1 00:01:31,157 --> 00:01:37,167 {\an8}Brilhe, Byakugan! Esse é meu jeito ninja! 2 00:01:32,157 --> 00:01:35,897 Brilhe, Byakugan! Esse é meu jeito ninja! 3 00:01:40,937 --> 00:01:42,287 Kiba! 4 00:01:44,477 --> 00:01:45,887 Naruto! 5 00:01:46,607 --> 00:01:48,677 Isso não é bom. 6 00:01:49,977 --> 00:01:51,817 Nossa, o que houve? 7 00:01:51,817 --> 00:01:53,987 Vão ficar aí e servir de comida? 8 00:01:53,987 --> 00:01:55,497 Abelha rainha... 9 00:02:02,387 --> 00:02:04,897 Esse tipo de coisa não devia ser efetiva, não é? 10 00:02:21,147 --> 00:02:22,647 Chakra... 11 00:02:24,817 --> 00:02:26,177 Byakugan! 12 00:02:37,157 --> 00:02:40,337 Essa não... Não tem como eu chegar a tempo! 13 00:02:41,667 --> 00:02:43,427 Naruto... 14 00:02:43,967 --> 00:02:47,567 Já falei... Não sei quando desistir. 15 00:02:49,477 --> 00:02:51,117 Isso mesmo... 16 00:02:51,117 --> 00:02:56,047 O Naruto nunca desistiria, não importa a situação! 17 00:03:23,637 --> 00:03:25,677 Ei, você os pegou? 18 00:03:26,847 --> 00:03:28,777 Que grupo tolo. 19 00:03:28,777 --> 00:03:30,487 Eles deixaram essa criatura zangada... 20 00:03:30,487 --> 00:03:33,347 E ficaram presos na cera! 21 00:03:33,347 --> 00:03:35,787 Abelhas fazem cera... 22 00:03:35,787 --> 00:03:39,257 Você é um usuário de insetos e não sabia disso? 23 00:03:39,257 --> 00:03:43,467 Ele está certo! Poxa, você é mesmo um usuário de insetos?! 24 00:03:43,467 --> 00:03:45,197 E o bikochu? 25 00:03:45,197 --> 00:03:46,497 Nada. 26 00:03:46,497 --> 00:03:49,137 Procuramos por tudo, 27 00:03:49,137 --> 00:03:50,597 mas não encontramos ele. 28 00:03:50,597 --> 00:03:53,037 Eles estão carregando o bikochu? 29 00:03:53,037 --> 00:03:55,507 Não é possível. 30 00:03:55,837 --> 00:03:57,537 Então quer dizer... 31 00:03:57,537 --> 00:04:01,577 Vamos ter que perguntar para um deles mesmo. 32 00:04:01,577 --> 00:04:03,757 Quem vai falar?! 33 00:04:04,377 --> 00:04:05,627 Podemos falar. 34 00:04:05,627 --> 00:04:07,617 Shino! 35 00:04:07,617 --> 00:04:11,067 Contudo, em troca da Hinata. 36 00:04:12,057 --> 00:04:14,767 Idiota, hein? Está tentando negociar? 37 00:04:15,587 --> 00:04:17,857 Não entendem sua posição? 38 00:04:17,857 --> 00:04:21,707 Vocês certamente não encontrarão o bikochu. 39 00:04:24,537 --> 00:04:26,277 E estão ficando sem tempo. 40 00:04:26,937 --> 00:04:30,687 Quem se arrependerá aqui serão vocês. 41 00:04:33,107 --> 00:04:34,507 O que faremos? 42 00:04:34,507 --> 00:04:35,887 Se as coisas continuarem assim, 43 00:04:35,887 --> 00:04:38,527 o bikochu não será útil mesmo que choque. 44 00:04:39,117 --> 00:04:41,897 Nesse caso, nossa missão também... 45 00:04:43,387 --> 00:04:44,397 Mas... 46 00:04:44,397 --> 00:04:47,827 Se conseguirmos nos livrar de um membro dos Aburame... 47 00:04:55,697 --> 00:04:57,117 Hinata... 48 00:04:57,997 --> 00:04:59,277 Você está preocupado? 49 00:04:59,637 --> 00:05:01,247 Claro! 50 00:05:02,567 --> 00:05:04,277 Ela é forte. 51 00:05:07,577 --> 00:05:11,547 Muito mais do que você imagina. 52 00:05:16,457 --> 00:05:19,217 Certo, temos um trato. 53 00:05:19,217 --> 00:05:21,927 Antes, precisamos de nossa amiga. 54 00:05:44,917 --> 00:05:46,077 O que houve? 55 00:05:46,947 --> 00:05:49,127 A pirralha não está aqui! 56 00:05:50,017 --> 00:05:53,267 A cera que a prendia também não... 57 00:05:53,757 --> 00:05:57,157 Acho que ela foi levada pela correnteza... 58 00:05:57,157 --> 00:05:58,257 Jibachi! 59 00:05:58,257 --> 00:06:03,937 Não tem jeito! Eu falei para ela não tentar nada, caso contrário morreria! 60 00:06:03,937 --> 00:06:05,407 Maldita... 61 00:06:06,037 --> 00:06:08,867 O que fizeram com ela?! 62 00:06:08,867 --> 00:06:12,417 O que aconteceu? Ei! 63 00:06:13,207 --> 00:06:15,147 Quieto, pirralho. 64 00:06:15,977 --> 00:06:19,617 Ela deve estar morta. 65 00:06:19,617 --> 00:06:20,477 Maldito! 66 00:06:21,077 --> 00:06:25,927 A menina era sua namorada? 67 00:06:25,927 --> 00:06:31,397 Maldito... Não vou perdoá-lo! 68 00:06:31,397 --> 00:06:36,597 Está brincando, não? O que você fará assim? 69 00:06:36,597 --> 00:06:41,307 Sem ela, nunca pegarão o bikochu. 70 00:06:42,867 --> 00:06:44,287 Você está certo. 71 00:06:44,287 --> 00:06:47,277 A morte da menina não era parte do plano, 72 00:06:47,277 --> 00:06:50,597 mas no fim, é algo bom. 73 00:06:52,517 --> 00:06:57,587 Porque vamos tomar suas vidas em troca. 74 00:06:58,557 --> 00:07:01,287 Desde o princípio, as pessoas de nossas vilas 75 00:07:01,287 --> 00:07:04,977 são grandes inimigas. 76 00:07:04,977 --> 00:07:07,137 É normal nos matarmos, não é? 77 00:07:13,067 --> 00:07:15,127 O que farão, meninos? 78 00:07:15,127 --> 00:07:17,117 Morrerão assim? 79 00:07:17,117 --> 00:07:24,787 Ou querem me dizer onde está o bikochu? E então sobrevivem. 80 00:07:29,627 --> 00:07:30,337 Certo— 81 00:07:30,337 --> 00:07:33,417 Não se atreva a falar para ela! 82 00:07:33,987 --> 00:07:39,127 Esses malditos... Vou acabar com eles! 83 00:07:40,627 --> 00:07:43,127 Cale a boca, pirralho! 84 00:07:57,407 --> 00:07:59,217 Jibachi? 85 00:08:00,087 --> 00:08:03,187 Calada, eu tenho que matá-lo! 86 00:08:11,257 --> 00:08:12,927 É uma bomba de papel! 87 00:08:28,507 --> 00:08:30,187 Você... 88 00:08:31,777 --> 00:08:33,477 Você... 89 00:08:33,477 --> 00:08:35,257 Ela ainda está viva! 90 00:08:51,797 --> 00:08:57,377 Essa foi por pouco. Mas não desisti... Fiz como o Naruto faria. 91 00:08:59,007 --> 00:09:02,357 Ela escapou da cera? Não pode ser! 92 00:09:02,357 --> 00:09:04,687 Essas não são crianças normais. 93 00:09:09,687 --> 00:09:11,287 Deixem comigo. 94 00:09:11,287 --> 00:09:12,367 Hinata! 95 00:09:13,687 --> 00:09:17,157 Nunca usei isso em uma luta de verdade... 96 00:09:17,827 --> 00:09:20,627 Mas preciso fazer isso! Aqui e agora! 97 00:09:21,627 --> 00:09:23,597 Jutsu das Bombas de Abelha! 98 00:09:24,167 --> 00:09:26,067 Jutsu das Mil Picadas de Abelha! 99 00:09:26,067 --> 00:09:28,537 Jutsu do Enxame de Abelhas! 100 00:09:34,977 --> 00:09:36,727 Naruto... 101 00:09:37,207 --> 00:09:40,257 Naruto, me observe. 102 00:09:48,317 --> 00:09:51,527 Oito Trigramas! Proteção de 64 Golpes! 103 00:09:54,297 --> 00:09:55,667 O quê?! 104 00:10:04,567 --> 00:10:06,177 É brincadeira, não é? 105 00:10:06,177 --> 00:10:09,517 A Hinata tem um Jutsu incrível assim? 106 00:10:09,517 --> 00:10:12,687 A Hinata de quem você se lembra, Naruto, é de quando? 107 00:10:12,687 --> 00:10:15,057 Como assim? 108 00:10:15,057 --> 00:10:19,727 Você aprendeu novos Jutsus desde o exame Chunin, não? 109 00:10:20,187 --> 00:10:23,837 Ela também tem treinado. 110 00:10:25,997 --> 00:10:29,107 Ela sempre esteve preocupada. 111 00:10:33,267 --> 00:10:34,947 Mire! 112 00:10:38,437 --> 00:10:41,387 Isso é ótimo, pessoal. 113 00:10:41,387 --> 00:10:44,457 Todos têm algo em que são bons e gostam de fazer. 114 00:10:44,457 --> 00:10:46,657 Hinata, você deve encontrar algo também. 115 00:10:47,817 --> 00:10:49,247 Sim... 116 00:10:49,247 --> 00:10:51,357 Aliás, o que foi? 117 00:10:52,417 --> 00:10:54,537 Tinha algo que queria me falar, não? 118 00:10:57,087 --> 00:10:58,457 Sim... 119 00:10:59,957 --> 00:11:03,427 Quero que me ajude no meu treinamento. 120 00:11:04,197 --> 00:11:09,337 A Hinata estava preocupada com o que podia fazer... 121 00:11:09,337 --> 00:11:11,007 O que devia fazer... 122 00:11:19,947 --> 00:11:21,357 Hinata! 123 00:11:21,357 --> 00:11:22,727 Ei, não acho que devemos... 124 00:11:22,727 --> 00:11:25,567 Não, não peguem leve! 125 00:11:28,017 --> 00:11:30,567 Se vão fazer isso por mim, 126 00:11:31,557 --> 00:11:33,027 que seja a sério! 127 00:11:34,527 --> 00:11:35,727 Entendi! 128 00:11:43,667 --> 00:11:45,677 Durante o duro treinamento, 129 00:11:46,637 --> 00:11:51,587 a Hinata descobriu seus próprios estilos e seus próprios Jutsus especiais. 130 00:11:53,047 --> 00:11:56,397 Esse é o resultado do treinamento dela. 131 00:12:00,117 --> 00:12:05,467 Hein? Como você fez isso?! 132 00:12:05,467 --> 00:12:07,107 Vou lhe falar algo... 133 00:12:07,107 --> 00:12:11,077 Ficar preso na cera e deixar a abelha rainha irritada... 134 00:12:11,077 --> 00:12:13,347 Era tudo minha estratégia. 135 00:12:14,167 --> 00:12:17,367 Ter nosso Chakra sugado e ficarmos imobilizados 136 00:12:17,367 --> 00:12:21,747 era o melhor jeito de nos proteger das larvas. 137 00:12:23,707 --> 00:12:29,567 E você acha que não fiz nada enquanto estava preso? 138 00:12:30,287 --> 00:12:35,567 Eu estava ordenando meus insetos. A cera em que estávamos presos é muito fraca. 139 00:12:43,327 --> 00:12:44,647 Shino! 140 00:12:45,467 --> 00:12:46,867 Por causa do duro treinamento dela, 141 00:12:46,867 --> 00:12:51,177 o controle de Chakra da Hinata melhorou muito. 142 00:12:51,967 --> 00:12:55,847 O Jutsu é o que ela desenvolveu treinando. 143 00:12:55,847 --> 00:12:58,187 Esse Jutsu que você viu... 144 00:13:00,177 --> 00:13:06,887 O corpo da Hinata, já flexível, com controle de Chakra minucioso 145 00:13:07,887 --> 00:13:11,637 consegue defender totalmente ataques de todas as direções. 146 00:13:12,857 --> 00:13:15,357 É mesmo a defesa absoluta. 147 00:13:16,927 --> 00:13:19,437 Mas é diferente do Jutsu do Neji. 148 00:13:19,437 --> 00:13:21,447 É o Jutsu da Hinata. 149 00:13:21,447 --> 00:13:25,837 Ela finalmente o criou sozinha. 150 00:13:26,707 --> 00:13:30,307 Ela provavelmente fez isso porque queria ser reconhecida pelo seu pai. 151 00:13:31,647 --> 00:13:33,927 Ser reconhecida por todos... 152 00:13:37,987 --> 00:13:41,297 E ser reconhecida por você. 153 00:13:51,727 --> 00:13:54,267 Nosso Jutsu não é efetivo? 154 00:13:54,267 --> 00:13:56,137 O que está acontecendo? 155 00:13:56,137 --> 00:13:58,077 Que menina é essa?! 156 00:13:58,637 --> 00:14:00,607 Ei, o que houve com eles? 157 00:14:00,607 --> 00:14:02,287 Quando eles... 158 00:14:06,847 --> 00:14:08,657 Jutsu de Invocação! 159 00:14:15,217 --> 00:14:17,107 Sopre-os para longe! 160 00:14:30,767 --> 00:14:31,907 Hinata! 161 00:14:32,907 --> 00:14:34,157 Shino! 162 00:14:36,007 --> 00:14:39,017 Acredite nela. 163 00:14:44,087 --> 00:14:45,617 Faça o Chakra... 164 00:14:47,317 --> 00:14:50,557 mais forte, mais preciso... 165 00:14:50,557 --> 00:14:53,637 Maior, mais flexível... 166 00:14:54,527 --> 00:15:01,317 Mais, mais... 167 00:15:15,947 --> 00:15:17,387 Hinata! 168 00:15:18,287 --> 00:15:19,937 Hinata! 169 00:15:22,457 --> 00:15:24,757 Naruto... 170 00:15:25,457 --> 00:15:31,747 Hinata, que Jutsu incrível! Você é mesmo inacreditável! 171 00:15:33,337 --> 00:15:34,837 Naruto! 172 00:15:38,007 --> 00:15:40,977 Vamos! Logo vai anoitecer. 173 00:15:40,977 --> 00:15:42,617 Sim! 174 00:15:56,117 --> 00:15:58,567 Opa, já está virando uma crisálida? 175 00:15:58,567 --> 00:16:02,337 Se o fizermos sentir o cheiro do Sasuke quando chocar, 176 00:16:02,337 --> 00:16:04,067 a missão estará completa! 177 00:16:04,067 --> 00:16:05,477 Sim! 178 00:16:08,337 --> 00:16:11,687 Sasuke, espere por mim! 179 00:16:12,577 --> 00:16:13,817 Não pode ser! 180 00:16:15,007 --> 00:16:16,887 Dentro da árvore, é? 181 00:16:16,887 --> 00:16:20,477 As abelhas teriam encontrado... 182 00:16:20,477 --> 00:16:22,617 Ainda consegue se mover?! 183 00:16:23,517 --> 00:16:28,957 Este aquário de insetos foi coberto pelo repelente secreto dos Aburame. 184 00:16:29,847 --> 00:16:31,197 Quê? 185 00:16:31,197 --> 00:16:35,367 As abelhas não chegariam perto por causa do repelente. 186 00:16:35,367 --> 00:16:40,377 Como usaram abelhas para procurar, nunca encontrariam. 187 00:16:44,767 --> 00:16:46,697 Como esperado... 188 00:16:46,697 --> 00:16:49,017 Acho que desde que seu clã exista, 189 00:16:49,017 --> 00:16:54,487 meu clã está destinado a ruir... 190 00:16:57,787 --> 00:16:59,127 Mas... 191 00:17:02,827 --> 00:17:07,707 Eu certamente não deixarei vocês completarem sua missão! 192 00:17:07,707 --> 00:17:11,147 Mesmo que isso me mate, o bikochu... 193 00:17:12,227 --> 00:17:13,997 Jutsu Clones da Sombra! 194 00:17:15,707 --> 00:17:20,937 Essa é nossa esperança de recuperar nosso amigo! 195 00:17:20,937 --> 00:17:23,137 Não vou deixá-la fazer isso! 196 00:17:23,137 --> 00:17:25,307 Cale a boca! 197 00:17:28,147 --> 00:17:29,717 Rasengan! 198 00:17:43,367 --> 00:17:44,827 Ei, vejam! 199 00:17:48,297 --> 00:17:49,437 A crisálida está chocando. 200 00:17:49,437 --> 00:17:51,227 Certo! 201 00:17:51,227 --> 00:17:52,917 Ué, sumiu! 202 00:17:53,377 --> 00:17:55,537 Estava na sua mão! 203 00:17:55,537 --> 00:17:57,387 Ei, procure, rápido! 204 00:17:57,387 --> 00:17:58,587 Certo... 205 00:18:00,777 --> 00:18:02,247 Byakugan! 206 00:18:03,787 --> 00:18:06,217 Naruto, ali. 207 00:18:09,417 --> 00:18:12,607 Você jogou para longe quando usou o Rasengan. 208 00:18:12,607 --> 00:18:13,457 Rápido! 209 00:18:13,457 --> 00:18:15,307 Eu sei! 210 00:18:15,767 --> 00:18:17,357 Poxa, poxa... 211 00:18:19,767 --> 00:18:20,937 Vai chocar! 212 00:18:37,787 --> 00:18:40,827 Consegui! Rápido, faça-o cheirar isso... 213 00:18:53,427 --> 00:18:56,637 Quê?! 214 00:18:56,637 --> 00:19:00,537 Isso não conta! Vamos, cheire isto aqui! 215 00:19:00,537 --> 00:19:01,557 Já era. 216 00:19:08,077 --> 00:19:10,917 Ei, pare! Espere! 217 00:19:12,787 --> 00:19:15,617 Então você falhou porque soltou um pum?! 218 00:19:15,617 --> 00:19:17,227 Responsabilize-se! 219 00:19:17,227 --> 00:19:20,007 Do que você está falando?! 220 00:19:26,937 --> 00:19:28,677 Bom... 221 00:19:30,837 --> 00:19:34,657 Este é o bikochu, não é? 222 00:19:38,177 --> 00:19:41,747 Naruto, encontrei você! 223 00:19:45,917 --> 00:19:48,557 Poxa, me perdoe logo, Sakura... 224 00:19:48,557 --> 00:19:51,157 Não! Nunca vou perdoar você! 225 00:19:51,157 --> 00:19:53,187 Sakura, você está assustadora! 226 00:19:53,187 --> 00:19:55,207 Volte aqui! 227 00:19:55,207 --> 00:19:57,557 Então a missão falhou... 228 00:19:57,557 --> 00:20:00,637 Parece que eles conseguiram encontrar o bikochu, 229 00:20:00,637 --> 00:20:04,837 mas não conseguiram fazê-lo sentir o cheiro do Uchiha Sasuke. 230 00:20:04,837 --> 00:20:08,807 Entendo... A Hinata deve estar deprimida. 231 00:20:08,807 --> 00:20:12,417 A estratégia foi ideia dela, não foi? 232 00:20:12,777 --> 00:20:16,057 Bom, parece que não é o caso. 233 00:20:18,387 --> 00:20:22,987 Hinata, ouvi que sua missão falhou. 234 00:20:22,987 --> 00:20:25,687 É, não deu certo. 235 00:20:26,757 --> 00:20:30,817 Tenho que treinar ainda mais e me esforçar mais na próxima vez! 236 00:20:30,817 --> 00:20:33,877 Entendo, boa sorte. 237 00:20:47,047 --> 00:20:48,277 Mais... 238 00:20:50,317 --> 00:20:51,667 Mais... 239 00:20:52,417 --> 00:20:53,767 Mais... 240 00:20:55,257 --> 00:20:56,667 Mais!