1 00:01:31,157 --> 00:01:37,157 {\an8}¡Que arda el Byakugan! Este es mi camino del ninja 2 00:01:31,957 --> 00:01:35,557 ¡Que arda el Byakugan! Este es mi camino del ninja. 3 00:01:40,857 --> 00:01:41,737 ¡Kiba! 4 00:01:44,137 --> 00:01:45,207 ¡Naruto! 5 00:01:46,807 --> 00:01:48,677 Esto no es bueno. 6 00:01:49,877 --> 00:01:51,817 Vaya, ¿qué sucede? 7 00:01:51,817 --> 00:01:54,057 Acabaréis siendo la cena de las larvas. 8 00:01:54,057 --> 00:01:55,417 La abeja reina. 9 00:02:02,477 --> 00:02:04,887 ¿Pensaste que eso funcionaría? 10 00:02:21,237 --> 00:02:22,437 Concentra chakra. 11 00:02:24,807 --> 00:02:26,177 ¡Byakugan! 12 00:02:24,807 --> 00:02:26,177 {\an8}Ojo Blanco 13 00:02:37,157 --> 00:02:40,357 Es inútil. No me dará tiempo. 14 00:02:41,737 --> 00:02:43,427 Naruto-kun… 15 00:02:43,837 --> 00:02:47,567 Yo no me rindo fácilmente. 16 00:02:49,167 --> 00:02:50,767 Es verdad. 17 00:02:50,767 --> 00:02:56,037 Naruto-kun no se rendiría bajo ninguna circunstancia. 18 00:03:23,527 --> 00:03:25,667 ¿Los atrapaste? 19 00:03:26,867 --> 00:03:28,367 Son unos estúpidos. 20 00:03:28,777 --> 00:03:30,367 La hicieron enfadar. 21 00:03:30,367 --> 00:03:33,337 Y los inmovilizó con cera, ¿eh? 22 00:03:33,657 --> 00:03:35,977 Las abejas producen cera. 23 00:03:35,977 --> 00:03:39,247 Alguien que usa insectos debería saberlo. 24 00:03:39,247 --> 00:03:42,687 Eso digo yo. Debería avergonzarte. 25 00:03:43,497 --> 00:03:45,487 ¿Encontrasteis el bikouchuu? 26 00:03:45,487 --> 00:03:46,687 No. 27 00:03:46,687 --> 00:03:50,587 Enviamos a las abejas a buscarlo, pero no hay ni rastro. 28 00:03:50,587 --> 00:03:52,997 Quizás lo tengan ellos. 29 00:03:52,997 --> 00:03:55,397 Imposible. 30 00:03:55,797 --> 00:03:57,397 En ese caso… 31 00:03:57,397 --> 00:04:01,567 Tendremos que hacer que hablen. 32 00:04:01,567 --> 00:04:03,567 Jamás hablaremos. 33 00:04:04,367 --> 00:04:05,567 Puedo decíroslo. 34 00:04:05,567 --> 00:04:07,177 ¿Qué? ¡Shino! 35 00:04:07,577 --> 00:04:11,177 Pero solo a cambio de Hinata. 36 00:04:12,047 --> 00:04:14,847 ¿Estás loco? No aceptaremos tratos. 37 00:04:15,657 --> 00:04:18,047 ¿Eres consciente de tu situación? 38 00:04:18,047 --> 00:04:21,657 Jamás encontraréis el bikouchuu. 39 00:04:24,527 --> 00:04:26,527 No queda mucho tiempo. 40 00:04:26,927 --> 00:04:30,527 Seréis vosotros los que os arrepintáis. 41 00:04:33,497 --> 00:04:34,697 ¿Qué hacemos? 42 00:04:34,697 --> 00:04:38,707 A este paso, el bikouchuu no servirá de nada. 43 00:04:38,707 --> 00:04:41,437 La misión se irá al traste. 44 00:04:43,437 --> 00:04:47,847 Pero si matamos a alguien del clan Aburame… 45 00:04:55,487 --> 00:04:57,087 Hinata… 46 00:04:57,887 --> 00:04:58,857 ¿Te preocupa? 47 00:04:59,657 --> 00:05:01,257 ¡Claro que sí! 48 00:05:02,457 --> 00:05:04,477 Es fuerte. 49 00:05:07,727 --> 00:05:11,537 Mucho más de lo que piensas. 50 00:05:16,677 --> 00:05:19,207 De acuerdo, trato hecho. 51 00:05:19,607 --> 00:05:21,907 Llevadnos con nuestra compañera. 52 00:05:44,997 --> 00:05:46,057 ¿Qué ocurre? 53 00:05:46,867 --> 00:05:49,267 La mocosa no está. 54 00:05:50,077 --> 00:05:53,277 El capullo de cera desapareció. 55 00:05:53,677 --> 00:05:57,147 Probablemente haya caído por esa cascada. 56 00:05:57,457 --> 00:05:58,477 ¡Jibachi! 57 00:05:58,477 --> 00:06:03,917 ¿Qué quieres que haga? Le advertí que moriría si se movía. 58 00:06:03,917 --> 00:06:05,517 Desgraciado… 59 00:06:06,017 --> 00:06:08,857 ¿Qué le hiciste a Hinata? 60 00:06:09,257 --> 00:06:11,757 ¿Dónde está? ¡Contesta! 61 00:06:12,557 --> 00:06:15,127 Cállate, mocoso. 62 00:06:15,927 --> 00:06:19,137 A estas alturas ya debe estar en el infierno. 63 00:06:19,137 --> 00:06:20,397 ¿Cómo dices? 64 00:06:21,467 --> 00:06:25,537 ¿Acaso era tu novia? 65 00:06:25,937 --> 00:06:27,937 Desgraciado… 66 00:06:28,347 --> 00:06:31,377 No te perdonaré. 67 00:06:31,777 --> 00:06:33,377 No me fastidies. 68 00:06:33,377 --> 00:06:36,577 ¿Qué vas a hacer en ese estado? 69 00:06:36,987 --> 00:06:41,287 Sin Hinata, vosotros tampoco conseguiréis el bikouchuu. 70 00:06:42,887 --> 00:06:44,097 Supongo. 71 00:06:44,097 --> 00:06:47,257 Que la chica muriera no estaba en mis cálculos, 72 00:06:47,697 --> 00:06:50,497 pero tampoco importa mucho. 73 00:06:52,637 --> 00:06:57,567 Nos quedaremos con vuestras vidas a cambio. 74 00:06:59,037 --> 00:07:04,877 La aldea de Konoha y la de la Roca son enemigas. 75 00:07:04,877 --> 00:07:07,297 Es normal que nos matemos. 76 00:07:13,157 --> 00:07:14,757 ¿Qué harás, chico? 77 00:07:15,157 --> 00:07:17,157 ¿Prefieres que los matemos 78 00:07:17,157 --> 00:07:21,457 o decirnos dónde está el bikouchuu? 79 00:07:21,857 --> 00:07:25,067 Si lo haces, os perdonaremos la vida. 80 00:07:29,467 --> 00:07:30,397 Está bi… 81 00:07:30,397 --> 00:07:33,417 ¡Ni se te ocurra decírselo! 82 00:07:33,807 --> 00:07:39,107 ¡Yo derrotaré a estos desgraciados! 83 00:07:40,717 --> 00:07:43,147 ¡Cállate de una vez, mocoso! 84 00:07:57,397 --> 00:07:58,367 ¡Jibachi! 85 00:07:58,367 --> 00:07:59,197 ¡Oye! 86 00:07:59,997 --> 00:08:03,467 Callaos, tengo que matarlo. 87 00:08:10,437 --> 00:08:12,147 ¡Un talismán explosivo! 88 00:08:28,657 --> 00:08:29,857 Tú eres… 89 00:08:31,897 --> 00:08:33,507 ¿Cómo…? 90 00:08:33,507 --> 00:08:35,327 ¿Estás viva? 91 00:08:51,607 --> 00:08:54,007 Me salvé por poco 92 00:08:54,007 --> 00:08:57,617 gracias a que no me rendí, como Naruto-kun. 93 00:08:58,887 --> 00:09:02,487 No esperaba que pudiera escapar de la cera. 94 00:09:02,487 --> 00:09:04,907 No son unos niños cualesquiera. 95 00:09:09,867 --> 00:09:11,067 Yo me encargo. 96 00:09:11,067 --> 00:09:12,267 ¡Hinata! 97 00:09:13,867 --> 00:09:17,137 Todavía no lo usé en un combate real. 98 00:09:17,947 --> 00:09:20,627 Pero debo hacerlo ahora. 99 00:09:21,407 --> 00:09:23,207 ¡Hachibakudan no Jutsu! 100 00:09:21,407 --> 00:09:23,207 {\an8}Bomba de Abejas 101 00:09:23,977 --> 00:09:26,047 ¡Hachisenbon no Jutsu! 102 00:09:23,977 --> 00:09:26,047 {\an8}Mil Aguijones de Abeja 103 00:09:26,447 --> 00:09:28,387 ¡Hachimitsu no Jutsu! 104 00:09:26,447 --> 00:09:28,387 {\an8}Miel de Abejas 105 00:09:34,887 --> 00:09:36,067 Naruto-kun. 106 00:09:37,527 --> 00:09:39,687 Observa, Naruto-kun. 107 00:09:48,497 --> 00:09:51,537 ¡Shugo Hakke Rokujuuyonshou! 108 00:09:48,497 --> 00:09:51,537 {\an8}Ocho Trigramas Defensivos: Sesenta y cuatro palmas 109 00:09:54,277 --> 00:09:55,277 ¿Qué? 110 00:10:04,547 --> 00:10:06,167 No me lo puedo creer. 111 00:10:06,167 --> 00:10:09,567 ¿Desde cuándo tiene Hinata una técnica así? 112 00:10:09,567 --> 00:10:12,967 ¿Cuándo fue la última vez que la viste pelear? 113 00:10:12,967 --> 00:10:14,457 ¿Qué quieres decir? 114 00:10:15,257 --> 00:10:20,067 Tú también aprendiste nuevas técnicas tras el examen de chuunin. 115 00:10:20,067 --> 00:10:24,067 Hinata también ha mejorado. 116 00:10:26,137 --> 00:10:29,337 Lleva mucho tiempo dudando. 117 00:10:33,247 --> 00:10:34,847 Apunta bien. 118 00:10:38,467 --> 00:10:44,057 Envidio que los tres tengáis aficiones y cosas que os gustan. 119 00:10:44,457 --> 00:10:46,457 Tú puedes encontrar algo. 120 00:10:47,427 --> 00:10:49,027 Sí. 121 00:10:49,407 --> 00:10:51,027 ¿Qué querías? 122 00:10:52,797 --> 00:10:54,397 Viniste por algo, ¿no? 123 00:10:56,867 --> 00:10:58,067 Sí. 124 00:10:59,637 --> 00:11:03,407 Me gustaría que me ayudaseis a entrenar. 125 00:11:04,207 --> 00:11:10,977 Dudaba sobre qué debería hacer y qué podía hacer. 126 00:11:20,057 --> 00:11:21,327 ¡Hinata! 127 00:11:21,327 --> 00:11:22,827 Será mejor que… 128 00:11:22,827 --> 00:11:25,727 ¡No! No os contengáis. 129 00:11:27,897 --> 00:11:30,697 Si queréis ayudarme… 130 00:11:31,507 --> 00:11:32,997 ¡pelead en serio! 131 00:11:34,607 --> 00:11:35,707 Entendido. 132 00:11:43,647 --> 00:11:45,647 Entrenó muy duro 133 00:11:46,447 --> 00:11:51,667 y diseñó su propio estilo y su propia técnica. 134 00:11:52,917 --> 00:11:56,527 Ese es el resultado del entrenamiento. 135 00:12:02,867 --> 00:12:05,267 ¿Cómo has salido? 136 00:12:05,667 --> 00:12:12,877 Enfadar a la abeja reina y hacer que nos envolviera en cera era parte del plan. 137 00:12:14,177 --> 00:12:17,347 Estábamos inmovilizados y nos absorbían el chakra. 138 00:12:17,347 --> 00:12:21,717 Era la única opción para sobrevivir a las larvas. 139 00:12:23,487 --> 00:12:29,107 Además, ¿creías que no hice nada mientras estábamos presos? 140 00:12:30,287 --> 00:12:32,307 Di órdenes a mis insectos. 141 00:12:32,697 --> 00:12:35,497 Dejaron la cera hueca. 142 00:12:42,737 --> 00:12:44,137 ¡Shino! 143 00:12:45,347 --> 00:12:46,837 Gracias al entrenamiento, 144 00:12:47,237 --> 00:12:51,247 Hinata aumentó su nivel de control del chakra. 145 00:12:52,047 --> 00:12:55,647 Y lo aprovecha en la técnica que creó: 146 00:12:55,647 --> 00:12:58,047 Shugo Hakke Rokujuuyonshou. 147 00:12:55,647 --> 00:12:58,047 {\an8}Ocho Trigramas Defensivos: Sesenta y cuatro palmas 148 00:13:00,347 --> 00:13:02,947 Combinando la flexibilidad de su cuerpo 149 00:13:03,947 --> 00:13:06,847 con un delicado control de chakra, 150 00:13:07,957 --> 00:13:11,357 se defiende de ataques en todas direcciones. 151 00:13:12,787 --> 00:13:15,337 Es una defensa impenetrable. 152 00:13:16,937 --> 00:13:19,527 No es el Hakkeshou Kaiten de Neji. 153 00:13:16,937 --> 00:13:19,527 {\an8}Ocho Trigramas: Palma de Giro Celestial 154 00:13:19,527 --> 00:13:21,487 Es una técnica única de Hinata. 155 00:13:21,487 --> 00:13:25,807 La creó con sus propias manos. 156 00:13:26,607 --> 00:13:30,277 Probablemente para que su padre la reconociera. 157 00:13:31,887 --> 00:13:33,887 Para que todos la reconocieran. 158 00:13:36,387 --> 00:13:41,327 Y para que tú reconocieras su fuerza. 159 00:13:51,597 --> 00:13:54,407 Nuestras técnicas no funcionan. 160 00:13:54,407 --> 00:13:56,007 ¿Qué demonios hace? 161 00:13:56,007 --> 00:13:58,007 Esa chica es increíble. 162 00:13:59,007 --> 00:14:00,627 ¡Los demás se escaparon! 163 00:14:00,627 --> 00:14:01,807 ¿Cuándo? 164 00:14:06,717 --> 00:14:08,327 ¡Kuchiyose no Jutsu! 165 00:14:06,717 --> 00:14:08,327 {\an8}Técnica de Invocación 166 00:14:15,057 --> 00:14:17,067 Hazlos explotar. 167 00:14:31,037 --> 00:14:32,287 ¡Hinata! 168 00:14:32,677 --> 00:14:33,707 ¡Shino! 169 00:14:36,107 --> 00:14:39,277 Confía en ella. 170 00:14:43,917 --> 00:14:45,587 Concentra el chakra. 171 00:14:47,287 --> 00:14:53,227 Que sea más afilado, más fuerte, más grande, más flexible. 172 00:14:54,497 --> 00:14:59,797 Más, más, más, más. 173 00:15:00,197 --> 00:15:01,267 ¡Más! 174 00:15:16,117 --> 00:15:17,317 ¡Hinata! 175 00:15:18,647 --> 00:15:19,857 ¡Hinata! 176 00:15:22,657 --> 00:15:24,727 Naruto-kun… 177 00:15:25,127 --> 00:15:28,747 Hinata, esa técnica es genial. 178 00:15:28,747 --> 00:15:31,197 Eres impresionante. 179 00:15:33,197 --> 00:15:34,797 ¡Naruto-kun! 180 00:15:37,867 --> 00:15:41,087 Démonos prisa. Está a punto de amanecer. 181 00:15:41,087 --> 00:15:42,267 ¡Sí! 182 00:15:56,087 --> 00:15:58,487 Es una crisálida. 183 00:15:58,487 --> 00:16:04,097 Solo tenemos que darle a oler algo de Sasuke cuando nazca. 184 00:16:04,097 --> 00:16:05,067 Sí. 185 00:16:08,067 --> 00:16:11,667 Sasuke, espera un poco más. 186 00:16:12,467 --> 00:16:13,677 No puede ser. 187 00:16:14,877 --> 00:16:20,447 Las abejas deberían haberlo encontrado si estaba en un árbol. 188 00:16:20,447 --> 00:16:22,447 ¿Aún puedes moverte? 189 00:16:23,647 --> 00:16:28,917 Puse repelente secreto del clan Aburame en la caja. 190 00:16:29,717 --> 00:16:31,327 ¿Qué? 191 00:16:31,327 --> 00:16:34,897 Las abejas no podían acercarse. 192 00:16:35,297 --> 00:16:40,397 Jamás lo habríais encontrado usando las abejas. 193 00:16:44,787 --> 00:16:46,767 Bien hecho. 194 00:16:46,767 --> 00:16:49,177 Mientras vuestro clan exista, 195 00:16:49,177 --> 00:16:54,377 el nuestro está destinado a perecer. 196 00:16:57,577 --> 00:16:58,687 Pero… 197 00:17:02,657 --> 00:17:06,957 ¡No permitiré que cumpláis vuestra misión! 198 00:17:07,757 --> 00:17:10,897 ¡Conseguiré el bikouchuu aunque me cueste la vida! 199 00:17:12,097 --> 00:17:14,227 ¡Kage Bunshin no Jutsu! 200 00:17:12,097 --> 00:17:14,227 {\an8}Técnica de Clones de Sombra 201 00:17:15,597 --> 00:17:20,907 Es nuestra esperanza para recuperar a un amigo. 202 00:17:21,307 --> 00:17:23,107 ¡No te lo cederé! 203 00:17:23,107 --> 00:17:25,277 ¡Silencio! 204 00:17:28,107 --> 00:17:29,547 ¡Rasengan! 205 00:17:43,427 --> 00:17:44,797 ¡Mirad! 206 00:17:48,167 --> 00:17:49,587 La crisálida se abre. 207 00:17:49,587 --> 00:17:52,967 ¡Genial! ¿Eh? ¡No está! 208 00:17:53,367 --> 00:17:55,507 ¡Pero si la tenías hasta hace nada! 209 00:17:55,507 --> 00:17:57,107 ¡Buscadla, rápido! 210 00:17:57,507 --> 00:17:58,727 ¡Sí! 211 00:18:00,707 --> 00:18:02,207 ¡Byakugan! 212 00:18:00,707 --> 00:18:02,207 {\an8}Ojo Blanco 213 00:18:03,807 --> 00:18:05,817 ¡Naruto-kun, ahí! 214 00:18:09,787 --> 00:18:12,587 La lanzaste por los aires al usar el Rasengan. 215 00:18:12,587 --> 00:18:13,387 Deprisa. 216 00:18:13,387 --> 00:18:14,857 Lo sé, lo sé. 217 00:18:14,857 --> 00:18:17,327 Un poco más… 218 00:18:19,697 --> 00:18:20,907 ¡Va a nacer! 219 00:18:37,707 --> 00:18:41,167 ¡La tengo! Tenemos que hacer que la hue… 220 00:18:53,697 --> 00:18:56,067 ¿Qué? ¿Por qué? 221 00:18:56,467 --> 00:18:58,067 ¡Eso no contó! 222 00:18:58,067 --> 00:19:00,467 ¡Huele a Sasuke! 223 00:19:00,467 --> 00:19:01,667 Es inútil. 224 00:19:08,037 --> 00:19:10,877 ¡Alto ahí! 225 00:19:12,477 --> 00:19:15,587 ¡Fracasasteis por culpa de tus gases! 226 00:19:15,587 --> 00:19:17,427 ¡Apechuga! 227 00:19:17,427 --> 00:19:19,987 ¡No pude evitarlo! 228 00:19:27,027 --> 00:19:28,627 Veamos… 229 00:19:30,627 --> 00:19:34,707 Ese es el famoso bikouchuu, ¿no? 230 00:19:38,137 --> 00:19:41,777 ¡Naruto, te encontré! 231 00:19:45,987 --> 00:19:48,377 Ya basta, por favor. 232 00:19:48,377 --> 00:19:51,187 ¡No pienso perdonarte! 233 00:19:51,187 --> 00:19:53,347 ¡Sakura-chan, das miedo! 234 00:19:55,347 --> 00:19:57,517 Conque la misión fracasó. 235 00:19:57,517 --> 00:20:00,727 Encontraron el bikouchuu, 236 00:20:00,727 --> 00:20:04,727 pero no pudieron hacer que siguiera el rastro de Sasuke Uchiha. 237 00:20:04,727 --> 00:20:05,927 Ya veo. 238 00:20:06,327 --> 00:20:08,737 Hinata debe estar triste. 239 00:20:08,737 --> 00:20:12,737 Esta operación fue idea suya. 240 00:20:12,737 --> 00:20:15,507 Parece ser que no se desanimó. 241 00:20:17,477 --> 00:20:22,947 {\an8}Hyuga 242 00:20:18,277 --> 00:20:22,947 Dicen que fracasasteis en la misión. 243 00:20:23,347 --> 00:20:25,647 Sí, no lo logramos. 244 00:20:26,847 --> 00:20:30,347 Debo entrenar más para hacerlo mejor. 245 00:20:30,847 --> 00:20:34,067 Ánimo. 246 00:20:46,867 --> 00:20:48,237 Más. 247 00:20:50,237 --> 00:20:53,447 Más, más. 248 00:20:55,407 --> 00:20:56,617 ¡Más!