1 00:01:31,157 --> 00:01:37,157 Eine völlig vertane Chance 2 00:01:32,147 --> 00:01:35,547 „Eine völlig vertane Chance.“ 3 00:01:40,927 --> 00:01:41,737 Kiba! 4 00:01:44,537 --> 00:01:45,207 Naruto! 5 00:01:46,647 --> 00:01:48,677 Es sieht nicht gut aus, oder? 6 00:01:49,997 --> 00:01:51,807 Och, was ist denn los? 7 00:01:51,807 --> 00:01:54,047 Ihr wollt also hier bleiben und gefressen werden? 8 00:01:54,047 --> 00:01:55,287 Die Bienenkönigin! 9 00:02:02,417 --> 00:02:04,767 Als ob das funktionieren würde! 10 00:02:21,137 --> 00:02:22,317 Das Chakra wird … 11 00:02:24,907 --> 00:02:26,177 Byakugan! 12 00:02:37,157 --> 00:02:40,097 Es klappt nicht. Ich kann es nicht mehr rechtzeitig schaffen! 13 00:02:41,837 --> 00:02:42,917 Naruto. 14 00:02:44,097 --> 00:02:47,527 Aufgeben ist nicht gerade meine Stärke! 15 00:02:49,267 --> 00:02:53,947 Genau, ich weiß, dass Naruto niemals aufgeben würde, 16 00:02:53,947 --> 00:02:56,037 egal wie schlimm die Lage ist! 17 00:03:23,697 --> 00:03:25,667 Hey, du hast sie geschnappt. 18 00:03:26,907 --> 00:03:28,367 So eine dumme Truppe! 19 00:03:28,797 --> 00:03:30,617 Diese Kreatur so verrückt zu machen … 20 00:03:30,617 --> 00:03:33,337 Und nun sind sie alle im Wachs gefangen! 21 00:03:33,687 --> 00:03:35,637 Bienen erzeugen Wachs. 22 00:03:35,907 --> 00:03:39,247 Du bist Insektenzähmer und weißt nicht einmal das? 23 00:03:39,247 --> 00:03:42,687 Er hat recht. Bist du wirklich ein Insektenzähmer? 24 00:03:43,667 --> 00:03:45,437 Wie sieht es mit dem Schnüffelkäfer aus? 25 00:03:45,437 --> 00:03:50,587 War ein Reinfall. Wir haben alles abgesucht, aber wir haben ihn noch nicht gefunden! 26 00:03:50,587 --> 00:03:53,157 Haben sie ihn nicht vielleicht bei sich? 27 00:03:53,157 --> 00:03:55,207 Das ist undenkbar! 28 00:03:55,937 --> 00:03:57,567 Das bedeutet also … 29 00:03:57,567 --> 00:03:59,567 Wir müssen es also 30 00:03:59,567 --> 00:04:01,537 von einem von ihnen erfahren! 31 00:04:01,537 --> 00:04:03,527 Niemand wird reden! 32 00:04:04,457 --> 00:04:05,827 Wir werden es euch sagen! 33 00:04:06,187 --> 00:04:07,187 Shino! 34 00:04:07,767 --> 00:04:10,887 Aber nur im Austausch gegen Hinata. 35 00:04:12,047 --> 00:04:14,817 Das ist doch nicht dein Ernst? Du willst einen Handel? 36 00:04:15,587 --> 00:04:17,947 Du erkennst wohl deine Lage nicht? 37 00:04:17,947 --> 00:04:21,487 Ihr werdet den Käfer niemals finden! 38 00:04:24,547 --> 00:04:30,467 Und euch läuft die Zeit davon. Ihr seid diejenigen, die es bereuen werden! 39 00:04:33,507 --> 00:04:34,627 Was sollen wir tun? 40 00:04:34,627 --> 00:04:35,767 Wenn es so weiter geht, 41 00:04:35,767 --> 00:04:38,707 wird uns der Käfer keine Hilfe sein, selbst wenn er schlüpft. 42 00:04:38,707 --> 00:04:41,437 Und dann wäre unsere Mission gescheitert. 43 00:04:43,407 --> 00:04:47,937 Aber wenn wir auch nur einen von den Aburame loswerden können … 44 00:04:55,697 --> 00:04:56,907 Hinata. 45 00:04:57,977 --> 00:04:58,857 Machst du dir Sorgen? 46 00:04:59,507 --> 00:05:01,077 Natürlich! 47 00:05:02,737 --> 00:05:04,437 Sie ist stark! 48 00:05:04,437 --> 00:05:05,327 Was? 49 00:05:07,707 --> 00:05:11,537 Viel stärker als du glaubst. 50 00:05:16,627 --> 00:05:19,207 So. Die Verhandlungen sind abgeschlossen. 51 00:05:19,627 --> 00:05:21,907 Als erstes gebt ihr uns unsere Kameradin zurück. 52 00:05:44,907 --> 00:05:46,067 Was ist passiert? 53 00:05:46,927 --> 00:05:49,027 Das Mädchen ist weg. 54 00:05:50,067 --> 00:05:52,867 Da vorne ist noch das Wachs, in dem sie gefangen war. 55 00:05:53,927 --> 00:05:54,677 Vielleicht ist sie … 56 00:05:54,997 --> 00:05:57,147 zum Wasserfall gespült worden. 57 00:05:57,587 --> 00:05:58,247 Jibachi! 58 00:05:58,247 --> 00:06:03,927 Ich habe sie gewarnt und ihr gesagt, dass sie fällt, wenn sie sich bewegt. 59 00:06:03,927 --> 00:06:05,357 Du … 60 00:06:06,017 --> 00:06:08,857 Du, was hast du mit Hinata gemacht? 61 00:06:09,267 --> 00:06:11,757 Was ist mit Hinata passiert? 62 00:06:13,037 --> 00:06:15,127 Sei still, Junge! 63 00:06:15,907 --> 00:06:19,247 Vermutlich ist sie mittlerweile schon in der Hölle gelandet! 64 00:06:19,247 --> 00:06:20,467 Du bist so ein Mistkerl! 65 00:06:21,387 --> 00:06:25,537 Aha, sie ist also deine Freundin? 66 00:06:25,847 --> 00:06:31,007 Du Arsch! Ich werde dir das niemals vergeben! 67 00:06:31,667 --> 00:06:36,587 Du machst Witze. Was willst du in deiner Situation schon tun? 68 00:06:36,877 --> 00:06:41,287 Ohne Hinata werdet ihr den Schnüffelkäfer nie bekommen. 69 00:06:42,877 --> 00:06:43,927 Stimmt. 70 00:06:43,927 --> 00:06:47,257 So ein Ende hatten wir für das Mädchen nicht geplant. 71 00:06:47,617 --> 00:06:50,467 Aber eigentlich ist es etwas Gutes. 72 00:06:52,557 --> 00:06:57,567 Stattdessen nehmen wir uns einfach eure Leben! 73 00:06:59,007 --> 00:07:01,277 Seit Anbeginn der Zeit sind die Menschen aus Konohagakure 74 00:07:01,277 --> 00:07:04,567 mit meinen Leuten aus Iwagakure verfeindet. 75 00:07:05,007 --> 00:07:07,067 Es ist nur natürlich, dass wir einander schaden wollen. 76 00:07:13,167 --> 00:07:14,757 Na, was hast du jetzt vor, kleiner Mann? 77 00:07:15,287 --> 00:07:21,977 Soll hier alles zu Ende sein? Oder sagst du mir, wo der Käfer ist? 78 00:07:21,977 --> 00:07:24,747 Ich könnte dich vorerst verschonen! 79 00:07:29,897 --> 00:07:30,647 In Ordnung. 80 00:07:30,647 --> 00:07:33,407 Wag es nicht, etwas zu sagen! 81 00:07:33,937 --> 00:07:39,107 Diese Mistkerle! Ich werde sie wegsprengen! 82 00:07:40,477 --> 00:07:43,117 Halt die Klappe, Blag! 83 00:07:57,397 --> 00:07:58,367 Jibachi? 84 00:07:58,367 --> 00:07:59,197 Hey! 85 00:08:00,027 --> 00:08:03,167 S-Seid still, ich muss ihn erledigen! 86 00:08:11,257 --> 00:08:12,147 Eine Briefbombe! 87 00:08:28,607 --> 00:08:29,847 Du? 88 00:08:31,787 --> 00:08:33,577 D-Du bist … 89 00:08:33,577 --> 00:08:34,977 Du lebst noch! 90 00:08:51,837 --> 00:08:57,337 Es war wirklich knapp. Aber ich habe nicht aufgegeben, genau wie Naruto. 91 00:08:59,087 --> 00:09:02,017 Wie ist sie aus dem Wachs entkommen? Das ist unmöglich. 92 00:09:02,417 --> 00:09:04,607 Das sind keine normalen Kinder! 93 00:09:07,057 --> 00:09:09,387 Ich komm nicht frei! 94 00:09:09,757 --> 00:09:11,267 Überlass das mir! 95 00:09:11,267 --> 00:09:12,127 Hinata! 96 00:09:13,837 --> 00:09:17,137 Das hier habe ich noch nie in einem echten Kampf gebraucht, 97 00:09:17,917 --> 00:09:20,607 aber jetzt muss es sein! 98 00:09:21,457 --> 00:09:23,187 Jutsu der Bienenbombe! 99 00:09:24,167 --> 00:09:26,047 Jutsu der tausend Bienenstiche! 100 00:09:26,487 --> 00:09:28,517 Honigjutsu! 101 00:09:34,987 --> 00:09:36,057 Naruto! 102 00:09:37,517 --> 00:09:38,927 Naruto! Pass auf! 103 00:09:48,407 --> 00:09:49,597 Die schützenden 64 Hände! 104 00:10:04,537 --> 00:10:09,577 Das kann nicht wahr sein. Was für eine großartige Technik Hinata beherrscht. 105 00:10:09,577 --> 00:10:13,187 Hinata ist nicht mehr das Mädchen, was du einst kanntest. 106 00:10:13,187 --> 00:10:14,457 Wie meinst du das? 107 00:10:15,177 --> 00:10:19,597 Seit der Chunin-Auwahlprüfung hast du viele neue Techniken gelernt, oder? 108 00:10:20,197 --> 00:10:23,667 Und auch Hinata hat sich ständig weiterentwickelt. 109 00:10:26,047 --> 00:10:28,977 Sie war immer so ängstlich. 110 00:10:33,257 --> 00:10:34,897 Markiere dein Ziel! 111 00:10:38,437 --> 00:10:40,567 Das ist toll. 112 00:10:40,567 --> 00:10:44,057 Ihr drei habt alle etwas, das ihr richtig gut könnt und das euch gefällt! 113 00:10:44,407 --> 00:10:46,307 Hinata, du wirst auch noch etwas finden! 114 00:10:47,727 --> 00:10:49,257 Du hast recht! 115 00:10:49,257 --> 00:10:50,857 Ach ja, was gab es denn? 116 00:10:52,837 --> 00:10:54,397 Du wolltest mir doch etwas erzählen. 117 00:10:57,117 --> 00:10:57,957 Oh ja. 118 00:10:59,877 --> 00:11:03,407 Würdest du bei meinem Training mitmachen? 119 00:11:04,217 --> 00:11:09,357 Hinata fragte sich, was sie tun könnte und was sie tun sollte … 120 00:11:19,997 --> 00:11:21,327 Hinata! 121 00:11:21,327 --> 00:11:22,767 Hey, ich glaube nicht, dass wir … 122 00:11:22,767 --> 00:11:25,337 Nein, jetzt bitte nicht aufhören! 123 00:11:28,037 --> 00:11:32,997 Bitte, mach es für mich, bitte! 124 00:11:34,677 --> 00:11:35,707 In Ordnung! 125 00:11:43,647 --> 00:11:45,437 Während des harten Trainings … 126 00:11:46,607 --> 00:11:51,667 hat Hinata ihren eigenen Stil entwickelt, ihre eigene Technik. 127 00:11:53,207 --> 00:11:56,277 Und das ist das Ergebnis Ihres Trainings. 128 00:12:03,117 --> 00:12:05,037 Hey, warum …? 129 00:12:05,577 --> 00:12:06,867 Lass dir etwas sagen. 130 00:12:07,147 --> 00:12:09,407 Die Bienenkönigin zu reizen, 131 00:12:09,407 --> 00:12:12,967 während wir in dem Wachs eingeschlossen waren, war ein Teil des Plans. 132 00:12:12,967 --> 00:12:13,777 Was? 133 00:12:14,197 --> 00:12:17,347 Da mein Chakra ausgesaugt wurde und ich mich nicht bewegen konnte, 134 00:12:17,347 --> 00:12:21,117 war das die einzige Möglichkeit, meinen Körper vor den Larven zu schützen. 135 00:12:30,397 --> 00:12:35,187 Hast du geglaubt, dass ich nichts getan habe, während wir gefangen waren? 136 00:12:43,277 --> 00:12:44,137 Shino! 137 00:12:45,577 --> 00:12:46,837 Durch ihr hartes Training … 138 00:12:47,407 --> 00:12:50,757 hat sich Hinatas Kontrolle über ihr Chakra drastisch verbessert. 139 00:12:52,007 --> 00:12:55,567 Diese Technik, die sie sich von Anfang an erarbeitet hat … 140 00:13:00,417 --> 00:13:06,857 Hinatas beweglicher Körper kombiniert mit ihrer großartigen Chakra-Kontrolle … 141 00:13:08,117 --> 00:13:11,507 könnte einen Angriff aus allen Richtungen abwehren. 142 00:13:13,077 --> 00:13:15,337 Es ist die absolut perfekte Verteidigungstechnik! 143 00:13:16,997 --> 00:13:21,067 Aber es ist nicht so wie Nejis Jutsu. Es ist Hinatas eigenes Jutsu! 144 00:13:21,547 --> 00:13:25,807 Sie hat es sich ganz selbst erarbeitet! 145 00:13:26,827 --> 00:13:30,277 Vermutlich hat sie es getan, um endlich von ihrem Vater … 146 00:13:31,807 --> 00:13:33,787 und allen anderen anerkannt zu werden … 147 00:13:36,437 --> 00:13:39,107 Und vor allem auch von dir. 148 00:13:51,947 --> 00:13:54,297 Unsere Technik wirkt überhaupt nicht? 149 00:13:54,297 --> 00:13:56,187 Was ist hier nur los? 150 00:13:56,187 --> 00:13:57,877 Was für ein Mädchen! 151 00:13:58,997 --> 00:14:00,567 Hey, wo sind sie hin? 152 00:14:00,567 --> 00:14:01,807 Und wann? 153 00:14:06,647 --> 00:14:08,257 Jutsu des vertrauten Geistes! 154 00:14:15,047 --> 00:14:16,907 Sprengt sie weg! 155 00:14:30,957 --> 00:14:31,877 Hinata! 156 00:14:32,797 --> 00:14:33,707 Shino! 157 00:14:36,027 --> 00:14:38,977 Glaub an sie. 158 00:14:44,177 --> 00:14:45,587 Mein Chakra … 159 00:14:47,287 --> 00:14:53,227 muss schärfer, stärker, größer, flexibler werden. 160 00:14:54,497 --> 00:14:57,597 Mehr … mehr … mehr … 161 00:14:57,947 --> 00:15:01,267 Mehr … mehr … mehr … 162 00:15:15,997 --> 00:15:17,387 Hinata! 163 00:15:18,587 --> 00:15:19,567 Hinata! 164 00:15:22,597 --> 00:15:24,727 Naruto! 165 00:15:25,397 --> 00:15:31,197 Hinata, das ist eine phantastische Technik! Du bist wirklich großartig! 166 00:15:33,387 --> 00:15:34,167 Naruto! 167 00:15:38,077 --> 00:15:41,107 Wir müssen uns beeilen. Bald geht die Sonne auf. 168 00:15:41,107 --> 00:15:42,157 Ist gut. 169 00:15:56,087 --> 00:15:58,597 Oh, verpuppt er sich schon? 170 00:15:58,597 --> 00:16:02,377 Wenn er Sasukes Geruch in dem Moment, in dem er schlüpft, riecht, 171 00:16:02,377 --> 00:16:04,087 haben wir die Mission erfüllt! 172 00:16:04,087 --> 00:16:05,067 Ja. 173 00:16:08,347 --> 00:16:11,577 Sasuke, warte auf mich. 174 00:16:12,647 --> 00:16:14,477 Idiot! 175 00:16:15,007 --> 00:16:16,727 In dem Baum dort? 176 00:16:16,727 --> 00:16:20,447 Wieso haben die Bienen ihn dann nicht gefunden? 177 00:16:20,447 --> 00:16:22,447 Du kannst dich noch bewegen? 178 00:16:23,567 --> 00:16:25,157 Der Käfig war 179 00:16:25,157 --> 00:16:28,917 mit dem geheimen Insektenschutzmittel der Aburame bestrichen! 180 00:16:29,917 --> 00:16:31,307 Was? 181 00:16:31,307 --> 00:16:34,897 Bienen kommen diesem Schutzmittel nicht nah! 182 00:16:35,527 --> 00:16:37,997 So lange du also Bienen suchen lässt, … 183 00:16:38,517 --> 00:16:40,187 wirst du es sicher nicht finden! 184 00:16:44,967 --> 00:16:49,297 Ich hab so etwas erwartet. Ich denke, so lange deine Familie lebt, 185 00:16:49,297 --> 00:16:53,987 ist es unser Schicksal, eines Tages unterzugehen. 186 00:16:57,737 --> 00:16:58,687 Aber nicht heute! 187 00:17:02,987 --> 00:17:05,077 Aber ich werde es unter keinen Umständen zulassen, 188 00:17:05,077 --> 00:17:08,057 dass ihr eure Mission erfüllt! 189 00:17:08,057 --> 00:17:11,027 Auch wenn ich dabei draufgehe, der Schnüffelkäfer … 190 00:17:12,157 --> 00:17:13,967 Jutsu der Schattendoppelgänger! 191 00:17:15,797 --> 00:17:20,907 Er ist unsere einzige Hoffnung, um unseren Freund zurückzubekommen! 192 00:17:21,287 --> 00:17:23,107 Und die wirst du nicht zerstören! 193 00:17:23,107 --> 00:17:27,277 Sei still! 194 00:17:28,107 --> 00:17:29,547 Rasengan! 195 00:17:43,457 --> 00:17:44,797 Hey, schaut! 196 00:17:48,217 --> 00:17:49,567 Er schlüpft! 197 00:17:49,567 --> 00:17:51,277 Super! 198 00:17:51,277 --> 00:17:52,947 Oh! Hey. Wo ist er? 199 00:17:53,447 --> 00:17:55,507 Vor einer Minute war er noch da. 200 00:17:55,777 --> 00:17:57,627 Sucht danach, schnell! 201 00:18:00,887 --> 00:18:02,207 Byakugan! 202 00:18:03,787 --> 00:18:06,177 Naruto! Da vorn! 203 00:18:09,707 --> 00:18:12,617 Du hast es verloren, als du das Rasengan angewendet hast. 204 00:18:12,617 --> 00:18:13,297 Beeilt euch! 205 00:18:13,297 --> 00:18:14,857 Ja, machen wir. 206 00:18:15,307 --> 00:18:17,327 Kommt, kommt! 207 00:18:19,897 --> 00:18:20,897 Er schlüpft! 208 00:18:37,877 --> 00:18:41,307 Wir haben es geschafft, Beeilt euch, lasst ihn das hier riechen! 209 00:18:54,687 --> 00:18:56,067 Warum? 210 00:18:56,397 --> 00:19:00,537 Das ist doch jetzt egal! Lasst ihn Sasukes Duft riechen! 211 00:19:00,537 --> 00:19:01,717 Jetzt ist alles vorbei! 212 00:19:08,167 --> 00:19:10,877 Hey! Hiergeblieben! 213 00:19:12,697 --> 00:19:15,577 Ihr seid also gescheitert, weil du gefurzt hast! 214 00:19:15,577 --> 00:19:17,467 Übernimm die Verantwortung! 215 00:19:17,467 --> 00:19:19,897 Warum sagst du das? 216 00:19:26,987 --> 00:19:28,287 Also … 217 00:19:30,847 --> 00:19:34,467 Das ist also der Schnüffelkäfer? 218 00:19:38,137 --> 00:19:41,707 Naruto! Habe ich dich gefunden! 219 00:19:46,027 --> 00:19:48,407 Bitte, vergib mir schon, Sakura! 220 00:19:48,407 --> 00:19:50,977 Nein! Das werde ich dir nicht vergeben! 221 00:19:50,977 --> 00:19:53,557 Es war ein Versehen! 222 00:19:53,557 --> 00:19:55,337 Ich werde dir niemals verzeihen! 223 00:19:55,337 --> 00:19:57,517 Die Mission ist also gescheitert? 224 00:19:57,517 --> 00:20:00,897 Anscheinend konnten sie den Schnüffelkäfer fangen und schützen 225 00:20:00,897 --> 00:20:04,877 ihn aber nicht den Duft von Sasuke Uchiha riechen lassen. 226 00:20:04,877 --> 00:20:12,617 Verstehe. Hinata muss traurig sein. Das war alles ihre Idee. 227 00:20:12,617 --> 00:20:15,507 Den Anschein hat es auf mich nicht. 228 00:20:18,407 --> 00:20:22,947 Hinata, ich habe gehört, dass eure Mission gescheitert ist. 229 00:20:23,347 --> 00:20:25,647 Ja, es hat nicht funktioniert! 230 00:20:26,827 --> 00:20:30,357 Ich muss stärker trainieren und mich beim nächsten Mal mehr anstrengen! 231 00:20:30,737 --> 00:20:33,997 I-Ich verstehe. Viel Glück! 232 00:20:47,117 --> 00:20:48,237 Stärker … 233 00:20:50,357 --> 00:20:51,277 Stärker … 234 00:20:52,417 --> 00:20:53,247 Stärker … 235 00:20:55,397 --> 00:20:56,357 Stärker …