1
00:01:31,177 --> 00:01:36,287
{\an7}Uma batalha dos destinos!
Não vou ser derrotado!
2
00:01:39,197 --> 00:01:44,107
Que Chakra incrível... Me dá calafrios.
3
00:01:44,807 --> 00:01:46,507
Eu também...
4
00:01:49,547 --> 00:01:51,257
Mizuki...
5
00:01:54,847 --> 00:01:58,317
O que foi? Não virá?
6
00:01:58,317 --> 00:02:00,817
Maldito!
7
00:02:00,817 --> 00:02:01,957
Ei, Naruto!
8
00:02:01,957 --> 00:02:03,257
Pare!
9
00:02:06,627 --> 00:02:07,997
Idiota.
10
00:02:12,537 --> 00:02:13,967
Naruto!
11
00:02:13,967 --> 00:02:15,217
Ei, ei!
12
00:02:15,217 --> 00:02:17,267
Você devia mesmo estar se
preocupando com os outros agora?
13
00:02:17,267 --> 00:02:18,237
Rápido!
14
00:02:24,007 --> 00:02:26,617
E tem muita força...
15
00:02:29,447 --> 00:02:32,557
Então esse era o poder de que
o Orochimaru estava falando...
16
00:02:33,217 --> 00:02:37,667
Incrível... E quase assustador.
17
00:02:38,157 --> 00:02:40,927
Não concorda, Iruka?
18
00:02:44,697 --> 00:02:47,297
Mizuki, por favor!
19
00:02:48,197 --> 00:02:49,947
Por favor!
20
00:02:53,977 --> 00:02:55,277
Tsubaki...
21
00:02:55,277 --> 00:02:57,447
Eu não me importo com o
que acontecerá comigo,
22
00:02:57,447 --> 00:03:00,847
eu só quero que você
pare de cometer crimes!
23
00:03:02,147 --> 00:03:03,527
Por favor!
24
00:03:04,447 --> 00:03:06,197
Volte para a vila!
25
00:03:08,087 --> 00:03:13,697
Tsubaki, se você se importa tanto comigo,
26
00:03:14,127 --> 00:03:16,567
ao menos poderia ser útil!
27
00:03:18,097 --> 00:03:19,677
Tsubaki!
28
00:03:24,407 --> 00:03:25,887
O quê?!
29
00:03:25,887 --> 00:03:27,377
Você é muito lento.
30
00:03:32,817 --> 00:03:34,117
Iruka!
31
00:03:34,117 --> 00:03:36,087
Droga!
32
00:03:36,087 --> 00:03:37,967
Jutsu Clones da Sombra!
33
00:03:41,287 --> 00:03:44,117
Apressado como sempre, hein...
34
00:03:44,117 --> 00:03:46,327
Você não melhorou nada...
35
00:03:46,997 --> 00:03:48,157
Ele sumiu!
36
00:03:48,157 --> 00:03:51,467
Ele não sumiu, só é rápido!
37
00:03:52,437 --> 00:03:55,807
Esse cara tem acelerado desde antes e
fica entrando nos nossos pontos cegos...
38
00:03:55,807 --> 00:03:57,407
Nesse caso...
39
00:03:57,407 --> 00:04:01,217
Pessoal, é melhor terem
cuidado com as costas!
40
00:04:01,217 --> 00:04:03,747
Vamos chamar isso de "Formação
Redemoinho Uzumaki"!
41
00:04:03,747 --> 00:04:04,817
Certo!
42
00:04:11,217 --> 00:04:13,007
Entendo...
43
00:04:13,007 --> 00:04:16,027
Até um idiota como ele pensa
numa ideia boa às vezes.
44
00:04:16,027 --> 00:04:17,427
Sendo assim...
45
00:04:18,187 --> 00:04:20,677
Quero ver você entrar em
um desespero ainda maior.
46
00:04:20,677 --> 00:04:23,267
Desespere-se até ficar agoniado!
47
00:04:23,267 --> 00:04:24,237
Aí está ele!
48
00:04:24,237 --> 00:04:25,567
Estou vendo!
49
00:04:25,567 --> 00:04:27,477
Não é que você tenha me visto,
50
00:04:27,477 --> 00:04:29,737
eu estou me esforçando
para me mostrar pra você!
51
00:04:38,307 --> 00:04:40,627
Ali!
52
00:04:45,757 --> 00:04:49,757
Droga... Mesmo enxergando,
não consigo acertar nada.
53
00:04:49,757 --> 00:04:52,757
Eu já disse, não estou
prevendo seus movimentos.
54
00:04:52,757 --> 00:04:55,027
Você que é lento.
55
00:05:00,467 --> 00:05:02,077
Ai...
56
00:05:04,437 --> 00:05:07,417
Isso que você merece.
57
00:05:07,837 --> 00:05:09,847
Sua raposa demoníaca.
58
00:05:15,787 --> 00:05:19,137
Não fique tão alegre.
59
00:05:19,137 --> 00:05:23,957
Você provará a mesma
agonia que provei.
60
00:05:23,957 --> 00:05:26,507
Começando agora, beleza, Naruto?
61
00:05:27,157 --> 00:05:30,627
Ainda há muito pela frente.
62
00:05:37,107 --> 00:05:40,607
Pare, Mizuki! Não toque no Naruto!
63
00:05:40,607 --> 00:05:43,177
Quieto, Iruka!
64
00:05:43,177 --> 00:05:47,017
Tem alguma ideia do quanto
esperei por este momento?
65
00:05:47,017 --> 00:05:50,787
Espero há muito tempo por isto.
66
00:05:51,347 --> 00:05:53,457
Pela hora da vingança.
67
00:05:54,617 --> 00:05:55,897
Vou usar este meu poder
68
00:05:55,897 --> 00:05:58,837
e aproveitar bem enquanto acabo
com vocês, um de cada vez.
69
00:05:58,837 --> 00:06:03,147
Vamos, levante-se, Iruka.
Vou começar matando este cara.
70
00:06:03,567 --> 00:06:06,137
Mizuki!
71
00:06:06,137 --> 00:06:09,237
Beleza, tá ótimo.
72
00:06:09,737 --> 00:06:10,837
Venha!
73
00:06:14,137 --> 00:06:16,347
Você é patético!
74
00:06:16,347 --> 00:06:18,817
Há muita diferença entre nós, não?
75
00:06:21,617 --> 00:06:24,197
Eu consegui este corpo incrível...
76
00:06:24,197 --> 00:06:27,017
E agora é o seu destino
morrer de maneira suja!
77
00:06:27,017 --> 00:06:29,887
Como assim, corpo incrível?
78
00:06:29,887 --> 00:06:32,527
Quando seu poder
depende de poções,
79
00:06:32,527 --> 00:06:34,837
o poder não é real.
80
00:06:34,837 --> 00:06:38,307
Isso que você disse é bem a sua cara...
81
00:06:38,727 --> 00:06:40,867
Nesse caso, vá em frente,
tente me vencer...
82
00:06:40,867 --> 00:06:43,967
Use esse poder real de que está falando!
83
00:06:45,577 --> 00:06:48,587
Nós dois somos diferentes!
84
00:06:48,587 --> 00:06:50,927
Você vive como um professor lixo que
não pensa em ter sucesso na vida,
85
00:06:50,927 --> 00:06:54,127
usado pela vila para fazer
tudo o que querem.
86
00:06:54,977 --> 00:06:58,757
Gostou deste poder? E de como eu ajo?!
87
00:06:58,757 --> 00:07:00,917
Mesmo que treinasse cem anos,
88
00:07:00,917 --> 00:07:03,367
você jamais conseguiria algo assim!
89
00:07:07,827 --> 00:07:10,357
Eu não vou parar aqui!
90
00:07:10,357 --> 00:07:13,067
Ainda vou ficar muito mais forte...
91
00:07:13,067 --> 00:07:16,407
Vou fazer o Orochimaru dividir
seus Jutsus Secretos comigo.
92
00:07:18,237 --> 00:07:20,777
Você acha mesmo que isso acontecerá?
93
00:07:22,037 --> 00:07:25,047
Estou ficando cansado de
você se fazendo de mártir.
94
00:07:25,507 --> 00:07:27,617
Hora de acabar com isso.
95
00:07:28,547 --> 00:07:30,587
Isso não é nostálgico?
96
00:07:30,587 --> 00:07:34,187
Desta vez, você não sairá vivo.
97
00:07:34,187 --> 00:07:36,287
Então se prepare.
98
00:07:51,337 --> 00:07:53,007
Naruto...
99
00:07:57,447 --> 00:08:02,517
Maldito! Não se atreva
a tocar no Iruka!
100
00:08:08,187 --> 00:08:10,437
Isso é mesmo incrível!
101
00:08:10,437 --> 00:08:14,127
Tudo está acontecendo
exatamente como na última vez.
102
00:08:16,797 --> 00:08:20,237
Mas eu mudei.
103
00:08:20,237 --> 00:08:23,237
A razão pela minha
derrota daquela vez...
104
00:08:23,237 --> 00:08:27,957
Foi porque me descuidei
com o garoto demônio aí.
105
00:08:39,857 --> 00:08:42,357
Quê?!
106
00:08:42,357 --> 00:08:45,437
Eu não vou me descuidar de novo!
107
00:08:45,437 --> 00:08:48,667
Vou usar todo meu
poder para derrotá-lo.
108
00:08:48,667 --> 00:08:51,637
Pode vir!
109
00:08:57,867 --> 00:08:59,907
Sinto muito...
110
00:09:04,707 --> 00:09:06,047
Choji!
111
00:09:11,177 --> 00:09:16,157
Droga, se eu tivesse mais
informações sobre esses caras...
112
00:09:19,127 --> 00:09:23,227
Mano... Meu corpo parece mais leve.
113
00:09:23,227 --> 00:09:27,327
Sim, Raijin. Parece, não?
114
00:09:27,327 --> 00:09:29,607
Certo, hora da porrada...
115
00:09:29,607 --> 00:09:32,177
Sim! Porrada!
116
00:09:36,237 --> 00:09:37,577
Lá vêm!
117
00:09:39,177 --> 00:09:41,077
Droga!
118
00:09:48,147 --> 00:09:49,187
Ué...
119
00:09:49,187 --> 00:09:51,287
O que é isso?
120
00:09:51,287 --> 00:09:53,257
Meu corpo...
121
00:09:53,257 --> 00:09:55,397
Não consigo me mexer!
122
00:09:55,397 --> 00:09:58,777
Quê? Genjutsu de paralisia?
123
00:09:59,397 --> 00:10:01,707
Parece que cheguei a tempo.
124
00:10:03,097 --> 00:10:07,337
Bom trabalho! Shikamaru, Ino, Choji!
125
00:10:07,337 --> 00:10:09,377
Deixem o resto comigo.
126
00:10:09,377 --> 00:10:11,547
Quinta Hokage?
127
00:10:11,547 --> 00:10:15,517
Não pode ser...
A Hokage em pessoa?
128
00:10:15,517 --> 00:10:17,147
Tsunade!
129
00:10:21,347 --> 00:10:24,157
Sinto muito não ter notado isso antes.
130
00:10:24,617 --> 00:10:29,237
Mas eu não teria imaginado que
esses caras estariam com o Mizuki.
131
00:10:29,627 --> 00:10:31,157
Quinta Hokage...
132
00:10:31,157 --> 00:10:32,727
Que alívio...
133
00:10:37,197 --> 00:10:39,847
Ei, mano!
134
00:10:39,847 --> 00:10:41,507
Ei!
135
00:10:41,507 --> 00:10:45,077
Bom, nos encontramos
em lugares estranhos, né,
136
00:10:45,077 --> 00:10:47,277
Fujin e Raijin?
137
00:10:49,677 --> 00:10:52,747
Tsunade...
138
00:10:52,747 --> 00:10:56,027
Vou perguntar...
O que vocês dois fazem aqui?
139
00:11:05,297 --> 00:11:06,797
Que força...
140
00:11:06,797 --> 00:11:08,997
Meio assustadora também...
141
00:11:08,997 --> 00:11:13,327
Então, há algo que queiram falar?!
142
00:11:13,327 --> 00:11:15,457
Foi mal!
143
00:11:15,457 --> 00:11:18,257
Por favor, nos perdoe!
Nunca faremos isso de novo.
144
00:11:19,847 --> 00:11:23,397
Vocês foram com
o Mizuki porque ele falou
145
00:11:23,397 --> 00:11:27,447
que poderiam comer algo
delicioso com o Orochimaru?
146
00:11:27,447 --> 00:11:29,897
Nos desculpe!
147
00:11:29,897 --> 00:11:33,287
Nunca que seríamos capazes contra
pessoas do nível dos Sábios Lendários.
148
00:11:33,287 --> 00:11:37,007
Mas o que será que aconteceu entre eles no
passado para deixá-los tão apavorados?
149
00:11:37,007 --> 00:11:39,667
Não, valeu, nem quero imaginar.
150
00:11:39,667 --> 00:11:43,837
Pô! Vocês caíram numa
armadilha muito óbvia.
151
00:11:44,567 --> 00:11:48,137
O Mizuki aparentemente foi para
as montanhas aqui em frente.
152
00:11:48,567 --> 00:11:50,647
O Naruto e o Iruka devem estar com ele.
153
00:11:51,037 --> 00:11:53,877
Venham depois de se
recuperar um pouco.
154
00:11:53,877 --> 00:11:56,717
Ei, espere um pouco...
155
00:11:56,717 --> 00:11:58,817
O que vamos fazer com esses dois?
156
00:11:58,817 --> 00:12:01,827
Oi? Não precisa se preocupar.
157
00:12:01,827 --> 00:12:05,027
Não posso deixá-los
causarem mais problemas.
158
00:12:05,027 --> 00:12:08,497
Decidi fazer esses caras
irem para casa sozinhos.
159
00:12:08,997 --> 00:12:12,907
Ei, Fujin, Raijin.
Acho que já entenderam,
160
00:12:12,907 --> 00:12:15,767
mas se vocês se atrasarem
um segundo, vão ficar sem janta.
161
00:12:15,767 --> 00:12:17,907
Sim!
162
00:12:17,907 --> 00:12:21,017
Não podemos fazer
essas coisas, Raijin!
163
00:12:21,017 --> 00:12:23,107
Vamos voltar logo para a instituição!
164
00:12:23,107 --> 00:12:25,277
Mano, janta, não é?
165
00:12:25,277 --> 00:12:26,507
Janta!
166
00:12:27,977 --> 00:12:30,947
Janta, janta...
167
00:12:30,947 --> 00:12:34,517
Incrível, mas que velocidade...
168
00:12:34,517 --> 00:12:38,087
Comer é muito importante mesmo.
169
00:12:38,087 --> 00:12:40,597
Para você, né?
170
00:12:49,937 --> 00:12:54,537
Droga! Esse poder é
ainda maior que antes!
171
00:12:59,207 --> 00:13:01,777
Mas não posso ser derrotado!
172
00:13:01,777 --> 00:13:05,247
Esse cara deve saber
o paradeiro do Sasuke!
173
00:13:05,247 --> 00:13:07,217
Naruto!
174
00:13:07,217 --> 00:13:08,917
Iruka, você está bem?
175
00:13:08,917 --> 00:13:10,017
Sim!
176
00:13:10,017 --> 00:13:12,117
Você notou?
177
00:13:12,117 --> 00:13:13,357
O quê?
178
00:13:13,357 --> 00:13:16,367
A força desse maldito
aumentou muito,
179
00:13:16,367 --> 00:13:19,697
mas o controle de seus
movimentos está diminuindo.
180
00:13:19,697 --> 00:13:20,667
Ué...
181
00:13:21,067 --> 00:13:24,037
Ele transferiu o Chakra que estava
usando em sua velocidade para a sua força?
182
00:13:24,037 --> 00:13:26,207
Não sei, mas...
183
00:13:28,677 --> 00:13:31,277
É um peso muito grande para
o Naruto aguentar sozinho.
184
00:13:31,277 --> 00:13:33,617
Mas se a velocidade dele diminuiu,
185
00:13:33,617 --> 00:13:35,807
acho que temos chance de vencer!
186
00:13:35,807 --> 00:13:39,697
Certo... Espere mais
um pouco, Naruto!
187
00:13:40,287 --> 00:13:42,417
Que tal isso, pirralho?
188
00:13:42,417 --> 00:13:45,727
Gosta do poder desse corpo
que o Orochimaru me deu?
189
00:13:47,557 --> 00:13:50,527
Eu vou acabar com você...
190
00:13:52,257 --> 00:13:55,497
Cadê ele?
191
00:13:55,897 --> 00:13:59,597
O Orochimaru... Onde ele está?
192
00:13:59,597 --> 00:14:02,907
Por que eu falaria algo
assim para um pirralho?
193
00:14:02,907 --> 00:14:05,777
Ele não estava na Vila do Som.
194
00:14:05,777 --> 00:14:09,477
A Vila do Som? Você foi para lá?
195
00:14:09,477 --> 00:14:12,827
O esconderijo já estava vazio...
196
00:14:12,827 --> 00:14:16,187
Nem o Sasuke ou
o Orochimaru estavam lá.
197
00:14:17,857 --> 00:14:20,757
Inesperado... Alguém como
você ter se esforçado tanto.
198
00:14:20,757 --> 00:14:24,827
Não sei onde ouviu
sobre a Vila do Som,
199
00:14:24,827 --> 00:14:28,037
mas se está tentando me
irritar falando essas bobeiras,
200
00:14:28,037 --> 00:14:30,677
não vai dar certo!
201
00:14:31,037 --> 00:14:33,907
Desista! Você vai morrer aqui!
202
00:14:35,807 --> 00:14:40,147
Escute bem, não se atreva a
falar essas besteiras de novo!
203
00:14:49,017 --> 00:14:50,987
Naruto, por aqui!
204
00:14:50,987 --> 00:14:52,967
Iruka...
205
00:15:02,867 --> 00:15:04,967
Só tente me pegar!
206
00:15:04,967 --> 00:15:07,907
Maldito... Não pense que
vou deixar você fugir!
207
00:15:14,177 --> 00:15:16,377
Agora! Pule, Naruto!
208
00:15:16,377 --> 00:15:18,447
Certo!
209
00:15:21,617 --> 00:15:23,717
Droga! Isto é...
210
00:15:24,757 --> 00:15:27,367
Perímetro de Selamento e Captura!
211
00:15:28,857 --> 00:15:30,497
O Jutsu de captura e selamento!
212
00:15:35,127 --> 00:15:36,897
Rasengan!
213
00:15:36,897 --> 00:15:39,607
Naruto, esse Jutsu...
214
00:15:51,717 --> 00:15:56,397
É o Jutsu do Quarto Hokage...
215
00:15:59,627 --> 00:16:01,927
Você está bem, Iruka?
216
00:16:01,927 --> 00:16:05,397
Naruto, isso foi incrível.
Bom trabalho...
217
00:16:05,397 --> 00:16:06,537
Ouça, Iruka...
218
00:16:06,537 --> 00:16:09,467
Parece que esse cara não
sabia sobre a Vila do Som.
219
00:16:09,467 --> 00:16:11,547
Então acho que ele não é mais
subordinado do Orochimaru...
220
00:16:11,547 --> 00:16:14,047
Não fale bobagem...
221
00:16:17,337 --> 00:16:18,507
Mizuki...
222
00:16:18,507 --> 00:16:20,657
Você só pode estar brincando...
223
00:16:21,007 --> 00:16:24,597
Este é um corpo que
recebi do Orochimaru...
224
00:16:24,597 --> 00:16:27,157
Vou para a Vila do Som
ficar ainda mais forte...
225
00:16:27,917 --> 00:16:30,197
Iruka, o que é isso?
226
00:16:30,817 --> 00:16:33,127
Como eu pensava...
227
00:16:33,127 --> 00:16:35,047
Vovó Tsunade!
228
00:16:35,047 --> 00:16:36,527
Tsunade...
229
00:16:37,257 --> 00:16:40,297
Suas células começaram a morrer.
230
00:16:40,297 --> 00:16:43,337
Malditos... O que fizeram comigo?
231
00:16:43,337 --> 00:16:45,417
Não é culpa do Naruto.
232
00:16:45,417 --> 00:16:47,767
Foi causado pelas
substâncias que você tomou.
233
00:16:47,767 --> 00:16:50,277
Quê? Impossível!
234
00:16:50,807 --> 00:16:52,747
Você está provando
seu próprio remédio.
235
00:16:52,747 --> 00:16:56,247
A substância não
estava finalizada ainda.
236
00:16:59,987 --> 00:17:02,557
O último ferido foi recuperado.
237
00:17:03,457 --> 00:17:07,757
A Shizune estava ferida,
mas não corre risco de vida.
238
00:17:07,757 --> 00:17:10,127
Entendo. Agradeço pela ajuda.
239
00:17:10,127 --> 00:17:14,827
Isso é um alívio...
A Shizune está bem!
240
00:17:15,327 --> 00:17:19,977
O Orochimaru provavelmente desenvolveu
aquela substância sem querer
241
00:17:19,977 --> 00:17:22,537
enquanto tentava desenvolver
algum Jutsu Proibido.
242
00:17:24,007 --> 00:17:25,087
O que sabemos
243
00:17:25,087 --> 00:17:27,187
é que a substância assimila
o DNA de animais...
244
00:17:27,187 --> 00:17:28,957
E quando combinada ao corpo humano,
245
00:17:28,957 --> 00:17:31,797
isso libera poder de maneira explosiva.
246
00:17:32,687 --> 00:17:35,397
Mas o efeito é curto.
247
00:17:36,257 --> 00:17:40,267
E em troca, isso faz as
células trabalharem muito,
248
00:17:40,267 --> 00:17:43,367
de maneira que excede o
limite do corpo humano.
249
00:17:43,897 --> 00:17:46,607
Certamente não é algo que
poderia ser usado seguramente.
250
00:17:47,967 --> 00:17:51,087
Mas por que o Mizuki fez isso?
251
00:17:51,087 --> 00:17:53,017
Não sei os detalhes,
252
00:17:53,017 --> 00:17:58,117
mas deve ser porque o Mizuki e o Orochimaru
tiveram algum contato no passado...
253
00:17:58,117 --> 00:17:59,227
Mas...
254
00:17:59,227 --> 00:18:01,007
Essa linha de contato já foi cortada.
255
00:18:01,007 --> 00:18:06,277
Sim. Infelizmente, o Orochimaru
só usou o Mizuki como brinquedo.
256
00:18:06,277 --> 00:18:10,957
Deu uma droga mortal a ele...
Ele deve estar rindo agora.
257
00:18:11,587 --> 00:18:14,127
Mas o Mizuki é sortudo...
258
00:18:14,557 --> 00:18:18,427
Um ninja normal teria morrido.
259
00:18:19,227 --> 00:18:22,337
Mesmo ele não podendo
mais viver como ninja...
260
00:18:23,737 --> 00:18:26,117
Infeliz, hein, Naruto?
261
00:18:26,837 --> 00:18:29,377
Meio que achei que as
coisas acabariam assim.
262
00:18:29,377 --> 00:18:30,537
Entendo...
263
00:18:30,537 --> 00:18:33,057
Mas não vou desistir!
264
00:18:33,057 --> 00:18:36,627
Vou continuar a dar meu
melhor para procurar pelo Sasuke!
265
00:18:39,417 --> 00:18:40,767
Tsubaki...
266
00:18:41,087 --> 00:18:43,807
Droga, Iruka!
267
00:18:43,807 --> 00:18:45,017
Não fale!
268
00:18:45,017 --> 00:18:49,427
Na próxima vez, vou
derrotar você e esse verme...
269
00:18:49,427 --> 00:18:51,537
Não tem como você fazer isso.
270
00:18:51,537 --> 00:18:54,577
Enquanto perseguia seu sonho idiota,
271
00:18:54,577 --> 00:18:57,437
o Naruto tem treinado para melhorar.
272
00:18:57,867 --> 00:19:00,237
Você não vai mais
conseguir alcançá-lo.
273
00:19:01,707 --> 00:19:05,467
O Mizuki nunca mais
poderá ser um ninja.
274
00:19:05,467 --> 00:19:06,677
Tsubaki...
275
00:19:07,107 --> 00:19:09,757
Estou pensando em
recomeçar também.
276
00:19:10,717 --> 00:19:14,967
Mas antes, devo pagar por todos
os problemas que causei à vila.
277
00:19:16,487 --> 00:19:18,957
Que belo pôr do sol!
278
00:19:21,957 --> 00:19:23,837
Vamos voltar à vila.
279
00:19:26,727 --> 00:19:28,527
Peixaria
280
00:19:35,167 --> 00:19:37,057
Também não vou...
281
00:19:37,477 --> 00:19:39,677
Não vou desistir!
282
00:19:46,187 --> 00:19:48,027
Consegui!
283
00:19:52,927 --> 00:19:56,877
Certo, já que todos se
esforçaram muito hoje,
284
00:19:56,877 --> 00:20:00,367
vou fazer algo especial e pagar
uma refeição lá no Ichiraku!
285
00:20:00,367 --> 00:20:04,097
Eba! Você é o melhor, Iruka!
286
00:20:04,097 --> 00:20:06,437
Quero um quilo de
churrasco de porco.
287
00:20:06,437 --> 00:20:08,717
Quero grandes porções
dos três tipos de ramen...
288
00:20:08,717 --> 00:20:10,407
De missô, de shoyu e de manteiga!
289
00:20:10,407 --> 00:20:12,247
Ei, Iruka, antes de fazer isso,
290
00:20:12,247 --> 00:20:14,907
você e o Naruto precisam
ir ao Hospital da Folha!
291
00:20:14,907 --> 00:20:17,687
Ei, eu já falei que estou bem!
292
00:20:17,687 --> 00:20:19,407
Não me retruque!
293
00:20:19,407 --> 00:20:21,667
Tsunade!
294
00:20:23,557 --> 00:20:26,787
Consegui passar da primeira fase!
295
00:20:30,427 --> 00:20:33,867
Ela recém começou
seu treinamento...
296
00:20:34,727 --> 00:20:38,267
Será que ela tem um talento
incrível, comparável à Shizune?
297
00:20:38,267 --> 00:20:42,237
Ei, Sakura!
298
00:20:45,037 --> 00:20:48,117
Desta vez, você que me salvou...
299
00:20:50,247 --> 00:20:55,427
Você ficou mesmo mais
forte, hein, Naruto?