1 00:01:31,967 --> 00:01:34,237 Shikamaru ! Ino ! Chôji ! 2 00:01:36,067 --> 00:01:37,207 Eh ouais... 3 00:01:38,837 --> 00:01:42,137 Ça me fatigue, mais comme c'est un ordre de Maître Hokage... 4 00:01:42,907 --> 00:01:44,607 De la vieille Tsunade ? 5 00:01:45,277 --> 00:01:47,077 Tu poursuis Mizuki, non ? 6 00:01:47,617 --> 00:01:49,047 Hein ? C'est ça ! 7 00:01:49,717 --> 00:01:51,917 Et ces deux-là, qui c'est ? 8 00:01:54,557 --> 00:01:56,257 Fûjin et Raïjin ! 9 00:01:57,057 --> 00:01:58,957 Fûjin et Raïjin ? 10 00:01:59,497 --> 00:02:03,397 Oui. Ils manquent un peu de cervelle, mais question force physique, 11 00:02:04,167 --> 00:02:08,037 ils n'ont rien à envier aux trois ninjas légendaires ! 12 00:02:08,167 --> 00:02:09,237 Sans blague ? 13 00:02:10,767 --> 00:02:13,037 Effectivement, ça m'en a tout l'air... 14 00:02:19,847 --> 00:02:22,417 Résister à ce point à la Manipulation des Ombres 15 00:02:22,547 --> 00:02:24,847 rien que par la force brute, c'est balèze... 16 00:02:26,517 --> 00:02:29,327 Encore un truc qui s'annonce galère... 17 00:02:29,987 --> 00:02:33,597 On va se charger d'eux ! Toi, poursuis Mizuki ! 18 00:02:34,027 --> 00:02:35,767 - On y arrivera ! - Compte sur nous ! 19 00:02:38,997 --> 00:02:40,097 Entendu ! 20 00:02:42,407 --> 00:02:43,907 Mais faites bien attention ! 21 00:02:44,507 --> 00:02:48,107 Ce sont de vrais monstres, ils sont complètement fous ! 22 00:02:48,507 --> 00:02:50,847 Oui... On dirait bien... 23 00:02:54,047 --> 00:02:55,477 Vas-y, Naruto ! 24 00:02:55,987 --> 00:02:57,517 Ok ! Je compte sur vous ! 25 00:02:57,647 --> 00:02:59,017 Dépêchons-nous, Naruto ! 26 00:03:02,187 --> 00:03:04,457 Hé, les gars ! C'est nous, vos adversaires ! 27 00:03:05,027 --> 00:03:06,427 Sales freluquets ! 28 00:03:06,557 --> 00:03:09,267 Vous allez payer pour ce que vous nous avez fait ! 29 00:03:09,397 --> 00:03:11,427 Ne comptez pas repartir d'ici vivants ! 30 00:03:11,867 --> 00:03:14,267 Alors ça... c'est ce qu'on verra... 31 00:03:14,867 --> 00:03:18,407 Chôji ! Ino ! Dépêchons-nous d'en finir avec eux ! 32 00:03:19,477 --> 00:03:23,907 {\an8}INO, SHIKA, CHO… LA NOUVELLE FORMATION 33 00:03:25,207 --> 00:03:26,377 Attends, Mizuki ! 34 00:03:29,417 --> 00:03:32,357 Je crois qu'on va bien s'amuser, Iruka ! 35 00:03:41,357 --> 00:03:42,427 Par là ? 36 00:03:56,007 --> 00:03:58,007 Mizuki ! Où te caches-tu ? 37 00:04:05,417 --> 00:04:07,187 Ma... Malédiction ! 38 00:04:07,587 --> 00:04:08,817 Un sort d'illusion ? 39 00:04:14,757 --> 00:04:15,627 Rupture ! 40 00:04:34,347 --> 00:04:36,917 Une illusion suivie d'une attaque de Marionnettiste. 41 00:04:37,047 --> 00:04:38,387 Son répertoire est varié... 42 00:04:39,487 --> 00:04:42,457 En plus, le timing était parfait... 43 00:04:43,087 --> 00:04:44,657 J'ai failli me faire avoir... 44 00:04:45,627 --> 00:04:50,227 Je ne pensais pas Mizuki capable de maîtriser de telles techniques... 45 00:04:53,767 --> 00:04:56,767 Bravo, tu as deviné que le pantin était bien réel... 46 00:04:58,137 --> 00:05:03,077 Mais bon, je me demande jusqu'à quand tu survivras à mon petit jeu, Iruka... 47 00:05:03,977 --> 00:05:05,047 Mais c'est... 48 00:05:15,117 --> 00:05:16,257 J'aime pas ça... 49 00:05:16,687 --> 00:05:20,357 Ils arrivent à repousser ma technique grâce à leur force physique... 50 00:05:26,097 --> 00:05:27,797 {\an8}NOURRITURE 51 00:05:27,937 --> 00:05:29,607 Shikamaru, je m'en occupe ! 52 00:05:29,737 --> 00:05:30,737 Chôji ! 53 00:05:31,067 --> 00:05:33,707 Arrête ! Ils ont une force surhumaine ! 54 00:05:34,437 --> 00:05:36,707 Je me charge d'immobiliser celui-là ! 55 00:05:36,847 --> 00:05:38,447 Occupez-vous de l'autre ! 56 00:05:39,747 --> 00:05:41,847 Très bien... Vas-y, Ino ! 57 00:05:41,977 --> 00:05:43,417 Compte sur moi ! 58 00:05:44,147 --> 00:05:46,917 Ninpô ! Transposition ! 59 00:05:54,597 --> 00:05:56,827 Qu'est-ce qu'il y a, Frérot ? 60 00:06:00,367 --> 00:06:01,567 J'ai réussi ! 61 00:06:03,137 --> 00:06:04,237 Hop là... 62 00:06:05,777 --> 00:06:06,777 Bon, allez... 63 00:06:08,207 --> 00:06:11,247 Formation Ino-Shika-Chô activée ! 64 00:06:11,707 --> 00:06:14,047 Frérot ! Qu'est-ce que tu as ? 65 00:06:14,677 --> 00:06:15,947 Frérot ! 66 00:06:18,687 --> 00:06:21,017 Maître Iruka... J'arrive tout de suite ! 67 00:06:21,757 --> 00:06:23,527 Faites qu'il ne vous arrive rien ! 68 00:06:30,427 --> 00:06:33,167 Alors, Iruka... Que penses-tu de mes techniques ? 69 00:06:37,167 --> 00:06:40,107 Pas mal pour un autodidacte, non ? 70 00:06:40,877 --> 00:06:42,647 Je n'arrive pas à comprendre... 71 00:06:43,647 --> 00:06:47,247 Ton talent te permet d'utiliser des techniques de très hauts niveaux. 72 00:06:48,047 --> 00:06:50,087 Pourquoi le gâcher ainsi ? 73 00:06:55,257 --> 00:06:58,427 Toujours à vouloir imposer ton fameux sens de la justice ! 74 00:06:58,887 --> 00:07:00,557 Quelle candeur ! Quelle naïveté ! 75 00:07:02,027 --> 00:07:04,527 Fais-moi plaisir et arrête avec tes sermons ! 76 00:07:04,827 --> 00:07:08,497 Je ne te prendrai jamais au sérieux ! 77 00:07:09,367 --> 00:07:13,477 Moi, je me transformais en démon pour accomplir mes missions ! 78 00:07:14,107 --> 00:07:16,447 Mais ceux du village n'en avaient que faire... 79 00:07:17,007 --> 00:07:18,847 Quelle que soit ma force... 80 00:07:19,417 --> 00:07:21,417 Quel que soit le nombre d'ennemis vaincus ! 81 00:07:21,977 --> 00:07:25,347 Ils n'ont jamais daigné reconnaître ma valeur ! 82 00:07:25,487 --> 00:07:28,887 Tout ce qui comptait pour eux, c'est leur fameux esprit d'équipe 83 00:07:29,027 --> 00:07:30,427 et leurs règles ridicules ! 84 00:07:32,597 --> 00:07:34,557 Ils en ont après ce rouleau secret ! 85 00:07:35,197 --> 00:07:36,897 - Couvre Mizuki ! - Bien ! 86 00:07:42,407 --> 00:07:43,907 Hé ! Est-ce que ça va ? 87 00:07:44,567 --> 00:07:48,877 Je... Je ne sens plus ma jambe... 88 00:07:53,017 --> 00:07:54,617 Comment va-t-il, Mizuki ? 89 00:07:57,047 --> 00:08:00,157 C'est trop tard... Il n'y a plus rien à faire, hélas. 90 00:08:00,287 --> 00:08:01,117 Je vois... 91 00:08:03,257 --> 00:08:04,257 Bon, on se retire ! 92 00:08:05,797 --> 00:08:07,327 - Viens vite ! - Oui ! 93 00:08:12,867 --> 00:08:13,837 Désolé, mais... 94 00:08:14,437 --> 00:08:16,537 un individu inutile sur un champ de bataille 95 00:08:16,667 --> 00:08:18,307 n'est rien d'autre qu'une gêne... 96 00:08:19,177 --> 00:08:22,277 Même si elle est légère, ta blessure t'empêche de bouger. 97 00:08:23,047 --> 00:08:25,547 Garde ta rancune pour ta propre faiblesse ! 98 00:08:29,147 --> 00:08:31,947 Moi, je n'ai fait que mener ma mission à bien... 99 00:08:34,057 --> 00:08:36,187 Et pourtant, personne au village... 100 00:08:36,757 --> 00:08:39,897 n'a daigné reconnaître mes talents ! 101 00:08:40,427 --> 00:08:41,527 Pourquoi ça ? 102 00:08:41,897 --> 00:08:44,597 Pourquoi personne ne reconnaît que je suis fort ? 103 00:08:45,227 --> 00:08:47,067 Hein ? Pourquoi, Iruka... 104 00:08:47,837 --> 00:08:52,007 Même toi et ce sale renard dégénéré avez la reconnaissance du village... 105 00:08:52,137 --> 00:08:53,637 Pourquoi suis-je l'exception ? 106 00:08:54,907 --> 00:08:56,847 Il n'est pas encore trop tard ! 107 00:08:56,977 --> 00:08:59,617 Si tu expies tes fautes et que tu te corriges, 108 00:08:59,747 --> 00:09:02,117 je suis sûr que tout le village finira par recon... 109 00:09:02,247 --> 00:09:06,857 Ne prends pas tes grands airs ! Je t'ai dit d'arrêter avec tes sermons ! 110 00:09:07,787 --> 00:09:10,727 Tu es comme tous les autres du village ! 111 00:09:11,127 --> 00:09:12,827 Tu me prends de haut ! 112 00:09:13,627 --> 00:09:15,457 - Mizuki... - Tout ça... 113 00:09:15,997 --> 00:09:19,537 Oui, tout ça, ça a commencé ce jour-là... 114 00:09:26,277 --> 00:09:28,907 Ça ne sert à rien de stresser maintenant, tu sais. 115 00:09:29,447 --> 00:09:30,377 Mizuki... 116 00:09:30,847 --> 00:09:32,717 Demain, c'est le grand jour... 117 00:09:32,847 --> 00:09:35,547 L'examen de recrutement des professeurs de l'Académie. 118 00:09:35,687 --> 00:09:37,987 Oui... J'en ai le cafard... 119 00:09:38,117 --> 00:09:41,687 Tu en as de la chance, toi. Tu es mieux classé que moi... 120 00:09:41,817 --> 00:09:43,857 Cet examen sera un jeu d'enfant pour toi ! 121 00:09:45,797 --> 00:09:49,567 Mais non, voyons... Enfin, faisons chacun de notre mieux ! 122 00:09:50,267 --> 00:09:51,197 Oui... 123 00:10:04,707 --> 00:10:05,547 Mince ! 124 00:10:13,687 --> 00:10:14,617 Baisse-toi ! 125 00:10:16,357 --> 00:10:19,097 - C'était moins une, Iruka ! - Oui... 126 00:10:19,527 --> 00:10:22,397 Merci, Mizuki... Tu m'as sauvé ! 127 00:10:22,527 --> 00:10:25,597 Tu aurais fait pareil pour moi. Allez, dépêchons ! 128 00:10:25,737 --> 00:10:29,067 {\an8}LISTE DES REÇUS AUX POSTES DE PROFESSEURS DE L'ACADÉMIE 129 00:10:35,577 --> 00:10:37,077 NUMÉRO SEPT : IRUKA UMINO 130 00:10:38,077 --> 00:10:40,177 J'ai réussi... J'ai réussi ! 131 00:10:42,887 --> 00:10:43,747 Mizuki ? 132 00:10:43,887 --> 00:10:45,957 BUREAU DU JURY 133 00:10:46,987 --> 00:10:49,257 Bien... Pour ce qui est de Mizuki, 134 00:10:49,387 --> 00:10:51,187 attendons de voir comment il évolue. 135 00:10:51,857 --> 00:10:54,657 Oui. Nous n'avons guère d'autre choix. 136 00:10:55,197 --> 00:11:00,367 Exact, des doutes planent sur lui depuis la mission du rouleau secret. 137 00:11:00,937 --> 00:11:04,837 Mieux vaut attendre que la lumière soit faite sur toute cette affaire. 138 00:11:05,407 --> 00:11:10,407 Selon le rapport d'autopsie, la mort a été causée par étouffement. 139 00:11:11,207 --> 00:11:14,047 La blessure à la jambe de l'équipier de Mizuki 140 00:11:14,477 --> 00:11:16,947 ne semblait pas si grave que ça. 141 00:11:17,087 --> 00:11:17,917 FEU 142 00:11:18,047 --> 00:11:19,117 Je comprends. 143 00:11:19,887 --> 00:11:23,057 C'est un excellent ninja, mais nous n'avons pas le choix. 144 00:11:27,897 --> 00:11:32,067 Moi, je n'ai fait qu'accomplir la mission qu'on m'avait confiée ! 145 00:11:33,097 --> 00:11:36,307 Et regarde l'existence misérable que j'ai connue après ça ! 146 00:11:37,207 --> 00:11:40,837 Peux-tu seulement la comprendre... Hein, Iruka ? 147 00:11:42,577 --> 00:11:44,977 Non, tu en es sûrement bien incapable ! 148 00:11:46,377 --> 00:11:49,887 Iruka, le petit naïf, ou Mizuki, le cabossé par la vie... 149 00:11:50,017 --> 00:11:52,187 Il est temps de savoir, une bonne fois pour toutes, 150 00:11:52,557 --> 00:11:54,657 lequel des deux est un véritable ninja ! 151 00:12:02,017 --> 00:12:04,557 Allez... Amène-toi, Iruka ! 152 00:12:10,527 --> 00:12:12,427 Mizuki, où es-tu ? 153 00:12:13,297 --> 00:12:15,897 Tu n'as pas l'intention de te repentir, hein ? 154 00:12:16,667 --> 00:12:19,337 Ne me fais pas répéter cent fois la même chose ! 155 00:12:19,937 --> 00:12:21,867 Dans ce cas, je vais en finir avec toi. 156 00:12:22,407 --> 00:12:23,577 À mon grand regret ! 157 00:12:25,847 --> 00:12:27,307 Comme c'est émouvant... 158 00:12:27,447 --> 00:12:29,347 Tu me fais plaisir, Iruka ! 159 00:12:41,657 --> 00:12:44,357 Frérot ! Qu'est-ce que tu as ? 160 00:12:45,727 --> 00:12:48,167 Oh ! Tu as repris tes esprits, Fré... 161 00:12:50,367 --> 00:12:51,537 Bah, Frérot ? 162 00:12:55,337 --> 00:12:58,307 Qu'est-ce que vous avez fait à mon frère ? 163 00:12:58,877 --> 00:13:02,147 C'est moi qui suis à l'intérieur de son corps ! Abruti ! 164 00:13:04,617 --> 00:13:05,847 Qu'est-ce qui lui prend ? 165 00:13:06,287 --> 00:13:07,217 Hein ? 166 00:13:07,347 --> 00:13:11,857 Frérot, réveille-toi ! Retrouve tes esprits ! 167 00:13:15,727 --> 00:13:17,997 Bon sang ! Mais quels monstres ! 168 00:13:20,867 --> 00:13:21,997 Ça va, Ino ? 169 00:13:22,497 --> 00:13:24,797 Oui... Ça a l'air d'aller... 170 00:13:25,737 --> 00:13:29,507 Ah non, ça ne va pas du tout ! Mon beau visage ! 171 00:13:31,637 --> 00:13:33,977 Ah, les filles... 172 00:13:35,377 --> 00:13:36,447 Chô... Chôji ! 173 00:13:38,917 --> 00:13:40,917 - Chôji ! - Aouch... 174 00:13:41,287 --> 00:13:44,387 - Rien de cassé ? - Ça... Ça va... 175 00:13:44,787 --> 00:13:47,857 Désolé... Je crois que je me suis assoupi. 176 00:13:48,157 --> 00:13:50,857 Oh ! Tu es réveillé, Frérot ! 177 00:13:51,957 --> 00:13:55,567 Pas le choix... Je vais devoir l'utiliser ! 178 00:13:55,697 --> 00:13:58,337 Ninpô... L'Étreinte Mortelle de l'Ombre ! 179 00:14:03,677 --> 00:14:04,507 Frérot... 180 00:14:06,377 --> 00:14:07,347 Les petits effrontés ! 181 00:14:13,547 --> 00:14:14,417 On approche ! 182 00:14:14,547 --> 00:14:17,757 Mizuki a peut-être posé des pièges, fais bien attention ! 183 00:14:18,187 --> 00:14:19,457 Je sais, merci ! 184 00:14:29,597 --> 00:14:32,637 Je me suis bien amusé dans ma cellule, tu sais... 185 00:14:34,237 --> 00:14:35,567 L'odeur de moisissure... 186 00:14:35,707 --> 00:14:37,607 L'humidité pesante... 187 00:14:43,147 --> 00:14:45,347 Toute l'année dans l'obscurité ! 188 00:14:48,187 --> 00:14:50,357 Mais cela m'a aussi permis 189 00:14:50,817 --> 00:14:54,357 d'acquérir des techniques inaccessibles au commun des ninjas... 190 00:14:55,027 --> 00:14:58,627 Même dans les ténèbres, je peux sentir parfaitement ta présence. 191 00:15:05,067 --> 00:15:06,867 Et alors... C'est déjà fini ? 192 00:15:11,707 --> 00:15:14,047 C'est pas le moment d'avoir la tête ailleurs, Iruka... 193 00:15:14,707 --> 00:15:18,247 Je vais prendre tout mon temps pour bien m'amuser avec toi... 194 00:15:29,527 --> 00:15:30,927 Bien, à mon tour ! 195 00:15:31,297 --> 00:15:34,167 Arrête ! Si tu utilises la Transposition maintenant, 196 00:15:34,297 --> 00:15:36,637 tu te feras étrangler, toi aussi ! 197 00:15:37,897 --> 00:15:41,337 Si tu penses être le seul à avoir acquis de nouvelles techniques, 198 00:15:41,467 --> 00:15:43,107 tu te trompes grandement ! 199 00:15:44,637 --> 00:15:47,577 Ninpô... La Grande Confusion ! 200 00:15:52,747 --> 00:15:55,817 Qu... Qu'est-ce que tu as, Raïjin ? 201 00:16:01,027 --> 00:16:02,927 Raïjin... Que fais-tu ? 202 00:16:04,297 --> 00:16:05,667 Pas mal du tout, dis donc... 203 00:16:05,797 --> 00:16:09,397 Hi, hi ! La nouvelle technique de la collection de printemps Ino ! 204 00:16:18,077 --> 00:16:18,977 On y est presque ! 205 00:16:22,877 --> 00:16:24,777 C'est là ! C'est ce bâtiment ! 206 00:16:25,077 --> 00:16:28,417 Allez ! Plus qu'un petit effort ! 207 00:16:44,397 --> 00:16:47,607 Alors ? Tes yeux se sont un peu habitués à l'obscurité ? 208 00:16:48,267 --> 00:16:50,777 Lorsqu'on a toujours vécu dans la lumière, 209 00:16:50,907 --> 00:16:52,947 les ténèbres incommodent, pas vrai ? 210 00:16:59,847 --> 00:17:01,787 Zut... Où est-il ? 211 00:17:10,557 --> 00:17:12,567 Eh bien, Iruka ? 212 00:17:13,027 --> 00:17:15,797 Tu n'étais pas censé en finir ? 213 00:17:16,197 --> 00:17:18,537 Ah, mais oui ! J'ai compris ! 214 00:17:18,667 --> 00:17:22,267 En fait, tu parlais de ta propre fin ! 215 00:17:31,277 --> 00:17:33,947 - Encore un petit effort... - Tiens bon, Ino ! 216 00:17:34,087 --> 00:17:35,047 Compte sur moi ! 217 00:17:36,217 --> 00:17:39,027 Mince ! 218 00:17:44,227 --> 00:17:46,667 C'est pas vrai ! Quelle force incroyable ! 219 00:17:47,027 --> 00:17:48,897 Les... Les monstres... 220 00:17:54,837 --> 00:17:56,837 Je ne tiendrai plus très longtemps ! 221 00:17:57,937 --> 00:18:01,247 Si on abandonne maintenant, il n'y aura plus rien à faire... 222 00:18:01,377 --> 00:18:03,817 Je dois penser au prochain coup ! 223 00:18:08,217 --> 00:18:09,887 Tiens bon, Ino ! 224 00:18:10,957 --> 00:18:12,117 Laissez-moi faire ! 225 00:18:12,257 --> 00:18:14,527 Ils vont encore t'envoyer valdinguer ! 226 00:18:14,927 --> 00:18:16,897 Ino, tais-toi et regarde ! 227 00:18:17,397 --> 00:18:19,727 Un enrobé aussi sait se donner à fond ! 228 00:18:25,967 --> 00:18:27,967 Décuplement Partiel ! 229 00:18:28,437 --> 00:18:29,937 Les deux mains ! 230 00:18:38,217 --> 00:18:39,047 Chôji... 231 00:18:39,387 --> 00:18:43,017 Je ne peux quand même pas te laisser être la seule à briller, Ino ! 232 00:18:44,757 --> 00:18:48,997 Et ça, parce que je suis le plus classe et le numéro un des ninjas enrobés ! 233 00:18:49,457 --> 00:18:52,497 Bravo, Chôji ! Tu as trop la classe ! 234 00:18:53,767 --> 00:18:54,967 Sacré Chôji... 235 00:18:55,497 --> 00:18:59,037 Nouvelle formation Ino-Shika-Chô activée ! 236 00:19:06,277 --> 00:19:07,347 Bizarre... 237 00:19:07,847 --> 00:19:09,877 Je ne sens plus sa présence... 238 00:19:10,917 --> 00:19:12,317 C'est trop calme... 239 00:19:22,927 --> 00:19:23,797 Non... 240 00:19:31,637 --> 00:19:33,107 Plus profondément... 241 00:20:12,447 --> 00:20:13,707 Un bruit de pas ? 242 00:20:14,407 --> 00:20:16,147 Non, ce n'est pas ça... 243 00:20:17,777 --> 00:20:22,387 C'est différent d'un bruit de pas. Le son est plus léger... Plus faible... 244 00:20:22,787 --> 00:20:25,487 Et puis, il est continu... 245 00:20:26,257 --> 00:20:28,527 EXPLOSIFS 246 00:20:29,257 --> 00:20:30,727 Des parchemins explosifs ? 247 00:20:38,967 --> 00:20:41,337 C'était quoi, ça ? 248 00:20:52,617 --> 00:20:54,747 Que s'est-il passé, bon sang ? 249 00:20:56,057 --> 00:20:57,217 Maître Iruka... 250 00:20:58,017 --> 00:20:59,427 Maître Iruka ! 251 00:21:04,057 --> 00:21:06,057 Sous-titres : Sébastien Bigini