1 00:01:31,177 --> 00:01:36,287 {\an7}Uma batalha dos destinos! Não vou ser derrotado! 2 00:01:39,197 --> 00:01:44,107 Que Chakra incrível... Me dá calafrios. 3 00:01:44,807 --> 00:01:46,507 Eu também... 4 00:01:49,547 --> 00:01:51,257 Mizuki... 5 00:01:54,847 --> 00:01:58,317 O que foi? Não virá? 6 00:01:58,317 --> 00:02:00,817 Maldito! 7 00:02:00,817 --> 00:02:01,957 Ei, Naruto! 8 00:02:01,957 --> 00:02:03,257 Pare! 9 00:02:06,627 --> 00:02:07,997 Idiota. 10 00:02:12,537 --> 00:02:13,967 Naruto! 11 00:02:13,967 --> 00:02:15,217 Ei, ei! 12 00:02:15,217 --> 00:02:17,267 Você devia mesmo estar se preocupando com os outros agora? 13 00:02:17,267 --> 00:02:18,237 Rápido! 14 00:02:24,007 --> 00:02:26,617 E tem muita força... 15 00:02:29,447 --> 00:02:32,557 Então esse era o poder de que o Orochimaru estava falando... 16 00:02:33,217 --> 00:02:37,667 Incrível... E quase assustador. 17 00:02:38,157 --> 00:02:40,927 Não concorda, Iruka? 18 00:02:44,697 --> 00:02:47,297 Mizuki, por favor! 19 00:02:48,197 --> 00:02:49,947 Por favor! 20 00:02:53,977 --> 00:02:55,277 Tsubaki... 21 00:02:55,277 --> 00:02:57,447 Eu não me importo com o que acontecerá comigo, 22 00:02:57,447 --> 00:03:00,847 eu só quero que você pare de cometer crimes! 23 00:03:02,147 --> 00:03:03,527 Por favor! 24 00:03:04,447 --> 00:03:06,197 Volte para a vila! 25 00:03:08,087 --> 00:03:13,697 Tsubaki, se você se importa tanto comigo, 26 00:03:14,127 --> 00:03:16,567 ao menos poderia ser útil! 27 00:03:18,097 --> 00:03:19,677 Tsubaki! 28 00:03:24,407 --> 00:03:25,887 O quê?! 29 00:03:25,887 --> 00:03:27,377 Você é muito lento. 30 00:03:32,817 --> 00:03:34,117 Iruka! 31 00:03:34,117 --> 00:03:36,087 Droga! 32 00:03:36,087 --> 00:03:37,967 Jutsu Clones da Sombra! 33 00:03:41,287 --> 00:03:44,117 Apressado como sempre, hein... 34 00:03:44,117 --> 00:03:46,327 Você não melhorou nada... 35 00:03:46,997 --> 00:03:48,157 Ele sumiu! 36 00:03:48,157 --> 00:03:51,467 Ele não sumiu, só é rápido! 37 00:03:52,437 --> 00:03:55,807 Esse cara tem acelerado desde antes e fica entrando nos nossos pontos cegos... 38 00:03:55,807 --> 00:03:57,407 Nesse caso... 39 00:03:57,407 --> 00:04:01,217 Pessoal, é melhor terem cuidado com as costas! 40 00:04:01,217 --> 00:04:03,747 Vamos chamar isso de "Formação Redemoinho Uzumaki"! 41 00:04:03,747 --> 00:04:04,817 Certo! 42 00:04:11,217 --> 00:04:13,007 Entendo... 43 00:04:13,007 --> 00:04:16,027 Até um idiota como ele pensa numa ideia boa às vezes. 44 00:04:16,027 --> 00:04:17,427 Sendo assim... 45 00:04:18,187 --> 00:04:20,677 Quero ver você entrar em um desespero ainda maior. 46 00:04:20,677 --> 00:04:23,267 Desespere-se até ficar agoniado! 47 00:04:23,267 --> 00:04:24,237 Aí está ele! 48 00:04:24,237 --> 00:04:25,567 Estou vendo! 49 00:04:25,567 --> 00:04:27,477 Não é que você tenha me visto, 50 00:04:27,477 --> 00:04:29,737 eu estou me esforçando para me mostrar pra você! 51 00:04:38,307 --> 00:04:40,627 Ali! 52 00:04:45,757 --> 00:04:49,757 Droga... Mesmo enxergando, não consigo acertar nada. 53 00:04:49,757 --> 00:04:52,757 Eu já disse, não estou prevendo seus movimentos. 54 00:04:52,757 --> 00:04:55,027 Você que é lento. 55 00:05:00,467 --> 00:05:02,077 Ai... 56 00:05:04,437 --> 00:05:07,417 Isso que você merece. 57 00:05:07,837 --> 00:05:09,847 Sua raposa demoníaca. 58 00:05:15,787 --> 00:05:19,137 Não fique tão alegre. 59 00:05:19,137 --> 00:05:23,957 Você provará a mesma agonia que provei. 60 00:05:23,957 --> 00:05:26,507 Começando agora, beleza, Naruto? 61 00:05:27,157 --> 00:05:30,627 Ainda há muito pela frente. 62 00:05:37,107 --> 00:05:40,607 Pare, Mizuki! Não toque no Naruto! 63 00:05:40,607 --> 00:05:43,177 Quieto, Iruka! 64 00:05:43,177 --> 00:05:47,017 Tem alguma ideia do quanto esperei por este momento? 65 00:05:47,017 --> 00:05:50,787 Espero há muito tempo por isto. 66 00:05:51,347 --> 00:05:53,457 Pela hora da vingança. 67 00:05:54,617 --> 00:05:55,897 Vou usar este meu poder 68 00:05:55,897 --> 00:05:58,837 e aproveitar bem enquanto acabo com vocês, um de cada vez. 69 00:05:58,837 --> 00:06:03,147 Vamos, levante-se, Iruka. Vou começar matando este cara. 70 00:06:03,567 --> 00:06:06,137 Mizuki! 71 00:06:06,137 --> 00:06:09,237 Beleza, tá ótimo. 72 00:06:09,737 --> 00:06:10,837 Venha! 73 00:06:14,137 --> 00:06:16,347 Você é patético! 74 00:06:16,347 --> 00:06:18,817 Há muita diferença entre nós, não? 75 00:06:21,617 --> 00:06:24,197 Eu consegui este corpo incrível... 76 00:06:24,197 --> 00:06:27,017 E agora é o seu destino morrer de maneira suja! 77 00:06:27,017 --> 00:06:29,887 Como assim, corpo incrível? 78 00:06:29,887 --> 00:06:32,527 Quando seu poder depende de poções, 79 00:06:32,527 --> 00:06:34,837 o poder não é real. 80 00:06:34,837 --> 00:06:38,307 Isso que você disse é bem a sua cara... 81 00:06:38,727 --> 00:06:40,867 Nesse caso, vá em frente, tente me vencer... 82 00:06:40,867 --> 00:06:43,967 Use esse poder real de que está falando! 83 00:06:45,577 --> 00:06:48,587 Nós dois somos diferentes! 84 00:06:48,587 --> 00:06:50,927 Você vive como um professor lixo que não pensa em ter sucesso na vida, 85 00:06:50,927 --> 00:06:54,127 usado pela vila para fazer tudo o que querem. 86 00:06:54,977 --> 00:06:58,757 Gostou deste poder? E de como eu ajo?! 87 00:06:58,757 --> 00:07:00,917 Mesmo que treinasse cem anos, 88 00:07:00,917 --> 00:07:03,367 você jamais conseguiria algo assim! 89 00:07:07,827 --> 00:07:10,357 Eu não vou parar aqui! 90 00:07:10,357 --> 00:07:13,067 Ainda vou ficar muito mais forte... 91 00:07:13,067 --> 00:07:16,407 Vou fazer o Orochimaru dividir seus Jutsus Secretos comigo. 92 00:07:18,237 --> 00:07:20,777 Você acha mesmo que isso acontecerá? 93 00:07:22,037 --> 00:07:25,047 Estou ficando cansado de você se fazendo de mártir. 94 00:07:25,507 --> 00:07:27,617 Hora de acabar com isso. 95 00:07:28,547 --> 00:07:30,587 Isso não é nostálgico? 96 00:07:30,587 --> 00:07:34,187 Desta vez, você não sairá vivo. 97 00:07:34,187 --> 00:07:36,287 Então se prepare. 98 00:07:51,337 --> 00:07:53,007 Naruto... 99 00:07:57,447 --> 00:08:02,517 Maldito! Não se atreva a tocar no Iruka! 100 00:08:08,187 --> 00:08:10,437 Isso é mesmo incrível! 101 00:08:10,437 --> 00:08:14,127 Tudo está acontecendo exatamente como na última vez. 102 00:08:16,797 --> 00:08:20,237 Mas eu mudei. 103 00:08:20,237 --> 00:08:23,237 A razão pela minha derrota daquela vez... 104 00:08:23,237 --> 00:08:27,957 Foi porque me descuidei com o garoto demônio aí. 105 00:08:39,857 --> 00:08:42,357 Quê?! 106 00:08:42,357 --> 00:08:45,437 Eu não vou me descuidar de novo! 107 00:08:45,437 --> 00:08:48,667 Vou usar todo meu poder para derrotá-lo. 108 00:08:48,667 --> 00:08:51,637 Pode vir! 109 00:08:57,867 --> 00:08:59,907 Sinto muito... 110 00:09:04,707 --> 00:09:06,047 Choji! 111 00:09:11,177 --> 00:09:16,157 Droga, se eu tivesse mais informações sobre esses caras... 112 00:09:19,127 --> 00:09:23,227 Mano... Meu corpo parece mais leve. 113 00:09:23,227 --> 00:09:27,327 Sim, Raijin. Parece, não? 114 00:09:27,327 --> 00:09:29,607 Certo, hora da porrada... 115 00:09:29,607 --> 00:09:32,177 Sim! Porrada! 116 00:09:36,237 --> 00:09:37,577 Lá vêm! 117 00:09:39,177 --> 00:09:41,077 Droga! 118 00:09:48,147 --> 00:09:49,187 Ué... 119 00:09:49,187 --> 00:09:51,287 O que é isso? 120 00:09:51,287 --> 00:09:53,257 Meu corpo... 121 00:09:53,257 --> 00:09:55,397 Não consigo me mexer! 122 00:09:55,397 --> 00:09:58,777 Quê? Genjutsu de paralisia? 123 00:09:59,397 --> 00:10:01,707 Parece que cheguei a tempo. 124 00:10:03,097 --> 00:10:07,337 Bom trabalho! Shikamaru, Ino, Choji! 125 00:10:07,337 --> 00:10:09,377 Deixem o resto comigo. 126 00:10:09,377 --> 00:10:11,547 Quinta Hokage? 127 00:10:11,547 --> 00:10:15,517 Não pode ser... A Hokage em pessoa? 128 00:10:15,517 --> 00:10:17,147 Tsunade! 129 00:10:21,347 --> 00:10:24,157 Sinto muito não ter notado isso antes. 130 00:10:24,617 --> 00:10:29,237 Mas eu não teria imaginado que esses caras estariam com o Mizuki. 131 00:10:29,627 --> 00:10:31,157 Quinta Hokage... 132 00:10:31,157 --> 00:10:32,727 Que alívio... 133 00:10:37,197 --> 00:10:39,847 Ei, mano! 134 00:10:39,847 --> 00:10:41,507 Ei! 135 00:10:41,507 --> 00:10:45,077 Bom, nos encontramos em lugares estranhos, né, 136 00:10:45,077 --> 00:10:47,277 Fujin e Raijin? 137 00:10:49,677 --> 00:10:52,747 Tsunade... 138 00:10:52,747 --> 00:10:56,027 Vou perguntar... O que vocês dois fazem aqui? 139 00:11:05,297 --> 00:11:06,797 Que força... 140 00:11:06,797 --> 00:11:08,997 Meio assustadora também... 141 00:11:08,997 --> 00:11:13,327 Então, há algo que queiram falar?! 142 00:11:13,327 --> 00:11:15,457 Foi mal! 143 00:11:15,457 --> 00:11:18,257 Por favor, nos perdoe! Nunca faremos isso de novo. 144 00:11:19,847 --> 00:11:23,397 Vocês foram com o Mizuki porque ele falou 145 00:11:23,397 --> 00:11:27,447 que poderiam comer algo delicioso com o Orochimaru? 146 00:11:27,447 --> 00:11:29,897 Nos desculpe! 147 00:11:29,897 --> 00:11:33,287 Nunca que seríamos capazes contra pessoas do nível dos Sábios Lendários. 148 00:11:33,287 --> 00:11:37,007 Mas o que será que aconteceu entre eles no passado para deixá-los tão apavorados? 149 00:11:37,007 --> 00:11:39,667 Não, valeu, nem quero imaginar. 150 00:11:39,667 --> 00:11:43,837 Pô! Vocês caíram numa armadilha muito óbvia. 151 00:11:44,567 --> 00:11:48,137 O Mizuki aparentemente foi para as montanhas aqui em frente. 152 00:11:48,567 --> 00:11:50,647 O Naruto e o Iruka devem estar com ele. 153 00:11:51,037 --> 00:11:53,877 Venham depois de se recuperar um pouco. 154 00:11:53,877 --> 00:11:56,717 Ei, espere um pouco... 155 00:11:56,717 --> 00:11:58,817 O que vamos fazer com esses dois? 156 00:11:58,817 --> 00:12:01,827 Oi? Não precisa se preocupar. 157 00:12:01,827 --> 00:12:05,027 Não posso deixá-los causarem mais problemas. 158 00:12:05,027 --> 00:12:08,497 Decidi fazer esses caras irem para casa sozinhos. 159 00:12:08,997 --> 00:12:12,907 Ei, Fujin, Raijin. Acho que já entenderam, 160 00:12:12,907 --> 00:12:15,767 mas se vocês se atrasarem um segundo, vão ficar sem janta. 161 00:12:15,767 --> 00:12:17,907 Sim! 162 00:12:17,907 --> 00:12:21,017 Não podemos fazer essas coisas, Raijin! 163 00:12:21,017 --> 00:12:23,107 Vamos voltar logo para a instituição! 164 00:12:23,107 --> 00:12:25,277 Mano, janta, não é? 165 00:12:25,277 --> 00:12:26,507 Janta! 166 00:12:27,977 --> 00:12:30,947 Janta, janta... 167 00:12:30,947 --> 00:12:34,517 Incrível, mas que velocidade... 168 00:12:34,517 --> 00:12:38,087 Comer é muito importante mesmo. 169 00:12:38,087 --> 00:12:40,597 Para você, né? 170 00:12:49,937 --> 00:12:54,537 Droga! Esse poder é ainda maior que antes! 171 00:12:59,207 --> 00:13:01,777 Mas não posso ser derrotado! 172 00:13:01,777 --> 00:13:05,247 Esse cara deve saber o paradeiro do Sasuke! 173 00:13:05,247 --> 00:13:07,217 Naruto! 174 00:13:07,217 --> 00:13:08,917 Iruka, você está bem? 175 00:13:08,917 --> 00:13:10,017 Sim! 176 00:13:10,017 --> 00:13:12,117 Você notou? 177 00:13:12,117 --> 00:13:13,357 O quê? 178 00:13:13,357 --> 00:13:16,367 A força desse maldito aumentou muito, 179 00:13:16,367 --> 00:13:19,697 mas o controle de seus movimentos está diminuindo. 180 00:13:19,697 --> 00:13:20,667 Ué... 181 00:13:21,067 --> 00:13:24,037 Ele transferiu o Chakra que estava usando em sua velocidade para a sua força? 182 00:13:24,037 --> 00:13:26,207 Não sei, mas... 183 00:13:28,677 --> 00:13:31,277 É um peso muito grande para o Naruto aguentar sozinho. 184 00:13:31,277 --> 00:13:33,617 Mas se a velocidade dele diminuiu, 185 00:13:33,617 --> 00:13:35,807 acho que temos chance de vencer! 186 00:13:35,807 --> 00:13:39,697 Certo... Espere mais um pouco, Naruto! 187 00:13:40,287 --> 00:13:42,417 Que tal isso, pirralho? 188 00:13:42,417 --> 00:13:45,727 Gosta do poder desse corpo que o Orochimaru me deu? 189 00:13:47,557 --> 00:13:50,527 Eu vou acabar com você... 190 00:13:52,257 --> 00:13:55,497 Cadê ele? 191 00:13:55,897 --> 00:13:59,597 O Orochimaru... Onde ele está? 192 00:13:59,597 --> 00:14:02,907 Por que eu falaria algo assim para um pirralho? 193 00:14:02,907 --> 00:14:05,777 Ele não estava na Vila do Som. 194 00:14:05,777 --> 00:14:09,477 A Vila do Som? Você foi para lá? 195 00:14:09,477 --> 00:14:12,827 O esconderijo já estava vazio... 196 00:14:12,827 --> 00:14:16,187 Nem o Sasuke ou o Orochimaru estavam lá. 197 00:14:17,857 --> 00:14:20,757 Inesperado... Alguém como você ter se esforçado tanto. 198 00:14:20,757 --> 00:14:24,827 Não sei onde ouviu sobre a Vila do Som, 199 00:14:24,827 --> 00:14:28,037 mas se está tentando me irritar falando essas bobeiras, 200 00:14:28,037 --> 00:14:30,677 não vai dar certo! 201 00:14:31,037 --> 00:14:33,907 Desista! Você vai morrer aqui! 202 00:14:35,807 --> 00:14:40,147 Escute bem, não se atreva a falar essas besteiras de novo! 203 00:14:49,017 --> 00:14:50,987 Naruto, por aqui! 204 00:14:50,987 --> 00:14:52,967 Iruka... 205 00:15:02,867 --> 00:15:04,967 Só tente me pegar! 206 00:15:04,967 --> 00:15:07,907 Maldito... Não pense que vou deixar você fugir! 207 00:15:14,177 --> 00:15:16,377 Agora! Pule, Naruto! 208 00:15:16,377 --> 00:15:18,447 Certo! 209 00:15:21,617 --> 00:15:23,717 Droga! Isto é... 210 00:15:24,757 --> 00:15:27,367 Perímetro de Selamento e Captura! 211 00:15:28,857 --> 00:15:30,497 O Jutsu de captura e selamento! 212 00:15:35,127 --> 00:15:36,897 Rasengan! 213 00:15:36,897 --> 00:15:39,607 Naruto, esse Jutsu... 214 00:15:51,717 --> 00:15:56,397 É o Jutsu do Quarto Hokage... 215 00:15:59,627 --> 00:16:01,927 Você está bem, Iruka? 216 00:16:01,927 --> 00:16:05,397 Naruto, isso foi incrível. Bom trabalho... 217 00:16:05,397 --> 00:16:06,537 Ouça, Iruka... 218 00:16:06,537 --> 00:16:09,467 Parece que esse cara não sabia sobre a Vila do Som. 219 00:16:09,467 --> 00:16:11,547 Então acho que ele não é mais subordinado do Orochimaru... 220 00:16:11,547 --> 00:16:14,047 Não fale bobagem... 221 00:16:17,337 --> 00:16:18,507 Mizuki... 222 00:16:18,507 --> 00:16:20,657 Você só pode estar brincando... 223 00:16:21,007 --> 00:16:24,597 Este é um corpo que recebi do Orochimaru... 224 00:16:24,597 --> 00:16:27,157 Vou para a Vila do Som ficar ainda mais forte... 225 00:16:27,917 --> 00:16:30,197 Iruka, o que é isso? 226 00:16:30,817 --> 00:16:33,127 Como eu pensava... 227 00:16:33,127 --> 00:16:35,047 Vovó Tsunade! 228 00:16:35,047 --> 00:16:36,527 Tsunade... 229 00:16:37,257 --> 00:16:40,297 Suas células começaram a morrer. 230 00:16:40,297 --> 00:16:43,337 Malditos... O que fizeram comigo? 231 00:16:43,337 --> 00:16:45,417 Não é culpa do Naruto. 232 00:16:45,417 --> 00:16:47,767 Foi causado pelas substâncias que você tomou. 233 00:16:47,767 --> 00:16:50,277 Quê? Impossível! 234 00:16:50,807 --> 00:16:52,747 Você está provando seu próprio remédio. 235 00:16:52,747 --> 00:16:56,247 A substância não estava finalizada ainda. 236 00:16:59,987 --> 00:17:02,557 O último ferido foi recuperado. 237 00:17:03,457 --> 00:17:07,757 A Shizune estava ferida, mas não corre risco de vida. 238 00:17:07,757 --> 00:17:10,127 Entendo. Agradeço pela ajuda. 239 00:17:10,127 --> 00:17:14,827 Isso é um alívio... A Shizune está bem! 240 00:17:15,327 --> 00:17:19,977 O Orochimaru provavelmente desenvolveu aquela substância sem querer 241 00:17:19,977 --> 00:17:22,537 enquanto tentava desenvolver algum Jutsu Proibido. 242 00:17:24,007 --> 00:17:25,087 O que sabemos 243 00:17:25,087 --> 00:17:27,187 é que a substância assimila o DNA de animais... 244 00:17:27,187 --> 00:17:28,957 E quando combinada ao corpo humano, 245 00:17:28,957 --> 00:17:31,797 isso libera poder de maneira explosiva. 246 00:17:32,687 --> 00:17:35,397 Mas o efeito é curto. 247 00:17:36,257 --> 00:17:40,267 E em troca, isso faz as células trabalharem muito, 248 00:17:40,267 --> 00:17:43,367 de maneira que excede o limite do corpo humano. 249 00:17:43,897 --> 00:17:46,607 Certamente não é algo que poderia ser usado seguramente. 250 00:17:47,967 --> 00:17:51,087 Mas por que o Mizuki fez isso? 251 00:17:51,087 --> 00:17:53,017 Não sei os detalhes, 252 00:17:53,017 --> 00:17:58,117 mas deve ser porque o Mizuki e o Orochimaru tiveram algum contato no passado... 253 00:17:58,117 --> 00:17:59,227 Mas... 254 00:17:59,227 --> 00:18:01,007 Essa linha de contato já foi cortada. 255 00:18:01,007 --> 00:18:06,277 Sim. Infelizmente, o Orochimaru só usou o Mizuki como brinquedo. 256 00:18:06,277 --> 00:18:10,957 Deu uma droga mortal a ele... Ele deve estar rindo agora. 257 00:18:11,587 --> 00:18:14,127 Mas o Mizuki é sortudo... 258 00:18:14,557 --> 00:18:18,427 Um ninja normal teria morrido. 259 00:18:19,227 --> 00:18:22,337 Mesmo ele não podendo mais viver como ninja... 260 00:18:23,737 --> 00:18:26,117 Infeliz, hein, Naruto? 261 00:18:26,837 --> 00:18:29,377 Meio que achei que as coisas acabariam assim. 262 00:18:29,377 --> 00:18:30,537 Entendo... 263 00:18:30,537 --> 00:18:33,057 Mas não vou desistir! 264 00:18:33,057 --> 00:18:36,627 Vou continuar a dar meu melhor para procurar pelo Sasuke! 265 00:18:39,417 --> 00:18:40,767 Tsubaki... 266 00:18:41,087 --> 00:18:43,807 Droga, Iruka! 267 00:18:43,807 --> 00:18:45,017 Não fale! 268 00:18:45,017 --> 00:18:49,427 Na próxima vez, vou derrotar você e esse verme... 269 00:18:49,427 --> 00:18:51,537 Não tem como você fazer isso. 270 00:18:51,537 --> 00:18:54,577 Enquanto perseguia seu sonho idiota, 271 00:18:54,577 --> 00:18:57,437 o Naruto tem treinado para melhorar. 272 00:18:57,867 --> 00:19:00,237 Você não vai mais conseguir alcançá-lo. 273 00:19:01,707 --> 00:19:05,467 O Mizuki nunca mais poderá ser um ninja. 274 00:19:05,467 --> 00:19:06,677 Tsubaki... 275 00:19:07,107 --> 00:19:09,757 Estou pensando em recomeçar também. 276 00:19:10,717 --> 00:19:14,967 Mas antes, devo pagar por todos os problemas que causei à vila. 277 00:19:16,487 --> 00:19:18,957 Que belo pôr do sol! 278 00:19:21,957 --> 00:19:23,837 Vamos voltar à vila. 279 00:19:26,727 --> 00:19:28,527 Peixaria 280 00:19:35,167 --> 00:19:37,057 Também não vou... 281 00:19:37,477 --> 00:19:39,677 Não vou desistir! 282 00:19:46,187 --> 00:19:48,027 Consegui! 283 00:19:52,927 --> 00:19:56,877 Certo, já que todos se esforçaram muito hoje, 284 00:19:56,877 --> 00:20:00,367 vou fazer algo especial e pagar uma refeição lá no Ichiraku! 285 00:20:00,367 --> 00:20:04,097 Eba! Você é o melhor, Iruka! 286 00:20:04,097 --> 00:20:06,437 Quero um quilo de churrasco de porco. 287 00:20:06,437 --> 00:20:08,717 Quero grandes porções dos três tipos de ramen... 288 00:20:08,717 --> 00:20:10,407 De missô, de shoyu e de manteiga! 289 00:20:10,407 --> 00:20:12,247 Ei, Iruka, antes de fazer isso, 290 00:20:12,247 --> 00:20:14,907 você e o Naruto precisam ir ao Hospital da Folha! 291 00:20:14,907 --> 00:20:17,687 Ei, eu já falei que estou bem! 292 00:20:17,687 --> 00:20:19,407 Não me retruque! 293 00:20:19,407 --> 00:20:21,667 Tsunade! 294 00:20:23,557 --> 00:20:26,787 Consegui passar da primeira fase! 295 00:20:30,427 --> 00:20:33,867 Ela recém começou seu treinamento... 296 00:20:34,727 --> 00:20:38,267 Será que ela tem um talento incrível, comparável à Shizune? 297 00:20:38,267 --> 00:20:42,237 Ei, Sakura! 298 00:20:45,037 --> 00:20:48,117 Desta vez, você que me salvou... 299 00:20:50,247 --> 00:20:55,427 Você ficou mesmo mais forte, hein, Naruto?