1
00:01:31,157 --> 00:01:37,157
{\an8}¡Que arda el Byakugan!
Este es mi camino del ninja
2
00:01:31,957 --> 00:01:35,557
¡Que arda el Byakugan!
Este es mi camino del ninja.
3
00:01:40,857 --> 00:01:41,737
¡Kiba!
4
00:01:44,137 --> 00:01:45,207
¡Naruto!
5
00:01:46,807 --> 00:01:48,677
Esto no es bueno.
6
00:01:49,877 --> 00:01:51,817
Vaya, ¿qué sucede?
7
00:01:51,817 --> 00:01:54,057
Acabaréis siendo la cena de las larvas.
8
00:01:54,057 --> 00:01:55,417
La abeja reina.
9
00:02:02,477 --> 00:02:04,887
¿Pensaste que eso funcionaría?
10
00:02:21,237 --> 00:02:22,437
Concentra chakra.
11
00:02:24,807 --> 00:02:26,177
¡Byakugan!
12
00:02:24,807 --> 00:02:26,177
{\an8}Ojo Blanco
13
00:02:37,157 --> 00:02:40,357
Es inútil. No me dará tiempo.
14
00:02:41,737 --> 00:02:43,427
Naruto-kun…
15
00:02:43,837 --> 00:02:47,567
Yo no me rindo fácilmente.
16
00:02:49,167 --> 00:02:50,767
Es verdad.
17
00:02:50,767 --> 00:02:56,037
Naruto-kun no se rendiría
bajo ninguna circunstancia.
18
00:03:23,527 --> 00:03:25,667
¿Los atrapaste?
19
00:03:26,867 --> 00:03:28,367
Son unos estúpidos.
20
00:03:28,777 --> 00:03:30,367
La hicieron enfadar.
21
00:03:30,367 --> 00:03:33,337
Y los inmovilizó con cera, ¿eh?
22
00:03:33,657 --> 00:03:35,977
Las abejas producen cera.
23
00:03:35,977 --> 00:03:39,247
Alguien que usa insectos
debería saberlo.
24
00:03:39,247 --> 00:03:42,687
Eso digo yo. Debería avergonzarte.
25
00:03:43,497 --> 00:03:45,487
¿Encontrasteis el bikouchuu?
26
00:03:45,487 --> 00:03:46,687
No.
27
00:03:46,687 --> 00:03:50,587
Enviamos a las abejas a buscarlo,
pero no hay ni rastro.
28
00:03:50,587 --> 00:03:52,997
Quizás lo tengan ellos.
29
00:03:52,997 --> 00:03:55,397
Imposible.
30
00:03:55,797 --> 00:03:57,397
En ese caso…
31
00:03:57,397 --> 00:04:01,567
Tendremos que hacer que hablen.
32
00:04:01,567 --> 00:04:03,567
Jamás hablaremos.
33
00:04:04,367 --> 00:04:05,567
Puedo decíroslo.
34
00:04:05,567 --> 00:04:07,177
¿Qué? ¡Shino!
35
00:04:07,577 --> 00:04:11,177
Pero solo a cambio de Hinata.
36
00:04:12,047 --> 00:04:14,847
¿Estás loco? No aceptaremos tratos.
37
00:04:15,657 --> 00:04:18,047
¿Eres consciente de tu situación?
38
00:04:18,047 --> 00:04:21,657
Jamás encontraréis el bikouchuu.
39
00:04:24,527 --> 00:04:26,527
No queda mucho tiempo.
40
00:04:26,927 --> 00:04:30,527
Seréis vosotros los que os arrepintáis.
41
00:04:33,497 --> 00:04:34,697
¿Qué hacemos?
42
00:04:34,697 --> 00:04:38,707
A este paso,
el bikouchuu no servirá de nada.
43
00:04:38,707 --> 00:04:41,437
La misión se irá al traste.
44
00:04:43,437 --> 00:04:47,847
Pero si matamos a alguien
del clan Aburame…
45
00:04:55,487 --> 00:04:57,087
Hinata…
46
00:04:57,887 --> 00:04:58,857
¿Te preocupa?
47
00:04:59,657 --> 00:05:01,257
¡Claro que sí!
48
00:05:02,457 --> 00:05:04,477
Es fuerte.
49
00:05:07,727 --> 00:05:11,537
Mucho más de lo que piensas.
50
00:05:16,677 --> 00:05:19,207
De acuerdo, trato hecho.
51
00:05:19,607 --> 00:05:21,907
Llevadnos con nuestra compañera.
52
00:05:44,997 --> 00:05:46,057
¿Qué ocurre?
53
00:05:46,867 --> 00:05:49,267
La mocosa no está.
54
00:05:50,077 --> 00:05:53,277
El capullo de cera desapareció.
55
00:05:53,677 --> 00:05:57,147
Probablemente haya caído
por esa cascada.
56
00:05:57,457 --> 00:05:58,477
¡Jibachi!
57
00:05:58,477 --> 00:06:03,917
¿Qué quieres que haga?
Le advertí que moriría si se movía.
58
00:06:03,917 --> 00:06:05,517
Desgraciado…
59
00:06:06,017 --> 00:06:08,857
¿Qué le hiciste a Hinata?
60
00:06:09,257 --> 00:06:11,757
¿Dónde está? ¡Contesta!
61
00:06:12,557 --> 00:06:15,127
Cállate, mocoso.
62
00:06:15,927 --> 00:06:19,137
A estas alturas
ya debe estar en el infierno.
63
00:06:19,137 --> 00:06:20,397
¿Cómo dices?
64
00:06:21,467 --> 00:06:25,537
¿Acaso era tu novia?
65
00:06:25,937 --> 00:06:27,937
Desgraciado…
66
00:06:28,347 --> 00:06:31,377
No te perdonaré.
67
00:06:31,777 --> 00:06:33,377
No me fastidies.
68
00:06:33,377 --> 00:06:36,577
¿Qué vas a hacer en ese estado?
69
00:06:36,987 --> 00:06:41,287
Sin Hinata, vosotros tampoco
conseguiréis el bikouchuu.
70
00:06:42,887 --> 00:06:44,097
Supongo.
71
00:06:44,097 --> 00:06:47,257
Que la chica muriera
no estaba en mis cálculos,
72
00:06:47,697 --> 00:06:50,497
pero tampoco importa mucho.
73
00:06:52,637 --> 00:06:57,567
Nos quedaremos
con vuestras vidas a cambio.
74
00:06:59,037 --> 00:07:04,877
La aldea de Konoha
y la de la Roca son enemigas.
75
00:07:04,877 --> 00:07:07,297
Es normal que nos matemos.
76
00:07:13,157 --> 00:07:14,757
¿Qué harás, chico?
77
00:07:15,157 --> 00:07:17,157
¿Prefieres que los matemos
78
00:07:17,157 --> 00:07:21,457
o decirnos dónde está el bikouchuu?
79
00:07:21,857 --> 00:07:25,067
Si lo haces, os perdonaremos la vida.
80
00:07:29,467 --> 00:07:30,397
Está bi…
81
00:07:30,397 --> 00:07:33,417
¡Ni se te ocurra decírselo!
82
00:07:33,807 --> 00:07:39,107
¡Yo derrotaré a estos desgraciados!
83
00:07:40,717 --> 00:07:43,147
¡Cállate de una vez, mocoso!
84
00:07:57,397 --> 00:07:58,367
¡Jibachi!
85
00:07:58,367 --> 00:07:59,197
¡Oye!
86
00:07:59,997 --> 00:08:03,467
Callaos, tengo que matarlo.
87
00:08:10,437 --> 00:08:12,147
¡Un talismán explosivo!
88
00:08:28,657 --> 00:08:29,857
Tú eres…
89
00:08:31,897 --> 00:08:33,507
¿Cómo…?
90
00:08:33,507 --> 00:08:35,327
¿Estás viva?
91
00:08:51,607 --> 00:08:54,007
Me salvé por poco
92
00:08:54,007 --> 00:08:57,617
gracias a que no me rendí,
como Naruto-kun.
93
00:08:58,887 --> 00:09:02,487
No esperaba
que pudiera escapar de la cera.
94
00:09:02,487 --> 00:09:04,907
No son unos niños cualesquiera.
95
00:09:09,867 --> 00:09:11,067
Yo me encargo.
96
00:09:11,067 --> 00:09:12,267
¡Hinata!
97
00:09:13,867 --> 00:09:17,137
Todavía no lo usé en un combate real.
98
00:09:17,947 --> 00:09:20,627
Pero debo hacerlo ahora.
99
00:09:21,407 --> 00:09:23,207
¡Hachibakudan no Jutsu!
100
00:09:21,407 --> 00:09:23,207
{\an8}Bomba de Abejas
101
00:09:23,977 --> 00:09:26,047
¡Hachisenbon no Jutsu!
102
00:09:23,977 --> 00:09:26,047
{\an8}Mil Aguijones de Abeja
103
00:09:26,447 --> 00:09:28,387
¡Hachimitsu no Jutsu!
104
00:09:26,447 --> 00:09:28,387
{\an8}Miel de Abejas
105
00:09:34,887 --> 00:09:36,067
Naruto-kun.
106
00:09:37,527 --> 00:09:39,687
Observa, Naruto-kun.
107
00:09:48,497 --> 00:09:51,537
¡Shugo Hakke Rokujuuyonshou!
108
00:09:48,497 --> 00:09:51,537
{\an8}Ocho Trigramas Defensivos:
Sesenta y cuatro palmas
109
00:09:54,277 --> 00:09:55,277
¿Qué?
110
00:10:04,547 --> 00:10:06,167
No me lo puedo creer.
111
00:10:06,167 --> 00:10:09,567
¿Desde cuándo
tiene Hinata una técnica así?
112
00:10:09,567 --> 00:10:12,967
¿Cuándo fue la última vez
que la viste pelear?
113
00:10:12,967 --> 00:10:14,457
¿Qué quieres decir?
114
00:10:15,257 --> 00:10:20,067
Tú también aprendiste nuevas técnicas
tras el examen de chuunin.
115
00:10:20,067 --> 00:10:24,067
Hinata también ha mejorado.
116
00:10:26,137 --> 00:10:29,337
Lleva mucho tiempo dudando.
117
00:10:33,247 --> 00:10:34,847
Apunta bien.
118
00:10:38,467 --> 00:10:44,057
Envidio que los tres tengáis
aficiones y cosas que os gustan.
119
00:10:44,457 --> 00:10:46,457
Tú puedes encontrar algo.
120
00:10:47,427 --> 00:10:49,027
Sí.
121
00:10:49,407 --> 00:10:51,027
¿Qué querías?
122
00:10:52,797 --> 00:10:54,397
Viniste por algo, ¿no?
123
00:10:56,867 --> 00:10:58,067
Sí.
124
00:10:59,637 --> 00:11:03,407
Me gustaría que me ayudaseis a entrenar.
125
00:11:04,207 --> 00:11:10,977
Dudaba sobre qué debería hacer
y qué podía hacer.
126
00:11:20,057 --> 00:11:21,327
¡Hinata!
127
00:11:21,327 --> 00:11:22,827
Será mejor que…
128
00:11:22,827 --> 00:11:25,727
¡No! No os contengáis.
129
00:11:27,897 --> 00:11:30,697
Si queréis ayudarme…
130
00:11:31,507 --> 00:11:32,997
¡pelead en serio!
131
00:11:34,607 --> 00:11:35,707
Entendido.
132
00:11:43,647 --> 00:11:45,647
Entrenó muy duro
133
00:11:46,447 --> 00:11:51,667
y diseñó su propio estilo
y su propia técnica.
134
00:11:52,917 --> 00:11:56,527
Ese es el resultado del entrenamiento.
135
00:12:02,867 --> 00:12:05,267
¿Cómo has salido?
136
00:12:05,667 --> 00:12:12,877
Enfadar a la abeja reina y hacer que nos
envolviera en cera era parte del plan.
137
00:12:14,177 --> 00:12:17,347
Estábamos inmovilizados
y nos absorbían el chakra.
138
00:12:17,347 --> 00:12:21,717
Era la única opción
para sobrevivir a las larvas.
139
00:12:23,487 --> 00:12:29,107
Además, ¿creías que no hice nada
mientras estábamos presos?
140
00:12:30,287 --> 00:12:32,307
Di órdenes a mis insectos.
141
00:12:32,697 --> 00:12:35,497
Dejaron la cera hueca.
142
00:12:42,737 --> 00:12:44,137
¡Shino!
143
00:12:45,347 --> 00:12:46,837
Gracias al entrenamiento,
144
00:12:47,237 --> 00:12:51,247
Hinata aumentó
su nivel de control del chakra.
145
00:12:52,047 --> 00:12:55,647
Y lo aprovecha en la técnica que creó:
146
00:12:55,647 --> 00:12:58,047
Shugo Hakke Rokujuuyonshou.
147
00:12:55,647 --> 00:12:58,047
{\an8}Ocho Trigramas Defensivos:
Sesenta y cuatro palmas
148
00:13:00,347 --> 00:13:02,947
Combinando la flexibilidad de su cuerpo
149
00:13:03,947 --> 00:13:06,847
con un delicado control de chakra,
150
00:13:07,957 --> 00:13:11,357
se defiende de ataques
en todas direcciones.
151
00:13:12,787 --> 00:13:15,337
Es una defensa impenetrable.
152
00:13:16,937 --> 00:13:19,527
No es el Hakkeshou Kaiten de Neji.
153
00:13:16,937 --> 00:13:19,527
{\an8}Ocho Trigramas: Palma de Giro Celestial
154
00:13:19,527 --> 00:13:21,487
Es una técnica única de Hinata.
155
00:13:21,487 --> 00:13:25,807
La creó con sus propias manos.
156
00:13:26,607 --> 00:13:30,277
Probablemente
para que su padre la reconociera.
157
00:13:31,887 --> 00:13:33,887
Para que todos la reconocieran.
158
00:13:36,387 --> 00:13:41,327
Y para que tú reconocieras su fuerza.
159
00:13:51,597 --> 00:13:54,407
Nuestras técnicas no funcionan.
160
00:13:54,407 --> 00:13:56,007
¿Qué demonios hace?
161
00:13:56,007 --> 00:13:58,007
Esa chica es increíble.
162
00:13:59,007 --> 00:14:00,627
¡Los demás se escaparon!
163
00:14:00,627 --> 00:14:01,807
¿Cuándo?
164
00:14:06,717 --> 00:14:08,327
¡Kuchiyose no Jutsu!
165
00:14:06,717 --> 00:14:08,327
{\an8}Técnica de Invocación
166
00:14:15,057 --> 00:14:17,067
Hazlos explotar.
167
00:14:31,037 --> 00:14:32,287
¡Hinata!
168
00:14:32,677 --> 00:14:33,707
¡Shino!
169
00:14:36,107 --> 00:14:39,277
Confía en ella.
170
00:14:43,917 --> 00:14:45,587
Concentra el chakra.
171
00:14:47,287 --> 00:14:53,227
Que sea más afilado, más fuerte,
más grande, más flexible.
172
00:14:54,497 --> 00:14:59,797
Más, más, más, más.
173
00:15:00,197 --> 00:15:01,267
¡Más!
174
00:15:16,117 --> 00:15:17,317
¡Hinata!
175
00:15:18,647 --> 00:15:19,857
¡Hinata!
176
00:15:22,657 --> 00:15:24,727
Naruto-kun…
177
00:15:25,127 --> 00:15:28,747
Hinata, esa técnica es genial.
178
00:15:28,747 --> 00:15:31,197
Eres impresionante.
179
00:15:33,197 --> 00:15:34,797
¡Naruto-kun!
180
00:15:37,867 --> 00:15:41,087
Démonos prisa. Está a punto de amanecer.
181
00:15:41,087 --> 00:15:42,267
¡Sí!
182
00:15:56,087 --> 00:15:58,487
Es una crisálida.
183
00:15:58,487 --> 00:16:04,097
Solo tenemos que darle a oler
algo de Sasuke cuando nazca.
184
00:16:04,097 --> 00:16:05,067
Sí.
185
00:16:08,067 --> 00:16:11,667
Sasuke, espera un poco más.
186
00:16:12,467 --> 00:16:13,677
No puede ser.
187
00:16:14,877 --> 00:16:20,447
Las abejas deberían haberlo encontrado
si estaba en un árbol.
188
00:16:20,447 --> 00:16:22,447
¿Aún puedes moverte?
189
00:16:23,647 --> 00:16:28,917
Puse repelente secreto
del clan Aburame en la caja.
190
00:16:29,717 --> 00:16:31,327
¿Qué?
191
00:16:31,327 --> 00:16:34,897
Las abejas no podían acercarse.
192
00:16:35,297 --> 00:16:40,397
Jamás lo habríais encontrado
usando las abejas.
193
00:16:44,787 --> 00:16:46,767
Bien hecho.
194
00:16:46,767 --> 00:16:49,177
Mientras vuestro clan exista,
195
00:16:49,177 --> 00:16:54,377
el nuestro está destinado a perecer.
196
00:16:57,577 --> 00:16:58,687
Pero…
197
00:17:02,657 --> 00:17:06,957
¡No permitiré que cumpláis
vuestra misión!
198
00:17:07,757 --> 00:17:10,897
¡Conseguiré el bikouchuu
aunque me cueste la vida!
199
00:17:12,097 --> 00:17:14,227
¡Kage Bunshin no Jutsu!
200
00:17:12,097 --> 00:17:14,227
{\an8}Técnica de Clones de Sombra
201
00:17:15,597 --> 00:17:20,907
Es nuestra esperanza
para recuperar a un amigo.
202
00:17:21,307 --> 00:17:23,107
¡No te lo cederé!
203
00:17:23,107 --> 00:17:25,277
¡Silencio!
204
00:17:28,107 --> 00:17:29,547
¡Rasengan!
205
00:17:43,427 --> 00:17:44,797
¡Mirad!
206
00:17:48,167 --> 00:17:49,587
La crisálida se abre.
207
00:17:49,587 --> 00:17:52,967
¡Genial! ¿Eh? ¡No está!
208
00:17:53,367 --> 00:17:55,507
¡Pero si la tenías hasta hace nada!
209
00:17:55,507 --> 00:17:57,107
¡Buscadla, rápido!
210
00:17:57,507 --> 00:17:58,727
¡Sí!
211
00:18:00,707 --> 00:18:02,207
¡Byakugan!
212
00:18:00,707 --> 00:18:02,207
{\an8}Ojo Blanco
213
00:18:03,807 --> 00:18:05,817
¡Naruto-kun, ahí!
214
00:18:09,787 --> 00:18:12,587
La lanzaste por los aires
al usar el Rasengan.
215
00:18:12,587 --> 00:18:13,387
Deprisa.
216
00:18:13,387 --> 00:18:14,857
Lo sé, lo sé.
217
00:18:14,857 --> 00:18:17,327
Un poco más…
218
00:18:19,697 --> 00:18:20,907
¡Va a nacer!
219
00:18:37,707 --> 00:18:41,167
¡La tengo! Tenemos que hacer que la hue…
220
00:18:53,697 --> 00:18:56,067
¿Qué? ¿Por qué?
221
00:18:56,467 --> 00:18:58,067
¡Eso no contó!
222
00:18:58,067 --> 00:19:00,467
¡Huele a Sasuke!
223
00:19:00,467 --> 00:19:01,667
Es inútil.
224
00:19:08,037 --> 00:19:10,877
¡Alto ahí!
225
00:19:12,477 --> 00:19:15,587
¡Fracasasteis por culpa de tus gases!
226
00:19:15,587 --> 00:19:17,427
¡Apechuga!
227
00:19:17,427 --> 00:19:19,987
¡No pude evitarlo!
228
00:19:27,027 --> 00:19:28,627
Veamos…
229
00:19:30,627 --> 00:19:34,707
Ese es el famoso bikouchuu, ¿no?
230
00:19:38,137 --> 00:19:41,777
¡Naruto, te encontré!
231
00:19:45,987 --> 00:19:48,377
Ya basta, por favor.
232
00:19:48,377 --> 00:19:51,187
¡No pienso perdonarte!
233
00:19:51,187 --> 00:19:53,347
¡Sakura-chan, das miedo!
234
00:19:55,347 --> 00:19:57,517
Conque la misión fracasó.
235
00:19:57,517 --> 00:20:00,727
Encontraron el bikouchuu,
236
00:20:00,727 --> 00:20:04,727
pero no pudieron hacer
que siguiera el rastro de Sasuke Uchiha.
237
00:20:04,727 --> 00:20:05,927
Ya veo.
238
00:20:06,327 --> 00:20:08,737
Hinata debe estar triste.
239
00:20:08,737 --> 00:20:12,737
Esta operación fue idea suya.
240
00:20:12,737 --> 00:20:15,507
Parece ser que no se desanimó.
241
00:20:17,477 --> 00:20:22,947
{\an8}Hyuga
242
00:20:18,277 --> 00:20:22,947
Dicen que fracasasteis en la misión.
243
00:20:23,347 --> 00:20:25,647
Sí, no lo logramos.
244
00:20:26,847 --> 00:20:30,347
Debo entrenar más para hacerlo mejor.
245
00:20:30,847 --> 00:20:34,067
Ánimo.
246
00:20:46,867 --> 00:20:48,237
Más.
247
00:20:50,237 --> 00:20:53,447
Más, más.
248
00:20:55,407 --> 00:20:56,617
¡Más!