eres uno de los Siete Espadachines
de la Niebla, ¿no?
92
00:08:08,947 --> 00:08:10,447
¿Y qué si lo soy?
93
00:08:10,847 --> 00:08:12,817
¿Conoces a Zabuza?
94
00:08:15,607 --> 00:08:17,687
A Kisame también, ¿verdad?
95
00:08:20,487 --> 00:08:23,167
Los odio.
96
00:08:23,167 --> 00:08:25,657
No pienso recordarlos.
97
00:08:25,657 --> 00:08:28,027
¡A ti también te odio!
98
00:08:28,467 --> 00:08:31,467
En ese caso,
¡te haré contestar a la fuerza!
99
00:08:34,807 --> 00:08:35,897
¿Un clon?
100
00:08:36,887 --> 00:08:39,877
Eres más débil que antes.
101
00:08:43,477 --> 00:08:44,677
¿Qué…?
102
00:08:44,677 --> 00:08:46,277
¡Raikiri!
103
00:08:44,677 --> 00:08:46,277
{\an8}Cortador de Relámpago
104
00:08:55,127 --> 00:08:56,187
Maldición.
105
00:08:56,987 --> 00:08:59,007
Resistes mucho.
106
00:08:59,657 --> 00:09:01,127
¡Raikiri!
107
00:08:59,657 --> 00:09:01,127
{\an8}Cortador de Relámpago
108
00:09:12,967 --> 00:09:14,167
¿Hay más?
109
00:09:20,407 --> 00:09:25,877
{\an8}El curry de la vida
110
00:09:31,247 --> 00:09:32,847
Señora Sanshou…
111
00:09:32,847 --> 00:09:34,457
¿Qué sucede?
112
00:09:34,857 --> 00:09:38,457
Cielos, no me gustan esos rayos.
113
00:09:38,457 --> 00:09:42,857
Cuando Karashi se fue al pueblo
caían unos iguales.
114
00:09:43,657 --> 00:09:47,267
Cielos, esas luces parecen veneno.
115
00:09:52,637 --> 00:09:53,827
¡Naruto-kun!
116
00:10:02,077 --> 00:10:05,037
No me hiciste ni un rasguño.
117
00:10:08,687 --> 00:10:12,587
Nunca recordaré tu sonrisa.
118
00:10:12,587 --> 00:10:13,757
¡Muere!
119
00:10:16,957 --> 00:10:19,367
¿Dónde estás, Ranmaru?
120
00:10:20,567 --> 00:10:23,767
¿Qué habrá en el saco?
121
00:10:24,597 --> 00:10:26,167
¡Byakugan!
122
00:10:24,597 --> 00:10:26,167
{\an8}Ojo Blanco
123
00:10:32,947 --> 00:10:34,147
Ahí dentro hay…
124
00:10:38,477 --> 00:10:40,067
No puede ser.
125
00:10:49,187 --> 00:10:53,467
¿Estas partículas
ocultan los meridianos?
126
00:10:58,227 --> 00:11:01,037
¿También pueden crearlos?
127
00:11:08,207 --> 00:11:10,347
¡Naruto, haz clones de sombra!
128
00:11:11,787 --> 00:11:14,287
Ya lo hice antes, y no…
129
00:11:14,687 --> 00:11:17,887
Tranquilo, sus ojos están aquí.
130
00:11:19,087 --> 00:11:23,227
¡Ranmaru, te salvaré
en cuanto acabe con ellos!
131
00:11:24,427 --> 00:11:26,427
¡Kage Bunshin no Jutsu!
132
00:11:24,427 --> 00:11:26,427
{\an8}Técnica de Clones de Sombra
133
00:11:28,997 --> 00:11:30,997
Ataca cuando quieras.
134
00:11:33,007 --> 00:11:34,597
¡Raikiri!
135
00:11:33,007 --> 00:11:34,597
{\an8}Cortador de Relámpago
136
00:11:35,537 --> 00:11:38,737
¿Antes acertaste por casualidad?
137
00:11:39,137 --> 00:11:42,847
Cállate. Acabaré con todos y punto.
138
00:11:48,707 --> 00:11:50,607
¡Desgraciado!
139
00:11:51,987 --> 00:11:54,387
Así me quedaré sin chakra.
140
00:11:55,557 --> 00:11:58,757
La técnica de la niebla
también desaparecerá.
141
00:11:58,757 --> 00:12:00,857
¡Acabaré con esto de un golpe!
142
00:12:02,457 --> 00:12:03,827
¡Maldición!
143
00:12:09,147 --> 00:12:10,967
¡No escaparás!
144
00:12:13,677 --> 00:12:15,647
¡Espera!
145
00:12:16,037 --> 00:12:18,107
¡Ninpou: Iwa Nadare!
146
00:12:16,037 --> 00:12:18,107
{\an8}Arte Ninja: Avalancha de Rocas
147
00:12:23,547 --> 00:12:24,767
¡Naruto!
148
00:12:28,817 --> 00:12:29,987
Naruto-kun…
149
00:12:37,307 --> 00:12:38,307
¿Lo viste?
150
00:12:38,307 --> 00:12:39,697
Sí, lo vi.
151
00:12:40,367 --> 00:12:42,337
¡Prepárate!
152
00:12:42,337 --> 00:12:43,737
¡No!
153
00:12:46,947 --> 00:12:48,077
¡No puedo parar!
154
00:12:58,187 --> 00:13:00,187
Le di.
155
00:13:02,107 --> 00:13:03,987
¿Ahí están los ojos de Raiga?
156
00:13:06,787 --> 00:13:08,797
Son muy grandes.
157
00:13:09,997 --> 00:13:11,967
Es una persona.
158
00:13:19,137 --> 00:13:23,937
En mis sueños me enfrentaba a ti.
159
00:13:23,937 --> 00:13:27,707
No. Raiga y yo somos uno solo.
160
00:13:27,707 --> 00:13:28,817
¿Uno solo?
161
00:13:29,217 --> 00:13:32,777
Desde aquel día y para siempre.
162
00:14:06,517 --> 00:14:08,907
No finjas estar durmiendo.
163
00:14:08,907 --> 00:14:11,317
Vas a morir de todas formas.
164
00:14:12,767 --> 00:14:13,787
No te muevas.
165
00:14:14,447 --> 00:14:18,597
Aquí hay un espía que se infiltró
en la Aldea de la Niebla.
166
00:14:18,597 --> 00:14:21,757
Vinimos a matarlo,
167
00:14:22,197 --> 00:14:29,007
pero ya no sé a quién tengo que matar,
así que los mataré a todos.
168
00:14:31,837 --> 00:14:34,947
¿Qué dijiste?
169
00:14:38,547 --> 00:14:41,917
Adelante, tú puedes matarme.
170
00:14:43,917 --> 00:14:46,157
¿Por qué yo?
171
00:14:46,957 --> 00:14:50,127
Siempre estás llorando.
172
00:14:51,727 --> 00:14:53,097
¿Que yo lloro?
173
00:14:54,287 --> 00:14:59,067
En tu corazón.
Buscas una razón para vivir.
174
00:15:00,687 --> 00:15:04,667
Te estuve observando.
175
00:15:06,267 --> 00:15:08,307
¿Qué demonios…?
176
00:15:09,507 --> 00:15:11,907
Soy como tú.
177
00:15:11,907 --> 00:15:14,317
Vivir duele.
178
00:15:14,317 --> 00:15:16,777
No sé qué sentido tiene.
179
00:15:17,917 --> 00:15:20,327
Estoy enfermo y no puedo salir.
180
00:15:20,327 --> 00:15:22,317
Todos me detestan.
181
00:15:22,317 --> 00:15:26,057
Mi única opción
es ver el mundo desde aquí.
182
00:15:26,457 --> 00:15:34,067
Pero si con mi muerte
sientes que vivir tiene sentido…
183
00:15:37,537 --> 00:15:39,207
No necesito vivir.
184
00:15:42,807 --> 00:15:44,177
Adelante.
185
00:15:46,847 --> 00:15:50,047
¿Estás solo?
186
00:15:53,917 --> 00:15:55,117
Ven.
187
00:15:57,487 --> 00:16:02,697
A partir de ahora,
tú y yo somos uno solo.
188
00:16:08,637 --> 00:16:13,007
Aquel día me convertí
en los ojos y oídos de Raiga.
189
00:16:17,407 --> 00:16:20,577
Y Raiga se convirtió
en mis brazos y piernas.
190
00:16:25,127 --> 00:16:27,917
Nunca antes había visto
el mundo exterior.
191
00:16:27,917 --> 00:16:33,327
Estaba lleno de cosas
que veía y oía por primera vez.
192
00:16:34,127 --> 00:16:36,127
Fue muy divertido.
193
00:16:40,927 --> 00:16:43,737
Siempre estaba junto a Raiga.
194
00:16:44,547 --> 00:16:49,077
No nos separamos ni un solo instante.
195
00:17:17,187 --> 00:17:20,347
Vivir el uno para el otro
196
00:17:20,347 --> 00:17:23,307
dio sentido a nuestras vidas.
197
00:17:23,307 --> 00:17:26,777
Supe que esa era mi razón de vivir.
198
00:17:35,917 --> 00:17:40,587
Por eso sin él, sin Raiga…
199
00:17:40,587 --> 00:17:43,687
no tengo fuerza
para seguir viviendo solo.
200
00:17:44,897 --> 00:17:47,307
No tengo motivo para vivir.
201
00:17:49,697 --> 00:17:52,667
¿Tienes alguna persona
especial en tu vida?
202
00:17:53,467 --> 00:17:56,267
Quiero proteger
a alguien importante para mí.
203
00:17:56,267 --> 00:17:59,087
Para cumplir su sueño.
204
00:17:59,477 --> 00:18:01,487
Ese es mi sueño.
205
00:18:02,947 --> 00:18:06,877
Mucha gente tiene una idea errónea.
206
00:18:07,677 --> 00:18:14,087
Creen que es bueno apiadarse
de un enemigo al que debes aniquilar.
207
00:18:15,287 --> 00:18:20,097
Para mí, eso no es compasión.
208
00:18:21,697 --> 00:18:27,697
¿Sabes lo que es vivir sin un sueño
y sin que nadie te necesite?
209
00:18:27,697 --> 00:18:31,307
Se vive en constante sufrimiento.
210
00:18:32,007 --> 00:18:33,637
¿Adónde quieres llegar?
211
00:18:34,107 --> 00:18:38,507
Zabuza-san
no necesita a un shinobi débil.
212
00:18:38,507 --> 00:18:42,427
Me arrebataste mi razón de ser.
213
00:18:43,317 --> 00:18:45,917
Ya no necesito vivir.
214
00:18:49,117 --> 00:18:52,887
No digas tonterías como esas.
215
00:18:53,297 --> 00:18:54,497
Naruto-kun.
216
00:18:55,997 --> 00:18:58,527
Mátame, por favor.
217
00:18:59,787 --> 00:19:02,097
¿Por qué dudas?
218
00:19:04,807 --> 00:19:07,607
Vamos, hazlo.
219
00:19:08,807 --> 00:19:11,207
¿Por qué titubeas?
220
00:19:11,607 --> 00:19:15,847
Sin mis extremidades
no puedo resistirme.
221
00:19:19,617 --> 00:19:22,417
Cumple tu misión.
222
00:19:23,217 --> 00:19:24,787
Mátame.
223
00:19:28,957 --> 00:19:33,467
Nuestra misión es expulsar
a la familia Kurosuki del pueblo.
224
00:19:34,267 --> 00:19:38,687
Sin Raiga, este chico
no representa una amenaza.
225
00:19:38,687 --> 00:19:39,867
Exacto.
226
00:19:42,237 --> 00:19:46,907
El problema
será el resto de la familia Kurosuki.
227
00:19:47,707 --> 00:19:51,077
Quién sabe lo que harán sin un líder.
228
00:19:56,657 --> 00:20:00,087
Terminemos la misión.
229
00:20:00,087 --> 00:20:01,287
Sí.
230
00:20:02,327 --> 00:20:06,897
Sí, pero ¿qué hacemos con él?
231
00:20:15,737 --> 00:20:18,537
¿Es tan malo como para maniatarlo?
232
00:20:18,537 --> 00:20:20,547
No es eso.
233
00:20:20,547 --> 00:20:23,077
A este paso, acabará muerto.
234
00:20:24,277 --> 00:20:27,887
Volveremos por ti
cuando terminemos la misión.
235
00:20:34,387 --> 00:20:36,787
¿Es necesario sellarlo con chakra?
236
00:20:36,787 --> 00:20:40,397
Es inevitable.
Nos guste o no, es un enemigo.
237
00:20:41,197 --> 00:20:44,397
Podría tener otras técnicas
que desconocemos.
238
00:20:44,797 --> 00:20:45,967
Es por precaución.