1
00:01:31,157 --> 00:01:37,167
{\an8}Brilhe, Byakugan!
Esse é meu jeito ninja!
2
00:01:32,157 --> 00:01:35,897
Brilhe, Byakugan!
Esse é meu jeito ninja!
3
00:01:40,937 --> 00:01:42,287
Kiba!
4
00:01:44,477 --> 00:01:45,887
Naruto!
5
00:01:46,607 --> 00:01:48,677
Isso não é bom.
6
00:01:49,977 --> 00:01:51,817
Nossa, o que houve?
7
00:01:51,817 --> 00:01:53,987
Vão ficar aí e servir de comida?
8
00:01:53,987 --> 00:01:55,497
Abelha rainha...
9
00:02:02,387 --> 00:02:04,897
Esse tipo de coisa não
devia ser efetiva, não é?
10
00:02:21,147 --> 00:02:22,647
Chakra...
11
00:02:24,817 --> 00:02:26,177
Byakugan!
12
00:02:37,157 --> 00:02:40,337
Essa não... Não tem
como eu chegar a tempo!
13
00:02:41,667 --> 00:02:43,427
Naruto...
14
00:02:43,967 --> 00:02:47,567
Já falei... Não sei quando desistir.
15
00:02:49,477 --> 00:02:51,117
Isso mesmo...
16
00:02:51,117 --> 00:02:56,047
O Naruto nunca desistiria,
não importa a situação!
17
00:03:23,637 --> 00:03:25,677
Ei, você os pegou?
18
00:03:26,847 --> 00:03:28,777
Que grupo tolo.
19
00:03:28,777 --> 00:03:30,487
Eles deixaram essa criatura zangada...
20
00:03:30,487 --> 00:03:33,347
E ficaram presos na cera!
21
00:03:33,347 --> 00:03:35,787
Abelhas fazem cera...
22
00:03:35,787 --> 00:03:39,257
Você é um usuário de
insetos e não sabia disso?
23
00:03:39,257 --> 00:03:43,467
Ele está certo! Poxa, você é
mesmo um usuário de insetos?!
24
00:03:43,467 --> 00:03:45,197
E o bikochu?
25
00:03:45,197 --> 00:03:46,497
Nada.
26
00:03:46,497 --> 00:03:49,137
Procuramos por tudo,
27
00:03:49,137 --> 00:03:50,597
mas não encontramos ele.
28
00:03:50,597 --> 00:03:53,037
Eles estão carregando o bikochu?
29
00:03:53,037 --> 00:03:55,507
Não é possível.
30
00:03:55,837 --> 00:03:57,537
Então quer dizer...
31
00:03:57,537 --> 00:04:01,577
Vamos ter que perguntar
para um deles mesmo.
32
00:04:01,577 --> 00:04:03,757
Quem vai falar?!
33
00:04:04,377 --> 00:04:05,627
Podemos falar.
34
00:04:05,627 --> 00:04:07,617
Shino!
35
00:04:07,617 --> 00:04:11,067
Contudo, em troca da Hinata.
36
00:04:12,057 --> 00:04:14,767
Idiota, hein? Está tentando negociar?
37
00:04:15,587 --> 00:04:17,857
Não entendem sua posição?
38
00:04:17,857 --> 00:04:21,707
Vocês certamente não
encontrarão o bikochu.
39
00:04:24,537 --> 00:04:26,277
E estão ficando sem tempo.
40
00:04:26,937 --> 00:04:30,687
Quem se arrependerá aqui serão vocês.
41
00:04:33,107 --> 00:04:34,507
O que faremos?
42
00:04:34,507 --> 00:04:35,887
Se as coisas continuarem assim,
43
00:04:35,887 --> 00:04:38,527
o bikochu não será útil
mesmo que choque.
44
00:04:39,117 --> 00:04:41,897
Nesse caso, nossa missão também...
45
00:04:43,387 --> 00:04:44,397
Mas...
46
00:04:44,397 --> 00:04:47,827
Se conseguirmos nos livrar de
um membro dos Aburame...
47
00:04:55,697 --> 00:04:57,117
Hinata...
48
00:04:57,997 --> 00:04:59,277
Você está preocupado?
49
00:04:59,637 --> 00:05:01,247
Claro!
50
00:05:02,567 --> 00:05:04,277
Ela é forte.
51
00:05:07,577 --> 00:05:11,547
Muito mais do que você imagina.
52
00:05:16,457 --> 00:05:19,217
Certo, temos um trato.
53
00:05:19,217 --> 00:05:21,927
Antes, precisamos de nossa amiga.
54
00:05:44,917 --> 00:05:46,077
O que houve?
55
00:05:46,947 --> 00:05:49,127
A pirralha não está aqui!
56
00:05:50,017 --> 00:05:53,267
A cera que a prendia também não...
57
00:05:53,757 --> 00:05:57,157
Acho que ela foi levada
pela correnteza...
58
00:05:57,157 --> 00:05:58,257
Jibachi!
59
00:05:58,257 --> 00:06:03,937
Não tem jeito! Eu falei para ela não
tentar nada, caso contrário morreria!
60
00:06:03,937 --> 00:06:05,407
Maldita...
61
00:06:06,037 --> 00:06:08,867
O que fizeram com ela?!
62
00:06:08,867 --> 00:06:12,417
O que aconteceu? Ei!
63
00:06:13,207 --> 00:06:15,147
Quieto, pirralho.
64
00:06:15,977 --> 00:06:19,617
Ela deve estar morta.
65
00:06:19,617 --> 00:06:20,477
Maldito!
66
00:06:21,077 --> 00:06:25,927
A menina era sua namorada?
67
00:06:25,927 --> 00:06:31,397
Maldito... Não vou perdoá-lo!
68
00:06:31,397 --> 00:06:36,597
Está brincando, não?
O que você fará assim?
69
00:06:36,597 --> 00:06:41,307
Sem ela, nunca pegarão o bikochu.
70
00:06:42,867 --> 00:06:44,287
Você está certo.
71
00:06:44,287 --> 00:06:47,277
A morte da menina não
era parte do plano,
72
00:06:47,277 --> 00:06:50,597
mas no fim, é algo bom.
73
00:06:52,517 --> 00:06:57,587
Porque vamos tomar
suas vidas em troca.
74
00:06:58,557 --> 00:07:01,287
Desde o princípio,
as pessoas de nossas vilas
75
00:07:01,287 --> 00:07:04,977
são grandes inimigas.
76
00:07:04,977 --> 00:07:07,137
É normal nos matarmos, não é?
77
00:07:13,067 --> 00:07:15,127
O que farão, meninos?
78
00:07:15,127 --> 00:07:17,117
Morrerão assim?
79
00:07:17,117 --> 00:07:24,787
Ou querem me dizer onde está
o bikochu? E então sobrevivem.
80
00:07:29,627 --> 00:07:30,337
Certo—
81
00:07:30,337 --> 00:07:33,417
Não se atreva a falar para ela!
82
00:07:33,987 --> 00:07:39,127
Esses malditos... Vou acabar com eles!
83
00:07:40,627 --> 00:07:43,127
Cale a boca, pirralho!
84
00:07:57,407 --> 00:07:59,217
Jibachi?
85
00:08:00,087 --> 00:08:03,187
Calada, eu tenho que matá-lo!
86
00:08:11,257 --> 00:08:12,927
É uma bomba de papel!
87
00:08:28,507 --> 00:08:30,187
Você...
88
00:08:31,777 --> 00:08:33,477
Você...
89
00:08:33,477 --> 00:08:35,257
Ela ainda está viva!
90
00:08:51,797 --> 00:08:57,377
Essa foi por pouco. Mas não desisti...
Fiz como o Naruto faria.
91
00:08:59,007 --> 00:09:02,357
Ela escapou da cera? Não pode ser!
92
00:09:02,357 --> 00:09:04,687
Essas não são crianças normais.
93
00:09:09,687 --> 00:09:11,287
Deixem comigo.
94
00:09:11,287 --> 00:09:12,367
Hinata!
95
00:09:13,687 --> 00:09:17,157
Nunca usei isso em
uma luta de verdade...
96
00:09:17,827 --> 00:09:20,627
Mas preciso fazer isso! Aqui e agora!
97
00:09:21,627 --> 00:09:23,597
Jutsu das Bombas de Abelha!
98
00:09:24,167 --> 00:09:26,067
Jutsu das Mil Picadas de Abelha!
99
00:09:26,067 --> 00:09:28,537
Jutsu do Enxame de Abelhas!
100
00:09:34,977 --> 00:09:36,727
Naruto...
101
00:09:37,207 --> 00:09:40,257
Naruto, me observe.
102
00:09:48,317 --> 00:09:51,527
Oito Trigramas! Proteção de 64 Golpes!
103
00:09:54,297 --> 00:09:55,667
O quê?!
104
00:10:04,567 --> 00:10:06,177
É brincadeira, não é?
105
00:10:06,177 --> 00:10:09,517
A Hinata tem um Jutsu incrível assim?
106
00:10:09,517 --> 00:10:12,687
A Hinata de quem você se lembra,
Naruto, é de quando?
107
00:10:12,687 --> 00:10:15,057
Como assim?
108
00:10:15,057 --> 00:10:19,727
Você aprendeu novos Jutsus
desde o exame Chunin, não?
109
00:10:20,187 --> 00:10:23,837
Ela também tem treinado.
110
00:10:25,997 --> 00:10:29,107
Ela sempre esteve preocupada.
111
00:10:33,267 --> 00:10:34,947
Mire!
112
00:10:38,437 --> 00:10:41,387
Isso é ótimo, pessoal.
113
00:10:41,387 --> 00:10:44,457
Todos têm algo em que são
bons e gostam de fazer.
114
00:10:44,457 --> 00:10:46,657
Hinata, você deve
encontrar algo também.
115
00:10:47,817 --> 00:10:49,247
Sim...
116
00:10:49,247 --> 00:10:51,357
Aliás, o que foi?
117
00:10:52,417 --> 00:10:54,537
Tinha algo que queria me falar, não?
118
00:10:57,087 --> 00:10:58,457
Sim...
119
00:10:59,957 --> 00:11:03,427
Quero que me ajude
no meu treinamento.
120
00:11:04,197 --> 00:11:09,337
A Hinata estava preocupada
com o que podia fazer...
121
00:11:09,337 --> 00:11:11,007
O que devia fazer...
122
00:11:19,947 --> 00:11:21,357
Hinata!
123
00:11:21,357 --> 00:11:22,727
Ei, não acho que devemos...
124
00:11:22,727 --> 00:11:25,567
Não, não peguem leve!
125
00:11:28,017 --> 00:11:30,567
Se vão fazer isso por mim,
126
00:11:31,557 --> 00:11:33,027
que seja a sério!
127
00:11:34,527 --> 00:11:35,727
Entendi!
128
00:11:43,667 --> 00:11:45,677
Durante o duro treinamento,
129
00:11:46,637 --> 00:11:51,587
a Hinata descobriu seus próprios estilos
e seus próprios Jutsus especiais.
130
00:11:53,047 --> 00:11:56,397
Esse é o resultado
do treinamento dela.
131
00:12:00,117 --> 00:12:05,467
Hein? Como você fez isso?!
132
00:12:05,467 --> 00:12:07,107
Vou lhe falar algo...
133
00:12:07,107 --> 00:12:11,077
Ficar preso na cera e deixar
a abelha rainha irritada...
134
00:12:11,077 --> 00:12:13,347
Era tudo minha estratégia.
135
00:12:14,167 --> 00:12:17,367
Ter nosso Chakra sugado
e ficarmos imobilizados
136
00:12:17,367 --> 00:12:21,747
era o melhor jeito de
nos proteger das larvas.
137
00:12:23,707 --> 00:12:29,567
E você acha que não fiz nada
enquanto estava preso?
138
00:12:30,287 --> 00:12:35,567
Eu estava ordenando meus insetos. A cera
em que estávamos presos é muito fraca.
139
00:12:43,327 --> 00:12:44,647
Shino!
140
00:12:45,467 --> 00:12:46,867
Por causa do duro treinamento dela,
141
00:12:46,867 --> 00:12:51,177
o controle de Chakra da
Hinata melhorou muito.
142
00:12:51,967 --> 00:12:55,847
O Jutsu é o que ela
desenvolveu treinando.
143
00:12:55,847 --> 00:12:58,187
Esse Jutsu que você viu...
144
00:13:00,177 --> 00:13:06,887
O corpo da Hinata, já flexível,
com controle de Chakra minucioso
145
00:13:07,887 --> 00:13:11,637
consegue defender totalmente
ataques de todas as direções.
146
00:13:12,857 --> 00:13:15,357
É mesmo a defesa absoluta.
147
00:13:16,927 --> 00:13:19,437
Mas é diferente do Jutsu do Neji.
148
00:13:19,437 --> 00:13:21,447
É o Jutsu da Hinata.
149
00:13:21,447 --> 00:13:25,837
Ela finalmente o criou sozinha.
150
00:13:26,707 --> 00:13:30,307
Ela provavelmente fez isso porque
queria ser reconhecida pelo seu pai.
151
00:13:31,647 --> 00:13:33,927
Ser reconhecida por todos...
152
00:13:37,987 --> 00:13:41,297
E ser reconhecida por você.
153
00:13:51,727 --> 00:13:54,267
Nosso Jutsu não é efetivo?
154
00:13:54,267 --> 00:13:56,137
O que está acontecendo?
155
00:13:56,137 --> 00:13:58,077
Que menina é essa?!
156
00:13:58,637 --> 00:14:00,607
Ei, o que houve com eles?
157
00:14:00,607 --> 00:14:02,287
Quando eles...
158
00:14:06,847 --> 00:14:08,657
Jutsu de Invocação!
159
00:14:15,217 --> 00:14:17,107
Sopre-os para longe!
160
00:14:30,767 --> 00:14:31,907
Hinata!
161
00:14:32,907 --> 00:14:34,157
Shino!
162
00:14:36,007 --> 00:14:39,017
Acredite nela.
163
00:14:44,087 --> 00:14:45,617
Faça o Chakra...
164
00:14:47,317 --> 00:14:50,557
mais forte, mais preciso...
165
00:14:50,557 --> 00:14:53,637
Maior, mais flexível...
166
00:14:54,527 --> 00:15:01,317
Mais, mais...
167
00:15:15,947 --> 00:15:17,387
Hinata!
168
00:15:18,287 --> 00:15:19,937
Hinata!
169
00:15:22,457 --> 00:15:24,757
Naruto...
170
00:15:25,457 --> 00:15:31,747
Hinata, que Jutsu incrível!
Você é mesmo inacreditável!
171
00:15:33,337 --> 00:15:34,837
Naruto!
172
00:15:38,007 --> 00:15:40,977
Vamos! Logo vai anoitecer.
173
00:15:40,977 --> 00:15:42,617
Sim!
174
00:15:56,117 --> 00:15:58,567
Opa, já está virando uma crisálida?
175
00:15:58,567 --> 00:16:02,337
Se o fizermos sentir o cheiro
do Sasuke quando chocar,
176
00:16:02,337 --> 00:16:04,067
a missão estará completa!
177
00:16:04,067 --> 00:16:05,477
Sim!
178
00:16:08,337 --> 00:16:11,687
Sasuke, espere por mim!
179
00:16:12,577 --> 00:16:13,817
Não pode ser!
180
00:16:15,007 --> 00:16:16,887
Dentro da árvore, é?
181
00:16:16,887 --> 00:16:20,477
As abelhas teriam encontrado...
182
00:16:20,477 --> 00:16:22,617
Ainda consegue se mover?!
183
00:16:23,517 --> 00:16:28,957
Este aquário de insetos foi coberto
pelo repelente secreto dos Aburame.
184
00:16:29,847 --> 00:16:31,197
Quê?
185
00:16:31,197 --> 00:16:35,367
As abelhas não chegariam
perto por causa do repelente.
186
00:16:35,367 --> 00:16:40,377
Como usaram abelhas para
procurar, nunca encontrariam.
187
00:16:44,767 --> 00:16:46,697
Como esperado...
188
00:16:46,697 --> 00:16:49,017
Acho que desde que seu clã exista,
189
00:16:49,017 --> 00:16:54,487
meu clã está destinado a ruir...
190
00:16:57,787 --> 00:16:59,127
Mas...
191
00:17:02,827 --> 00:17:07,707
Eu certamente não deixarei
vocês completarem sua missão!
192
00:17:07,707 --> 00:17:11,147
Mesmo que isso me mate, o bikochu...
193
00:17:12,227 --> 00:17:13,997
Jutsu Clones da Sombra!
194
00:17:15,707 --> 00:17:20,937
Essa é nossa esperança de
recuperar nosso amigo!
195
00:17:20,937 --> 00:17:23,137
Não vou deixá-la fazer isso!
196
00:17:23,137 --> 00:17:25,307
Cale a boca!
197
00:17:28,147 --> 00:17:29,717
Rasengan!
198
00:17:43,367 --> 00:17:44,827
Ei, vejam!
199
00:17:48,297 --> 00:17:49,437
A crisálida está chocando.
200
00:17:49,437 --> 00:17:51,227
Certo!
201
00:17:51,227 --> 00:17:52,917
Ué, sumiu!
202
00:17:53,377 --> 00:17:55,537
Estava na sua mão!
203
00:17:55,537 --> 00:17:57,387
Ei, procure, rápido!
204
00:17:57,387 --> 00:17:58,587
Certo...
205
00:18:00,777 --> 00:18:02,247
Byakugan!
206
00:18:03,787 --> 00:18:06,217
Naruto, ali.
207
00:18:09,417 --> 00:18:12,607
Você jogou para longe
quando usou o Rasengan.
208
00:18:12,607 --> 00:18:13,457
Rápido!
209
00:18:13,457 --> 00:18:15,307
Eu sei!
210
00:18:15,767 --> 00:18:17,357
Poxa, poxa...
211
00:18:19,767 --> 00:18:20,937
Vai chocar!
212
00:18:37,787 --> 00:18:40,827
Consegui! Rápido,
faça-o cheirar isso...
213
00:18:53,427 --> 00:18:56,637
Quê?!
214
00:18:56,637 --> 00:19:00,537
Isso não conta! Vamos, cheire isto aqui!
215
00:19:00,537 --> 00:19:01,557
Já era.
216
00:19:08,077 --> 00:19:10,917
Ei, pare! Espere!
217
00:19:12,787 --> 00:19:15,617
Então você falhou porque soltou um pum?!
218
00:19:15,617 --> 00:19:17,227
Responsabilize-se!
219
00:19:17,227 --> 00:19:20,007
Do que você está falando?!
220
00:19:26,937 --> 00:19:28,677
Bom...
221
00:19:30,837 --> 00:19:34,657
Este é o bikochu, não é?
222
00:19:38,177 --> 00:19:41,747
Naruto, encontrei você!
223
00:19:45,917 --> 00:19:48,557
Poxa, me perdoe logo, Sakura...
224
00:19:48,557 --> 00:19:51,157
Não! Nunca vou perdoar você!
225
00:19:51,157 --> 00:19:53,187
Sakura, você está assustadora!
226
00:19:53,187 --> 00:19:55,207
Volte aqui!
227
00:19:55,207 --> 00:19:57,557
Então a missão falhou...
228
00:19:57,557 --> 00:20:00,637
Parece que eles conseguiram
encontrar o bikochu,
229
00:20:00,637 --> 00:20:04,837
mas não conseguiram fazê-lo
sentir o cheiro do Uchiha Sasuke.
230
00:20:04,837 --> 00:20:08,807
Entendo... A Hinata
deve estar deprimida.
231
00:20:08,807 --> 00:20:12,417
A estratégia foi ideia dela, não foi?
232
00:20:12,777 --> 00:20:16,057
Bom, parece que não é o caso.
233
00:20:18,387 --> 00:20:22,987
Hinata, ouvi que sua missão falhou.
234
00:20:22,987 --> 00:20:25,687
É, não deu certo.
235
00:20:26,757 --> 00:20:30,817
Tenho que treinar ainda mais e
me esforçar mais na próxima vez!
236
00:20:30,817 --> 00:20:33,877
Entendo, boa sorte.
237
00:20:47,047 --> 00:20:48,277
Mais...
238
00:20:50,317 --> 00:20:51,667
Mais...
239
00:20:52,417 --> 00:20:53,767
Mais...
240
00:20:55,257 --> 00:20:56,667
Mais!