1
00:01:31,157 --> 00:01:37,157
Eine völlig vertane Chance
2
00:01:32,147 --> 00:01:35,547
„Eine völlig vertane Chance.“
3
00:01:40,927 --> 00:01:41,737
Kiba!
4
00:01:44,537 --> 00:01:45,207
Naruto!
5
00:01:46,647 --> 00:01:48,677
Es sieht nicht gut aus, oder?
6
00:01:49,997 --> 00:01:51,807
Och, was ist denn los?
7
00:01:51,807 --> 00:01:54,047
Ihr wollt also hier bleiben
und gefressen werden?
8
00:01:54,047 --> 00:01:55,287
Die Bienenkönigin!
9
00:02:02,417 --> 00:02:04,767
Als ob das funktionieren würde!
10
00:02:21,137 --> 00:02:22,317
Das Chakra wird …
11
00:02:24,907 --> 00:02:26,177
Byakugan!
12
00:02:37,157 --> 00:02:40,097
Es klappt nicht. Ich kann es
nicht mehr rechtzeitig schaffen!
13
00:02:41,837 --> 00:02:42,917
Naruto.
14
00:02:44,097 --> 00:02:47,527
Aufgeben ist nicht
gerade meine Stärke!
15
00:02:49,267 --> 00:02:53,947
Genau, ich weiß, dass Naruto
niemals aufgeben würde,
16
00:02:53,947 --> 00:02:56,037
egal wie schlimm
die Lage ist!
17
00:03:23,697 --> 00:03:25,667
Hey, du hast sie geschnappt.
18
00:03:26,907 --> 00:03:28,367
So eine dumme Truppe!
19
00:03:28,797 --> 00:03:30,617
Diese Kreatur so
verrückt zu machen …
20
00:03:30,617 --> 00:03:33,337
Und nun sind sie alle
im Wachs gefangen!
21
00:03:33,687 --> 00:03:35,637
Bienen erzeugen Wachs.
22
00:03:35,907 --> 00:03:39,247
Du bist Insektenzähmer
und weißt nicht einmal das?
23
00:03:39,247 --> 00:03:42,687
Er hat recht. Bist du
wirklich ein Insektenzähmer?
24
00:03:43,667 --> 00:03:45,437
Wie sieht es mit dem Schnüffelkäfer aus?
25
00:03:45,437 --> 00:03:50,587
War ein Reinfall. Wir haben alles abgesucht,
aber wir haben ihn noch nicht gefunden!
26
00:03:50,587 --> 00:03:53,157
Haben sie ihn nicht
vielleicht bei sich?
27
00:03:53,157 --> 00:03:55,207
Das ist undenkbar!
28
00:03:55,937 --> 00:03:57,567
Das bedeutet also …
29
00:03:57,567 --> 00:03:59,567
Wir müssen es also
30
00:03:59,567 --> 00:04:01,537
von einem von
ihnen erfahren!
31
00:04:01,537 --> 00:04:03,527
Niemand wird reden!
32
00:04:04,457 --> 00:04:05,827
Wir werden es euch sagen!
33
00:04:06,187 --> 00:04:07,187
Shino!
34
00:04:07,767 --> 00:04:10,887
Aber nur im Austausch
gegen Hinata.
35
00:04:12,047 --> 00:04:14,817
Das ist doch nicht dein Ernst?
Du willst einen Handel?
36
00:04:15,587 --> 00:04:17,947
Du erkennst wohl
deine Lage nicht?
37
00:04:17,947 --> 00:04:21,487
Ihr werdet den Käfer
niemals finden!
38
00:04:24,547 --> 00:04:30,467
Und euch läuft die Zeit davon.
Ihr seid diejenigen, die es bereuen werden!
39
00:04:33,507 --> 00:04:34,627
Was sollen wir tun?
40
00:04:34,627 --> 00:04:35,767
Wenn es so weiter geht,
41
00:04:35,767 --> 00:04:38,707
wird uns der Käfer keine Hilfe sein,
selbst wenn er schlüpft.
42
00:04:38,707 --> 00:04:41,437
Und dann wäre unsere
Mission gescheitert.
43
00:04:43,407 --> 00:04:47,937
Aber wenn wir auch nur einen
von den Aburame loswerden können …
44
00:04:55,697 --> 00:04:56,907
Hinata.
45
00:04:57,977 --> 00:04:58,857
Machst du dir Sorgen?
46
00:04:59,507 --> 00:05:01,077
Natürlich!
47
00:05:02,737 --> 00:05:04,437
Sie ist stark!
48
00:05:04,437 --> 00:05:05,327
Was?
49
00:05:07,707 --> 00:05:11,537
Viel stärker als du glaubst.
50
00:05:16,627 --> 00:05:19,207
So. Die Verhandlungen
sind abgeschlossen.
51
00:05:19,627 --> 00:05:21,907
Als erstes gebt ihr uns
unsere Kameradin zurück.
52
00:05:44,907 --> 00:05:46,067
Was ist passiert?
53
00:05:46,927 --> 00:05:49,027
Das Mädchen ist weg.
54
00:05:50,067 --> 00:05:52,867
Da vorne ist noch das Wachs,
in dem sie gefangen war.
55
00:05:53,927 --> 00:05:54,677
Vielleicht ist sie …
56
00:05:54,997 --> 00:05:57,147
zum Wasserfall
gespült worden.
57
00:05:57,587 --> 00:05:58,247
Jibachi!
58
00:05:58,247 --> 00:06:03,927
Ich habe sie gewarnt und ihr gesagt,
dass sie fällt, wenn sie sich bewegt.
59
00:06:03,927 --> 00:06:05,357
Du …
60
00:06:06,017 --> 00:06:08,857
Du, was hast du
mit Hinata gemacht?
61
00:06:09,267 --> 00:06:11,757
Was ist mit Hinata passiert?
62
00:06:13,037 --> 00:06:15,127
Sei still, Junge!
63
00:06:15,907 --> 00:06:19,247
Vermutlich ist sie mittlerweile schon
in der Hölle gelandet!
64
00:06:19,247 --> 00:06:20,467
Du bist so ein Mistkerl!
65
00:06:21,387 --> 00:06:25,537
Aha, sie ist also
deine Freundin?
66
00:06:25,847 --> 00:06:31,007
Du Arsch! Ich werde
dir das niemals vergeben!
67
00:06:31,667 --> 00:06:36,587
Du machst Witze. Was willst
du in deiner Situation schon tun?
68
00:06:36,877 --> 00:06:41,287
Ohne Hinata werdet ihr
den Schnüffelkäfer nie bekommen.
69
00:06:42,877 --> 00:06:43,927
Stimmt.
70
00:06:43,927 --> 00:06:47,257
So ein Ende hatten wir
für das Mädchen nicht geplant.
71
00:06:47,617 --> 00:06:50,467
Aber eigentlich
ist es etwas Gutes.
72
00:06:52,557 --> 00:06:57,567
Stattdessen nehmen wir uns einfach eure Leben!
73
00:06:59,007 --> 00:07:01,277
Seit Anbeginn der Zeit sind
die Menschen aus Konohagakure
74
00:07:01,277 --> 00:07:04,567
mit meinen Leuten
aus Iwagakure verfeindet.
75
00:07:05,007 --> 00:07:07,067
Es ist nur natürlich,
dass wir einander schaden wollen.
76
00:07:13,167 --> 00:07:14,757
Na, was hast du jetzt
vor, kleiner Mann?
77
00:07:15,287 --> 00:07:21,977
Soll hier alles zu Ende sein?
Oder sagst du mir, wo der Käfer ist?
78
00:07:21,977 --> 00:07:24,747
Ich könnte dich
vorerst verschonen!
79
00:07:29,897 --> 00:07:30,647
In Ordnung.
80
00:07:30,647 --> 00:07:33,407
Wag es nicht,
etwas zu sagen!
81
00:07:33,937 --> 00:07:39,107
Diese Mistkerle!
Ich werde sie wegsprengen!
82
00:07:40,477 --> 00:07:43,117
Halt die Klappe, Blag!
83
00:07:57,397 --> 00:07:58,367
Jibachi?
84
00:07:58,367 --> 00:07:59,197
Hey!
85
00:08:00,027 --> 00:08:03,167
S-Seid still, ich muss
ihn erledigen!
86
00:08:11,257 --> 00:08:12,147
Eine Briefbombe!
87
00:08:28,607 --> 00:08:29,847
Du?
88
00:08:31,787 --> 00:08:33,577
D-Du bist …
89
00:08:33,577 --> 00:08:34,977
Du lebst noch!
90
00:08:51,837 --> 00:08:57,337
Es war wirklich knapp. Aber ich habe
nicht aufgegeben, genau wie Naruto.
91
00:08:59,087 --> 00:09:02,017
Wie ist sie aus dem Wachs entkommen?
Das ist unmöglich.
92
00:09:02,417 --> 00:09:04,607
Das sind keine
normalen Kinder!
93
00:09:07,057 --> 00:09:09,387
Ich komm nicht frei!
94
00:09:09,757 --> 00:09:11,267
Überlass das mir!
95
00:09:11,267 --> 00:09:12,127
Hinata!
96
00:09:13,837 --> 00:09:17,137
Das hier habe ich noch nie
in einem echten Kampf gebraucht,
97
00:09:17,917 --> 00:09:20,607
aber jetzt muss es sein!
98
00:09:21,457 --> 00:09:23,187
Jutsu der Bienenbombe!
99
00:09:24,167 --> 00:09:26,047
Jutsu der tausend Bienenstiche!
100
00:09:26,487 --> 00:09:28,517
Honigjutsu!
101
00:09:34,987 --> 00:09:36,057
Naruto!
102
00:09:37,517 --> 00:09:38,927
Naruto! Pass auf!
103
00:09:48,407 --> 00:09:49,597
Die schützenden 64 Hände!
104
00:10:04,537 --> 00:10:09,577
Das kann nicht wahr sein. Was für eine
großartige Technik Hinata beherrscht.
105
00:10:09,577 --> 00:10:13,187
Hinata ist nicht mehr das Mädchen,
was du einst kanntest.
106
00:10:13,187 --> 00:10:14,457
Wie meinst du das?
107
00:10:15,177 --> 00:10:19,597
Seit der Chunin-Auwahlprüfung hast
du viele neue Techniken gelernt, oder?
108
00:10:20,197 --> 00:10:23,667
Und auch Hinata hat sich
ständig weiterentwickelt.
109
00:10:26,047 --> 00:10:28,977
Sie war immer so ängstlich.
110
00:10:33,257 --> 00:10:34,897
Markiere dein Ziel!
111
00:10:38,437 --> 00:10:40,567
Das ist toll.
112
00:10:40,567 --> 00:10:44,057
Ihr drei habt alle etwas, das ihr richtig
gut könnt und das euch gefällt!
113
00:10:44,407 --> 00:10:46,307
Hinata, du wirst auch
noch etwas finden!
114
00:10:47,727 --> 00:10:49,257
Du hast recht!
115
00:10:49,257 --> 00:10:50,857
Ach ja, was gab es denn?
116
00:10:52,837 --> 00:10:54,397
Du wolltest mir doch
etwas erzählen.
117
00:10:57,117 --> 00:10:57,957
Oh ja.
118
00:10:59,877 --> 00:11:03,407
Würdest du bei meinem
Training mitmachen?
119
00:11:04,217 --> 00:11:09,357
Hinata fragte sich, was sie
tun könnte und was sie tun sollte …
120
00:11:19,997 --> 00:11:21,327
Hinata!
121
00:11:21,327 --> 00:11:22,767
Hey, ich glaube nicht,
dass wir …
122
00:11:22,767 --> 00:11:25,337
Nein, jetzt bitte
nicht aufhören!
123
00:11:28,037 --> 00:11:32,997
Bitte, mach
es für mich, bitte!
124
00:11:34,677 --> 00:11:35,707
In Ordnung!
125
00:11:43,647 --> 00:11:45,437
Während des
harten Trainings …
126
00:11:46,607 --> 00:11:51,667
hat Hinata ihren eigenen Stil entwickelt,
ihre eigene Technik.
127
00:11:53,207 --> 00:11:56,277
Und das ist das Ergebnis
Ihres Trainings.
128
00:12:03,117 --> 00:12:05,037
Hey, warum …?
129
00:12:05,577 --> 00:12:06,867
Lass dir etwas sagen.
130
00:12:07,147 --> 00:12:09,407
Die Bienenkönigin zu reizen,
131
00:12:09,407 --> 00:12:12,967
während wir in dem Wachs eingeschlossen
waren, war ein Teil des Plans.
132
00:12:12,967 --> 00:12:13,777
Was?
133
00:12:14,197 --> 00:12:17,347
Da mein Chakra ausgesaugt wurde
und ich mich nicht bewegen konnte,
134
00:12:17,347 --> 00:12:21,117
war das die einzige Möglichkeit,
meinen Körper vor den Larven zu schützen.
135
00:12:30,397 --> 00:12:35,187
Hast du geglaubt, dass ich nichts getan habe,
während wir gefangen waren?
136
00:12:43,277 --> 00:12:44,137
Shino!
137
00:12:45,577 --> 00:12:46,837
Durch ihr hartes Training …
138
00:12:47,407 --> 00:12:50,757
hat sich Hinatas Kontrolle über
ihr Chakra drastisch verbessert.
139
00:12:52,007 --> 00:12:55,567
Diese Technik, die sie sich
von Anfang an erarbeitet hat …
140
00:13:00,417 --> 00:13:06,857
Hinatas beweglicher Körper kombiniert
mit ihrer großartigen Chakra-Kontrolle …
141
00:13:08,117 --> 00:13:11,507
könnte einen Angriff aus
allen Richtungen abwehren.
142
00:13:13,077 --> 00:13:15,337
Es ist die absolut perfekte
Verteidigungstechnik!
143
00:13:16,997 --> 00:13:21,067
Aber es ist nicht so wie Nejis Jutsu.
Es ist Hinatas eigenes Jutsu!
144
00:13:21,547 --> 00:13:25,807
Sie hat es sich ganz
selbst erarbeitet!
145
00:13:26,827 --> 00:13:30,277
Vermutlich hat sie es getan,
um endlich von ihrem Vater …
146
00:13:31,807 --> 00:13:33,787
und allen anderen
anerkannt zu werden …
147
00:13:36,437 --> 00:13:39,107
Und vor allem auch von dir.
148
00:13:51,947 --> 00:13:54,297
Unsere Technik wirkt
überhaupt nicht?
149
00:13:54,297 --> 00:13:56,187
Was ist hier nur los?
150
00:13:56,187 --> 00:13:57,877
Was für ein Mädchen!
151
00:13:58,997 --> 00:14:00,567
Hey, wo sind sie hin?
152
00:14:00,567 --> 00:14:01,807
Und wann?
153
00:14:06,647 --> 00:14:08,257
Jutsu des vertrauten Geistes!
154
00:14:15,047 --> 00:14:16,907
Sprengt sie weg!
155
00:14:30,957 --> 00:14:31,877
Hinata!
156
00:14:32,797 --> 00:14:33,707
Shino!
157
00:14:36,027 --> 00:14:38,977
Glaub an sie.
158
00:14:44,177 --> 00:14:45,587
Mein Chakra …
159
00:14:47,287 --> 00:14:53,227
muss schärfer, stärker,
größer, flexibler werden.
160
00:14:54,497 --> 00:14:57,597
Mehr … mehr … mehr …
161
00:14:57,947 --> 00:15:01,267
Mehr … mehr … mehr …
162
00:15:15,997 --> 00:15:17,387
Hinata!
163
00:15:18,587 --> 00:15:19,567
Hinata!
164
00:15:22,597 --> 00:15:24,727
Naruto!
165
00:15:25,397 --> 00:15:31,197
Hinata, das ist eine phantastische
Technik! Du bist wirklich großartig!
166
00:15:33,387 --> 00:15:34,167
Naruto!
167
00:15:38,077 --> 00:15:41,107
Wir müssen uns beeilen.
Bald geht die Sonne auf.
168
00:15:41,107 --> 00:15:42,157
Ist gut.
169
00:15:56,087 --> 00:15:58,597
Oh, verpuppt er sich schon?
170
00:15:58,597 --> 00:16:02,377
Wenn er Sasukes Geruch in
dem Moment, in dem er schlüpft, riecht,
171
00:16:02,377 --> 00:16:04,087
haben wir die Mission erfüllt!
172
00:16:04,087 --> 00:16:05,067
Ja.
173
00:16:08,347 --> 00:16:11,577
Sasuke, warte auf mich.
174
00:16:12,647 --> 00:16:14,477
Idiot!
175
00:16:15,007 --> 00:16:16,727
In dem Baum dort?
176
00:16:16,727 --> 00:16:20,447
Wieso haben die Bienen
ihn dann nicht gefunden?
177
00:16:20,447 --> 00:16:22,447
Du kannst dich
noch bewegen?
178
00:16:23,567 --> 00:16:25,157
Der Käfig war
179
00:16:25,157 --> 00:16:28,917
mit dem geheimen Insektenschutzmittel
der Aburame bestrichen!
180
00:16:29,917 --> 00:16:31,307
Was?
181
00:16:31,307 --> 00:16:34,897
Bienen kommen diesem
Schutzmittel nicht nah!
182
00:16:35,527 --> 00:16:37,997
So lange du also
Bienen suchen lässt, …
183
00:16:38,517 --> 00:16:40,187
wirst du es sicher
nicht finden!
184
00:16:44,967 --> 00:16:49,297
Ich hab so etwas erwartet.
Ich denke, so lange deine Familie lebt,
185
00:16:49,297 --> 00:16:53,987
ist es unser Schicksal,
eines Tages unterzugehen.
186
00:16:57,737 --> 00:16:58,687
Aber nicht heute!
187
00:17:02,987 --> 00:17:05,077
Aber ich werde es unter
keinen Umständen zulassen,
188
00:17:05,077 --> 00:17:08,057
dass ihr eure Mission erfüllt!
189
00:17:08,057 --> 00:17:11,027
Auch wenn ich dabei draufgehe,
der Schnüffelkäfer …
190
00:17:12,157 --> 00:17:13,967
Jutsu der Schattendoppelgänger!
191
00:17:15,797 --> 00:17:20,907
Er ist unsere einzige Hoffnung,
um unseren Freund zurückzubekommen!
192
00:17:21,287 --> 00:17:23,107
Und die wirst
du nicht zerstören!
193
00:17:23,107 --> 00:17:27,277
Sei still!
194
00:17:28,107 --> 00:17:29,547
Rasengan!
195
00:17:43,457 --> 00:17:44,797
Hey, schaut!
196
00:17:48,217 --> 00:17:49,567
Er schlüpft!
197
00:17:49,567 --> 00:17:51,277
Super!
198
00:17:51,277 --> 00:17:52,947
Oh! Hey. Wo ist er?
199
00:17:53,447 --> 00:17:55,507
Vor einer Minute
war er noch da.
200
00:17:55,777 --> 00:17:57,627
Sucht danach, schnell!
201
00:18:00,887 --> 00:18:02,207
Byakugan!
202
00:18:03,787 --> 00:18:06,177
Naruto! Da vorn!
203
00:18:09,707 --> 00:18:12,617
Du hast es verloren, als du
das Rasengan angewendet hast.
204
00:18:12,617 --> 00:18:13,297
Beeilt euch!
205
00:18:13,297 --> 00:18:14,857
Ja, machen wir.
206
00:18:15,307 --> 00:18:17,327
Kommt, kommt!
207
00:18:19,897 --> 00:18:20,897
Er schlüpft!
208
00:18:37,877 --> 00:18:41,307
Wir haben es geschafft,
Beeilt euch, lasst ihn das hier riechen!
209
00:18:54,687 --> 00:18:56,067
Warum?
210
00:18:56,397 --> 00:19:00,537
Das ist doch jetzt egal! Lasst
ihn Sasukes Duft riechen!
211
00:19:00,537 --> 00:19:01,717
Jetzt ist alles vorbei!
212
00:19:08,167 --> 00:19:10,877
Hey! Hiergeblieben!
213
00:19:12,697 --> 00:19:15,577
Ihr seid also gescheitert,
weil du gefurzt hast!
214
00:19:15,577 --> 00:19:17,467
Übernimm
die Verantwortung!
215
00:19:17,467 --> 00:19:19,897
Warum sagst du das?
216
00:19:26,987 --> 00:19:28,287
Also …
217
00:19:30,847 --> 00:19:34,467
Das ist also der Schnüffelkäfer?
218
00:19:38,137 --> 00:19:41,707
Naruto! Habe
ich dich gefunden!
219
00:19:46,027 --> 00:19:48,407
Bitte, vergib
mir schon, Sakura!
220
00:19:48,407 --> 00:19:50,977
Nein! Das werde
ich dir nicht vergeben!
221
00:19:50,977 --> 00:19:53,557
Es war ein Versehen!
222
00:19:53,557 --> 00:19:55,337
Ich werde dir niemals
verzeihen!
223
00:19:55,337 --> 00:19:57,517
Die Mission ist
also gescheitert?
224
00:19:57,517 --> 00:20:00,897
Anscheinend konnten sie den Schnüffelkäfer fangen und schützen
225
00:20:00,897 --> 00:20:04,877
ihn aber nicht den Duft
von Sasuke Uchiha riechen lassen.
226
00:20:04,877 --> 00:20:12,617
Verstehe. Hinata muss traurig sein.
Das war alles ihre Idee.
227
00:20:12,617 --> 00:20:15,507
Den Anschein hat es auf mich nicht.
228
00:20:18,407 --> 00:20:22,947
Hinata, ich habe gehört,
dass eure Mission gescheitert ist.
229
00:20:23,347 --> 00:20:25,647
Ja, es hat nicht funktioniert!
230
00:20:26,827 --> 00:20:30,357
Ich muss stärker trainieren und mich
beim nächsten Mal mehr anstrengen!
231
00:20:30,737 --> 00:20:33,997
I-Ich verstehe. Viel Glück!
232
00:20:47,117 --> 00:20:48,237
Stärker …
233
00:20:50,357 --> 00:20:51,277
Stärker …
234
00:20:52,417 --> 00:20:53,247
Stärker …
235
00:20:55,397 --> 00:20:56,357
Stärker …