1
00:01:31,967 --> 00:01:34,237
Shikamaru ! Ino ! Chôji !
2
00:01:36,067 --> 00:01:37,207
Eh ouais...
3
00:01:38,837 --> 00:01:42,137
Ça me fatigue, mais comme c'est un ordre
de Maître Hokage...
4
00:01:42,907 --> 00:01:44,607
De la vieille Tsunade ?
5
00:01:45,277 --> 00:01:47,077
Tu poursuis Mizuki, non ?
6
00:01:47,617 --> 00:01:49,047
Hein ? C'est ça !
7
00:01:49,717 --> 00:01:51,917
Et ces deux-là, qui c'est ?
8
00:01:54,557 --> 00:01:56,257
Fûjin et Raïjin !
9
00:01:57,057 --> 00:01:58,957
Fûjin et Raïjin ?
10
00:01:59,497 --> 00:02:03,397
Oui. Ils manquent un peu de cervelle,
mais question force physique,
11
00:02:04,167 --> 00:02:08,037
ils n'ont rien à envier
aux trois ninjas légendaires !
12
00:02:08,167 --> 00:02:09,237
Sans blague ?
13
00:02:10,767 --> 00:02:13,037
Effectivement, ça m'en a tout l'air...
14
00:02:19,847 --> 00:02:22,417
Résister à ce point
à la Manipulation des Ombres
15
00:02:22,547 --> 00:02:24,847
rien que par la force brute,
c'est balèze...
16
00:02:26,517 --> 00:02:29,327
Encore un truc qui s'annonce galère...
17
00:02:29,987 --> 00:02:33,597
On va se charger d'eux !
Toi, poursuis Mizuki !
18
00:02:34,027 --> 00:02:35,767
- On y arrivera !
- Compte sur nous !
19
00:02:38,997 --> 00:02:40,097
Entendu !
20
00:02:42,407 --> 00:02:43,907
Mais faites bien attention !
21
00:02:44,507 --> 00:02:48,107
Ce sont de vrais monstres,
ils sont complètement fous !
22
00:02:48,507 --> 00:02:50,847
Oui... On dirait bien...
23
00:02:54,047 --> 00:02:55,477
Vas-y, Naruto !
24
00:02:55,987 --> 00:02:57,517
Ok ! Je compte sur vous !
25
00:02:57,647 --> 00:02:59,017
Dépêchons-nous, Naruto !
26
00:03:02,187 --> 00:03:04,457
Hé, les gars !
C'est nous, vos adversaires !
27
00:03:05,027 --> 00:03:06,427
Sales freluquets !
28
00:03:06,557 --> 00:03:09,267
Vous allez payer
pour ce que vous nous avez fait !
29
00:03:09,397 --> 00:03:11,427
Ne comptez pas repartir d'ici vivants !
30
00:03:11,867 --> 00:03:14,267
Alors ça... c'est ce qu'on verra...
31
00:03:14,867 --> 00:03:18,407
Chôji ! Ino !
Dépêchons-nous d'en finir avec eux !
32
00:03:19,477 --> 00:03:23,907
{\an8}INO, SHIKA, CHO…
LA NOUVELLE FORMATION
33
00:03:25,207 --> 00:03:26,377
Attends, Mizuki !
34
00:03:29,417 --> 00:03:32,357
Je crois qu'on va bien s'amuser, Iruka !
35
00:03:41,357 --> 00:03:42,427
Par là ?
36
00:03:56,007 --> 00:03:58,007
Mizuki !
Où te caches-tu ?
37
00:04:05,417 --> 00:04:07,187
Ma... Malédiction !
38
00:04:07,587 --> 00:04:08,817
Un sort d'illusion ?
39
00:04:14,757 --> 00:04:15,627
Rupture !
40
00:04:34,347 --> 00:04:36,917
Une illusion
suivie d'une attaque de Marionnettiste.
41
00:04:37,047 --> 00:04:38,387
Son répertoire est varié...
42
00:04:39,487 --> 00:04:42,457
En plus, le timing était parfait...
43
00:04:43,087 --> 00:04:44,657
J'ai failli me faire avoir...
44
00:04:45,627 --> 00:04:50,227
Je ne pensais pas Mizuki capable
de maîtriser de telles techniques...
45
00:04:53,767 --> 00:04:56,767
Bravo, tu as deviné
que le pantin était bien réel...
46
00:04:58,137 --> 00:05:03,077
Mais bon, je me demande jusqu'à quand
tu survivras à mon petit jeu, Iruka...
47
00:05:03,977 --> 00:05:05,047
Mais c'est...
48
00:05:15,117 --> 00:05:16,257
J'aime pas ça...
49
00:05:16,687 --> 00:05:20,357
Ils arrivent à repousser ma technique
grâce à leur force physique...
50
00:05:26,097 --> 00:05:27,797
{\an8}NOURRITURE
51
00:05:27,937 --> 00:05:29,607
Shikamaru, je m'en occupe !
52
00:05:29,737 --> 00:05:30,737
Chôji !
53
00:05:31,067 --> 00:05:33,707
Arrête ! Ils ont une force surhumaine !
54
00:05:34,437 --> 00:05:36,707
Je me charge d'immobiliser celui-là !
55
00:05:36,847 --> 00:05:38,447
Occupez-vous de l'autre !
56
00:05:39,747 --> 00:05:41,847
Très bien... Vas-y, Ino !
57
00:05:41,977 --> 00:05:43,417
Compte sur moi !
58
00:05:44,147 --> 00:05:46,917
Ninpô !
Transposition !
59
00:05:54,597 --> 00:05:56,827
Qu'est-ce qu'il y a, Frérot ?
60
00:06:00,367 --> 00:06:01,567
J'ai réussi !
61
00:06:03,137 --> 00:06:04,237
Hop là...
62
00:06:05,777 --> 00:06:06,777
Bon, allez...
63
00:06:08,207 --> 00:06:11,247
Formation Ino-Shika-Chô activée !
64
00:06:11,707 --> 00:06:14,047
Frérot ! Qu'est-ce que tu as ?
65
00:06:14,677 --> 00:06:15,947
Frérot !
66
00:06:18,687 --> 00:06:21,017
Maître Iruka...
J'arrive tout de suite !
67
00:06:21,757 --> 00:06:23,527
Faites qu'il ne vous arrive rien !
68
00:06:30,427 --> 00:06:33,167
Alors, Iruka...
Que penses-tu de mes techniques ?
69
00:06:37,167 --> 00:06:40,107
Pas mal pour un autodidacte, non ?
70
00:06:40,877 --> 00:06:42,647
Je n'arrive pas à comprendre...
71
00:06:43,647 --> 00:06:47,247
Ton talent te permet d'utiliser
des techniques de très hauts niveaux.
72
00:06:48,047 --> 00:06:50,087
Pourquoi le gâcher ainsi ?
73
00:06:55,257 --> 00:06:58,427
Toujours à vouloir imposer
ton fameux sens de la justice !
74
00:06:58,887 --> 00:07:00,557
Quelle candeur ! Quelle naïveté !
75
00:07:02,027 --> 00:07:04,527
Fais-moi plaisir
et arrête avec tes sermons !
76
00:07:04,827 --> 00:07:08,497
Je ne te prendrai jamais au sérieux !
77
00:07:09,367 --> 00:07:13,477
Moi, je me transformais en démon
pour accomplir mes missions !
78
00:07:14,107 --> 00:07:16,447
Mais ceux du village
n'en avaient que faire...
79
00:07:17,007 --> 00:07:18,847
Quelle que soit ma force...
80
00:07:19,417 --> 00:07:21,417
Quel que soit
le nombre d'ennemis vaincus !
81
00:07:21,977 --> 00:07:25,347
Ils n'ont jamais daigné reconnaître
ma valeur !
82
00:07:25,487 --> 00:07:28,887
Tout ce qui comptait pour eux,
c'est leur fameux esprit d'équipe
83
00:07:29,027 --> 00:07:30,427
et leurs règles ridicules !
84
00:07:32,597 --> 00:07:34,557
Ils en ont après ce rouleau secret !
85
00:07:35,197 --> 00:07:36,897
- Couvre Mizuki !
- Bien !
86
00:07:42,407 --> 00:07:43,907
Hé ! Est-ce que ça va ?
87
00:07:44,567 --> 00:07:48,877
Je... Je ne sens plus ma jambe...
88
00:07:53,017 --> 00:07:54,617
Comment va-t-il, Mizuki ?
89
00:07:57,047 --> 00:08:00,157
C'est trop tard...
Il n'y a plus rien à faire, hélas.
90
00:08:00,287 --> 00:08:01,117
Je vois...
91
00:08:03,257 --> 00:08:04,257
Bon, on se retire !
92
00:08:05,797 --> 00:08:07,327
- Viens vite !
- Oui !
93
00:08:12,867 --> 00:08:13,837
Désolé, mais...
94
00:08:14,437 --> 00:08:16,537
un individu inutile
sur un champ de bataille
95
00:08:16,667 --> 00:08:18,307
n'est rien d'autre qu'une gêne...
96
00:08:19,177 --> 00:08:22,277
Même si elle est légère,
ta blessure t'empêche de bouger.
97
00:08:23,047 --> 00:08:25,547
Garde ta rancune
pour ta propre faiblesse !
98
00:08:29,147 --> 00:08:31,947
Moi, je n'ai fait que mener
ma mission à bien...
99
00:08:34,057 --> 00:08:36,187
Et pourtant, personne au village...
100
00:08:36,757 --> 00:08:39,897
n'a daigné reconnaître mes talents !
101
00:08:40,427 --> 00:08:41,527
Pourquoi ça ?
102
00:08:41,897 --> 00:08:44,597
Pourquoi personne
ne reconnaît que je suis fort ?
103
00:08:45,227 --> 00:08:47,067
Hein ? Pourquoi, Iruka...
104
00:08:47,837 --> 00:08:52,007
Même toi et ce sale renard dégénéré
avez la reconnaissance du village...
105
00:08:52,137 --> 00:08:53,637
Pourquoi suis-je l'exception ?
106
00:08:54,907 --> 00:08:56,847
Il n'est pas encore trop tard !
107
00:08:56,977 --> 00:08:59,617
Si tu expies tes fautes
et que tu te corriges,
108
00:08:59,747 --> 00:09:02,117
je suis sûr que tout le village
finira par recon...
109
00:09:02,247 --> 00:09:06,857
Ne prends pas tes grands airs !
Je t'ai dit d'arrêter avec tes sermons !
110
00:09:07,787 --> 00:09:10,727
Tu es comme tous les autres du village !
111
00:09:11,127 --> 00:09:12,827
Tu me prends de haut !
112
00:09:13,627 --> 00:09:15,457
- Mizuki...
- Tout ça...
113
00:09:15,997 --> 00:09:19,537
Oui, tout ça,
ça a commencé ce jour-là...
114
00:09:26,277 --> 00:09:28,907
Ça ne sert à rien
de stresser maintenant, tu sais.
115
00:09:29,447 --> 00:09:30,377
Mizuki...
116
00:09:30,847 --> 00:09:32,717
Demain, c'est le grand jour...
117
00:09:32,847 --> 00:09:35,547
L'examen de recrutement
des professeurs de l'Académie.
118
00:09:35,687 --> 00:09:37,987
Oui... J'en ai le cafard...
119
00:09:38,117 --> 00:09:41,687
Tu en as de la chance, toi.
Tu es mieux classé que moi...
120
00:09:41,817 --> 00:09:43,857
Cet examen sera
un jeu d'enfant pour toi !
121
00:09:45,797 --> 00:09:49,567
Mais non, voyons...
Enfin, faisons chacun de notre mieux !
122
00:09:50,267 --> 00:09:51,197
Oui...
123
00:10:04,707 --> 00:10:05,547
Mince !
124
00:10:13,687 --> 00:10:14,617
Baisse-toi !
125
00:10:16,357 --> 00:10:19,097
- C'était moins une, Iruka !
- Oui...
126
00:10:19,527 --> 00:10:22,397
Merci, Mizuki... Tu m'as sauvé !
127
00:10:22,527 --> 00:10:25,597
Tu aurais fait pareil pour moi.
Allez, dépêchons !
128
00:10:25,737 --> 00:10:29,067
{\an8}LISTE DES REÇUS AUX POSTES
DE PROFESSEURS DE L'ACADÉMIE
129
00:10:35,577 --> 00:10:37,077
NUMÉRO SEPT : IRUKA UMINO
130
00:10:38,077 --> 00:10:40,177
J'ai réussi... J'ai réussi !
131
00:10:42,887 --> 00:10:43,747
Mizuki ?
132
00:10:43,887 --> 00:10:45,957
BUREAU DU JURY
133
00:10:46,987 --> 00:10:49,257
Bien... Pour ce qui est de Mizuki,
134
00:10:49,387 --> 00:10:51,187
attendons de voir comment il évolue.
135
00:10:51,857 --> 00:10:54,657
Oui.
Nous n'avons guère d'autre choix.
136
00:10:55,197 --> 00:11:00,367
Exact, des doutes planent sur lui
depuis la mission du rouleau secret.
137
00:11:00,937 --> 00:11:04,837
Mieux vaut attendre que la lumière
soit faite sur toute cette affaire.
138
00:11:05,407 --> 00:11:10,407
Selon le rapport d'autopsie,
la mort a été causée par étouffement.
139
00:11:11,207 --> 00:11:14,047
La blessure à la jambe
de l'équipier de Mizuki
140
00:11:14,477 --> 00:11:16,947
ne semblait pas si grave que ça.
141
00:11:17,087 --> 00:11:17,917
FEU
142
00:11:18,047 --> 00:11:19,117
Je comprends.
143
00:11:19,887 --> 00:11:23,057
C'est un excellent ninja,
mais nous n'avons pas le choix.
144
00:11:27,897 --> 00:11:32,067
Moi, je n'ai fait qu'accomplir
la mission qu'on m'avait confiée !
145
00:11:33,097 --> 00:11:36,307
Et regarde l'existence misérable
que j'ai connue après ça !
146
00:11:37,207 --> 00:11:40,837
Peux-tu seulement la comprendre...
Hein, Iruka ?
147
00:11:42,577 --> 00:11:44,977
Non, tu en es sûrement bien incapable !
148
00:11:46,377 --> 00:11:49,887
Iruka, le petit naïf,
ou Mizuki, le cabossé par la vie...
149
00:11:50,017 --> 00:11:52,187
Il est temps de savoir,
une bonne fois pour toutes,
150
00:11:52,557 --> 00:11:54,657
lequel des deux est un véritable ninja !
151
00:12:02,017 --> 00:12:04,557
Allez...
Amène-toi, Iruka !
152
00:12:10,527 --> 00:12:12,427
Mizuki, où es-tu ?
153
00:12:13,297 --> 00:12:15,897
Tu n'as pas l'intention
de te repentir, hein ?
154
00:12:16,667 --> 00:12:19,337
Ne me fais pas répéter
cent fois la même chose !
155
00:12:19,937 --> 00:12:21,867
Dans ce cas,
je vais en finir avec toi.
156
00:12:22,407 --> 00:12:23,577
À mon grand regret !
157
00:12:25,847 --> 00:12:27,307
Comme c'est émouvant...
158
00:12:27,447 --> 00:12:29,347
Tu me fais plaisir, Iruka !
159
00:12:41,657 --> 00:12:44,357
Frérot ! Qu'est-ce que tu as ?
160
00:12:45,727 --> 00:12:48,167
Oh ! Tu as repris tes esprits, Fré...
161
00:12:50,367 --> 00:12:51,537
Bah, Frérot ?
162
00:12:55,337 --> 00:12:58,307
Qu'est-ce que vous avez fait
à mon frère ?
163
00:12:58,877 --> 00:13:02,147
C'est moi qui suis
à l'intérieur de son corps ! Abruti !
164
00:13:04,617 --> 00:13:05,847
Qu'est-ce qui lui prend ?
165
00:13:06,287 --> 00:13:07,217
Hein ?
166
00:13:07,347 --> 00:13:11,857
Frérot, réveille-toi !
Retrouve tes esprits !
167
00:13:15,727 --> 00:13:17,997
Bon sang !
Mais quels monstres !
168
00:13:20,867 --> 00:13:21,997
Ça va, Ino ?
169
00:13:22,497 --> 00:13:24,797
Oui... Ça a l'air d'aller...
170
00:13:25,737 --> 00:13:29,507
Ah non, ça ne va pas du tout !
Mon beau visage !
171
00:13:31,637 --> 00:13:33,977
Ah, les filles...
172
00:13:35,377 --> 00:13:36,447
Chô... Chôji !
173
00:13:38,917 --> 00:13:40,917
- Chôji !
- Aouch...
174
00:13:41,287 --> 00:13:44,387
- Rien de cassé ?
- Ça... Ça va...
175
00:13:44,787 --> 00:13:47,857
Désolé...
Je crois que je me suis assoupi.
176
00:13:48,157 --> 00:13:50,857
Oh ! Tu es réveillé, Frérot !
177
00:13:51,957 --> 00:13:55,567
Pas le choix...
Je vais devoir l'utiliser !
178
00:13:55,697 --> 00:13:58,337
Ninpô...
L'Étreinte Mortelle de l'Ombre !
179
00:14:03,677 --> 00:14:04,507
Frérot...
180
00:14:06,377 --> 00:14:07,347
Les petits effrontés !
181
00:14:13,547 --> 00:14:14,417
On approche !
182
00:14:14,547 --> 00:14:17,757
Mizuki a peut-être posé des pièges,
fais bien attention !
183
00:14:18,187 --> 00:14:19,457
Je sais, merci !
184
00:14:29,597 --> 00:14:32,637
Je me suis bien amusé
dans ma cellule, tu sais...
185
00:14:34,237 --> 00:14:35,567
L'odeur de moisissure...
186
00:14:35,707 --> 00:14:37,607
L'humidité pesante...
187
00:14:43,147 --> 00:14:45,347
Toute l'année dans l'obscurité !
188
00:14:48,187 --> 00:14:50,357
Mais cela m'a aussi permis
189
00:14:50,817 --> 00:14:54,357
d'acquérir des techniques inaccessibles
au commun des ninjas...
190
00:14:55,027 --> 00:14:58,627
Même dans les ténèbres,
je peux sentir parfaitement ta présence.
191
00:15:05,067 --> 00:15:06,867
Et alors... C'est déjà fini ?
192
00:15:11,707 --> 00:15:14,047
C'est pas le moment
d'avoir la tête ailleurs, Iruka...
193
00:15:14,707 --> 00:15:18,247
Je vais prendre tout mon temps
pour bien m'amuser avec toi...
194
00:15:29,527 --> 00:15:30,927
Bien, à mon tour !
195
00:15:31,297 --> 00:15:34,167
Arrête ! Si tu utilises
la Transposition maintenant,
196
00:15:34,297 --> 00:15:36,637
tu te feras étrangler, toi aussi !
197
00:15:37,897 --> 00:15:41,337
Si tu penses être le seul
à avoir acquis de nouvelles techniques,
198
00:15:41,467 --> 00:15:43,107
tu te trompes grandement !
199
00:15:44,637 --> 00:15:47,577
Ninpô... La Grande Confusion !
200
00:15:52,747 --> 00:15:55,817
Qu... Qu'est-ce que tu as, Raïjin ?
201
00:16:01,027 --> 00:16:02,927
Raïjin... Que fais-tu ?
202
00:16:04,297 --> 00:16:05,667
Pas mal du tout, dis donc...
203
00:16:05,797 --> 00:16:09,397
Hi, hi ! La nouvelle technique
de la collection de printemps Ino !
204
00:16:18,077 --> 00:16:18,977
On y est presque !
205
00:16:22,877 --> 00:16:24,777
C'est là ! C'est ce bâtiment !
206
00:16:25,077 --> 00:16:28,417
Allez ! Plus qu'un petit effort !
207
00:16:44,397 --> 00:16:47,607
Alors ? Tes yeux
se sont un peu habitués à l'obscurité ?
208
00:16:48,267 --> 00:16:50,777
Lorsqu'on a toujours
vécu dans la lumière,
209
00:16:50,907 --> 00:16:52,947
les ténèbres incommodent, pas vrai ?
210
00:16:59,847 --> 00:17:01,787
Zut... Où est-il ?
211
00:17:10,557 --> 00:17:12,567
Eh bien, Iruka ?
212
00:17:13,027 --> 00:17:15,797
Tu n'étais pas censé en finir ?
213
00:17:16,197 --> 00:17:18,537
Ah, mais oui ! J'ai compris !
214
00:17:18,667 --> 00:17:22,267
En fait, tu parlais de ta propre fin !
215
00:17:31,277 --> 00:17:33,947
- Encore un petit effort...
- Tiens bon, Ino !
216
00:17:34,087 --> 00:17:35,047
Compte sur moi !
217
00:17:36,217 --> 00:17:39,027
Mince !
218
00:17:44,227 --> 00:17:46,667
C'est pas vrai !
Quelle force incroyable !
219
00:17:47,027 --> 00:17:48,897
Les... Les monstres...
220
00:17:54,837 --> 00:17:56,837
Je ne tiendrai plus très longtemps !
221
00:17:57,937 --> 00:18:01,247
Si on abandonne maintenant,
il n'y aura plus rien à faire...
222
00:18:01,377 --> 00:18:03,817
Je dois penser au prochain coup !
223
00:18:08,217 --> 00:18:09,887
Tiens bon, Ino !
224
00:18:10,957 --> 00:18:12,117
Laissez-moi faire !
225
00:18:12,257 --> 00:18:14,527
Ils vont encore t'envoyer valdinguer !
226
00:18:14,927 --> 00:18:16,897
Ino, tais-toi et regarde !
227
00:18:17,397 --> 00:18:19,727
Un enrobé aussi sait se donner à fond !
228
00:18:25,967 --> 00:18:27,967
Décuplement Partiel !
229
00:18:28,437 --> 00:18:29,937
Les deux mains !
230
00:18:38,217 --> 00:18:39,047
Chôji...
231
00:18:39,387 --> 00:18:43,017
Je ne peux quand même pas te laisser
être la seule à briller, Ino !
232
00:18:44,757 --> 00:18:48,997
Et ça, parce que je suis le plus classe
et le numéro un des ninjas enrobés !
233
00:18:49,457 --> 00:18:52,497
Bravo, Chôji !
Tu as trop la classe !
234
00:18:53,767 --> 00:18:54,967
Sacré Chôji...
235
00:18:55,497 --> 00:18:59,037
Nouvelle formation Ino-Shika-Chô
activée !
236
00:19:06,277 --> 00:19:07,347
Bizarre...
237
00:19:07,847 --> 00:19:09,877
Je ne sens plus sa présence...
238
00:19:10,917 --> 00:19:12,317
C'est trop calme...
239
00:19:22,927 --> 00:19:23,797
Non...
240
00:19:31,637 --> 00:19:33,107
Plus profondément...
241
00:20:12,447 --> 00:20:13,707
Un bruit de pas ?
242
00:20:14,407 --> 00:20:16,147
Non, ce n'est pas ça...
243
00:20:17,777 --> 00:20:22,387
C'est différent d'un bruit de pas.
Le son est plus léger... Plus faible...
244
00:20:22,787 --> 00:20:25,487
Et puis, il est continu...
245
00:20:26,257 --> 00:20:28,527
EXPLOSIFS
246
00:20:29,257 --> 00:20:30,727
Des parchemins explosifs ?
247
00:20:38,967 --> 00:20:41,337
C'était quoi, ça ?
248
00:20:52,617 --> 00:20:54,747
Que s'est-il passé, bon sang ?
249
00:20:56,057 --> 00:20:57,217
Maître Iruka...
250
00:20:58,017 --> 00:20:59,427
Maître Iruka !
251
00:21:04,057 --> 00:21:06,057
Sous-titres : Sébastien Bigini