1 00:01:30,757 --> 00:01:35,027 {\an3}Eine leise Gefahr 2 00:01:45,197 --> 00:01:45,937 Okay! 3 00:01:50,607 --> 00:01:52,877 Jetzt kann ich endlich mit meinem Training beginnen. 4 00:02:22,467 --> 00:02:25,847 Momentan ist das das Einzige, was ich tun kann. 5 00:02:26,397 --> 00:02:27,677 Ich darf nicht verlieren. 6 00:02:36,237 --> 00:02:37,667 Was ist los? 7 00:02:37,667 --> 00:02:40,477 Du machst dir extra die Mühe, zu mir zu kommen und mich mitzunehmen? 8 00:02:41,987 --> 00:02:45,657 Du bist sicher auf dem Weg zu Kurenai-sensei, oder? 9 00:02:47,397 --> 00:02:51,327 Zum Teamwork gehört auch, dass man sich mal zusammensetzt 10 00:02:51,327 --> 00:02:58,387 und sich unterhält. Erzähl mir doch mal was über deine Mission. 11 00:02:58,387 --> 00:03:02,847 Das war echt unglaublich. Aber du würdest das eh nicht verstehen. 12 00:03:05,727 --> 00:03:08,587 Ich möchte nicht, dass Akamaru noch einmal so etwas durchmachen muss. 13 00:03:08,587 --> 00:03:11,997 Und aus dem Grunde muss ich meine Fähigkeiten enorm verbessern. 14 00:03:11,997 --> 00:03:14,217 Ich will das alles ganz genau wissen. 15 00:03:15,267 --> 00:03:18,997 Das gehört auch zum Teamwork. 16 00:03:19,677 --> 00:03:23,667 Schmollst du etwa, weil du als Einziger nicht dabei warst? 17 00:03:26,657 --> 00:03:28,297 Du schmollst doch, oder? 18 00:03:36,957 --> 00:03:40,517 Das wird noch ein weiter Weg für mich … 19 00:03:47,587 --> 00:03:49,887 Wow, kaum zu glauben, dass du das schon seit heute morgen machst. 20 00:03:57,057 --> 00:03:59,327 Neji, komm, machen wir eine Pause. 21 00:03:59,327 --> 00:04:00,257 Ist gut. 22 00:04:00,257 --> 00:04:01,717 Gehen wir, Hinata. 23 00:04:01,717 --> 00:04:02,517 Machen wir. 24 00:04:02,907 --> 00:04:04,667 Bis später, Papa. 25 00:04:15,027 --> 00:04:17,447 Du grillst schon so früh am Morgen? 26 00:04:17,727 --> 00:04:21,557 Er sah so gut und schlank aus, als er aus dem Krankenhaus kam. 27 00:04:22,007 --> 00:04:24,427 Jetzt langt er wieder kräftig zu. 28 00:04:24,797 --> 00:04:29,257 Na ja, wenigstens zeigt der gute Appetit, dass ihm nichts fehlt. 29 00:04:29,887 --> 00:04:31,487 Wenn ich mit Essen fertig bin, 30 00:04:31,487 --> 00:04:35,237 hilfst du mir dann beim Training, Asuma-sensei? 31 00:04:35,237 --> 00:04:39,727 Bist du blöd oder was? Du musst dich erholen. 32 00:04:39,727 --> 00:04:41,477 Meine Fresse! 33 00:04:53,307 --> 00:04:57,887 1, 2, Kick. 1, 2 … 34 00:04:57,887 --> 00:05:01,587 Lee, lass uns mal eine kurze Pause machen. 35 00:05:02,767 --> 00:05:07,297 Was ist denn los, Guy-sensei? Die Kraft der Jugend wartet nicht. 36 00:05:07,597 --> 00:05:10,707 Es wird mit dem Alter zusehends schwieriger, 37 00:05:10,707 --> 00:05:12,197 die Kraft der Jugend zu bewahren. 38 00:05:24,147 --> 00:05:27,117 Danke. 39 00:05:29,607 --> 00:05:31,087 Gebt euer Bestes, Leute! 40 00:05:31,087 --> 00:05:35,247 Wenn du das nächste Mal herkommst, werde ich das Shuriken gemeistert haben! 41 00:05:35,247 --> 00:05:37,397 Ich auch! 42 00:05:37,397 --> 00:05:42,197 Ich möchte eine Kunoichi werden, genau wie du, Temari. 43 00:05:42,557 --> 00:05:44,537 Ich fühle mich geehrt. 44 00:05:44,537 --> 00:05:50,237 Tut mir leid, dass ich dich gebeten habe, an der Akademie zu unterrichten, 45 00:05:50,737 --> 00:05:52,757 aber wir haben momentan so wenig Personal. 46 00:05:52,757 --> 00:05:55,447 Nein, nein. Ich mache das gerne. 47 00:05:55,797 --> 00:06:00,917 Ja, und so können wir überwachen, wie stark die zukünftige militärische Macht 48 00:06:00,917 --> 00:06:02,317 von Konohagakure sein wird. 49 00:06:03,757 --> 00:06:05,787 Kommt sicher nach Hause. 50 00:06:05,787 --> 00:06:06,807 Danke. 51 00:06:13,057 --> 00:06:15,387 Falls wieder mal irgendwas sein sollte, 52 00:06:15,857 --> 00:06:18,467 dann komme ich dir gerne wieder zu Hilfe, du Heulsuse. 53 00:06:19,037 --> 00:06:21,177 Du redest manchmal etwas zu viel. 54 00:06:21,177 --> 00:06:22,937 Mädchen sind irgendwie … 55 00:06:33,947 --> 00:06:35,817 Komm, heute hauen wir mal richtig rein, Akamaru. 56 00:06:41,847 --> 00:06:43,727 Gut. Sind alle da? 57 00:06:49,017 --> 00:06:51,227 Du brauchst nicht so nervös zu sein, Hinata. 58 00:06:52,277 --> 00:06:53,157 Ist gut. 59 00:06:53,697 --> 00:06:56,037 Okay. Alle machen sich jetzt mal bereit. 60 00:06:57,527 --> 00:07:01,367 Ich darf gegen Naruto nicht verlieren. 61 00:07:08,197 --> 00:07:10,487 Okay, ich bin bereit. 62 00:07:11,157 --> 00:07:14,547 Ich warte nur noch auf den kauzigen Bergeremiten. 63 00:07:17,087 --> 00:07:17,927 Da ist er ja. 64 00:07:22,547 --> 00:07:25,557 Wie? Was? 65 00:07:25,557 --> 00:07:27,097 Aber mein Training. 66 00:07:27,877 --> 00:07:30,427 Jetzt stell dich mal nicht so an, Naruto. 67 00:07:30,427 --> 00:07:32,467 Mir kam Arbeit dazwischen. 68 00:07:32,467 --> 00:07:33,807 Da konnte ich nichts machen. 69 00:07:35,127 --> 00:07:38,487 Du hast doch bestimmt wieder irgendeiner komischen Zeitschrift 70 00:07:38,487 --> 00:07:41,017 ein Interview gegeben. Das kann man wohl kaum Arbeit nennen. 71 00:07:41,317 --> 00:07:45,807 Es war eine Mission zur Informationsbe- schaffung über die Akatsuki-Organisation. 72 00:07:45,807 --> 00:07:49,487 Aber wenn ich dem Typen das erzählt hätte, hätte er mitkommen wollen. 73 00:07:50,967 --> 00:07:53,297 Ich werde das wiedergutmachen. 74 00:07:53,297 --> 00:07:54,257 Wie? 75 00:07:55,827 --> 00:07:57,457 Was ist das? 76 00:07:58,017 --> 00:08:01,937 Das ist ein spezielles Trainingsprogramm, das ich extra für dich 77 00:08:01,937 --> 00:08:04,677 zusammengestellt habe, damit dir zu Hause nicht langweilig wird. 78 00:08:04,677 --> 00:08:06,107 Wow! 79 00:08:06,107 --> 00:08:09,477 Warte, warte. Darin sind meine eigenen preisgekrönten, 80 00:08:09,477 --> 00:08:11,917 geheimen Übungstechniken niedergeschrieben. 81 00:08:11,917 --> 00:08:15,317 Lies das nicht, wo andere Leute das sehen könnten. 82 00:08:15,317 --> 00:08:15,957 Okay. 83 00:08:16,457 --> 00:08:18,647 Gib dein Bestes. 84 00:08:18,927 --> 00:08:22,647 Ich werde damit extrem hart trainieren. 85 00:08:22,647 --> 00:08:24,617 Danke, kauziger Bergeremit. 86 00:08:31,147 --> 00:08:34,537 Die Wände haben Ohren. Papiertüren haben Augen! 87 00:08:42,357 --> 00:08:44,797 Das sind also seine geheimen Übungstechniken. 88 00:08:45,907 --> 00:08:46,507 Was? 89 00:08:59,757 --> 00:09:02,557 Besinne dich! 90 00:09:05,037 --> 00:09:07,717 Kauziger Bergeremit! 91 00:09:12,607 --> 00:09:16,937 Da mir Konohagakure anvertraut wurde, welches ihr errichtet habt, 92 00:09:17,587 --> 00:09:23,017 sehe ich es als meine Pflicht an, es zu schützen, komme da, was wolle. 93 00:09:24,627 --> 00:09:26,577 Oh Mann, als Hokage hat man es echt schwer. 94 00:09:27,877 --> 00:09:30,287 Ja, das stimmt. 95 00:09:31,157 --> 00:09:33,217 Bist du das, Shizune? Komm rein! 96 00:09:36,367 --> 00:09:38,677 Diese ganzen Berichte über Vorkommnisse 97 00:09:38,677 --> 00:09:43,207 innerhalb des Dorfes haben sich angehäuft, da so viel passiert ist. 98 00:09:43,207 --> 00:09:46,167 Dann sollte ich wohl mit dem ersten Dokument beginnen. 99 00:09:47,227 --> 00:09:51,637 Konoha-Hochsicherheitseinrichtung. Hat sich der Name geändert? 100 00:09:51,637 --> 00:09:56,607 Ja, früher wurde es „Gefängnis für Ninjas mit Kapitalverbrechen“ genannt. 101 00:10:00,407 --> 00:10:01,777 Glücklicherweise geht 102 00:10:01,777 --> 00:10:05,297 die Kriminalitätsrate nach unten und die Einrichtung konnte verkleinert werden. 103 00:10:05,297 --> 00:10:09,557 Da sollte auch der Name geändert werden. 104 00:10:09,557 --> 00:10:11,097 Es sitzen dort Schwerverbrecher ein. 105 00:10:11,097 --> 00:10:16,027 Es sind alles kriminelle Shinobi. Es gab während der letzten Jahre keine 106 00:10:16,407 --> 00:10:18,537 besonderen Vorkommnisse 107 00:10:18,537 --> 00:10:21,237 und die Situation in der Einrichtung war relativ stabil. 108 00:10:34,087 --> 00:10:35,577 Hunger. Hunger. 109 00:10:35,577 --> 00:10:38,187 Jetzt ist endlich Essenszeit, oder, Bruder? 110 00:10:38,187 --> 00:10:41,657 Ja. Ich bin so aufgeregt. 111 00:10:42,067 --> 00:10:44,157 Hey, Fuujin, Raijin, 112 00:10:44,157 --> 00:10:46,747 wenn ihr nicht sofort die Klappe haltet, gibt es kein Abendbrot für euch. 113 00:10:51,197 --> 00:10:53,327 Na also. 114 00:10:56,857 --> 00:10:57,987 Du kannst passieren. 115 00:10:58,817 --> 00:10:59,967 Warte mal. 116 00:11:02,287 --> 00:11:04,077 Du bist verletzt, oder? 117 00:11:04,077 --> 00:11:05,907 Geh gleich mal zum Sanitäter und lass das untersuchen. 118 00:11:06,317 --> 00:11:07,407 Ist gut. 119 00:11:09,607 --> 00:11:10,917 Der Nächste. 120 00:11:25,447 --> 00:11:27,267 Hey, Bruder … 121 00:11:27,557 --> 00:11:28,457 Wie? 122 00:11:28,457 --> 00:11:34,887 Warum ist der kleine Finger klein und schwach? 123 00:11:34,887 --> 00:11:37,107 Das ist leicht, Raijin. 124 00:11:37,107 --> 00:11:39,477 Wenn der kleine Finger dick und stark wäre, 125 00:11:39,477 --> 00:11:42,217 hätte der Daumen kein Bein, auf dem er stehen könnte. 126 00:11:42,217 --> 00:11:46,347 Verstehe. Bruder. Bruder! 127 00:11:47,547 --> 00:11:48,507 Was? 128 00:11:48,507 --> 00:11:49,197 Ein Gecko. 129 00:11:49,837 --> 00:11:52,897 Raijin, du warst schon immer seltsam. 130 00:11:56,407 --> 00:11:58,867 Wir haben nicht genug zu essen bekommen, stimmt's, älterer Bruder? 131 00:11:59,237 --> 00:12:00,267 Stimmt. 132 00:12:18,347 --> 00:12:22,987 Was wollt ihr denn schon wieder? Was ist denn dieses Mal? 133 00:12:22,987 --> 00:12:25,117 Ich habe Hunger. 134 00:12:25,117 --> 00:12:26,857 Bitte gib uns was zu essen. 135 00:12:27,237 --> 00:12:31,467 Wenn die wüssten, dass ich gar nichts da habe. 136 00:12:31,467 --> 00:12:35,037 Ähm, momentan … 137 00:12:37,997 --> 00:12:43,037 Jetzt sag nicht, dass du gar nichts für uns hast. 138 00:12:43,037 --> 00:12:47,197 Für Raijin und Fuujin. 139 00:12:47,197 --> 00:12:48,747 Wartet mal. 140 00:12:54,887 --> 00:12:56,957 Was meint ihr? Schmeckt gut, oder? 141 00:12:58,837 --> 00:13:01,307 Ich bringe euch später noch etwas. 142 00:13:01,887 --> 00:13:03,827 Esst erst mal das auf. 143 00:13:03,827 --> 00:13:05,387 Ist gut. 144 00:13:08,607 --> 00:13:10,277 Geht es dir gut? 145 00:13:10,277 --> 00:13:11,797 Ja. 146 00:13:12,697 --> 00:13:15,667 Wenn die Typen satt sind, dann sind sie friedlich. 147 00:13:16,267 --> 00:13:18,777 Aber wenn die erst mal wütend werden, sind sie nicht zu bändigen. 148 00:13:18,777 --> 00:13:21,467 Ja, sie haben all ihre Kameraden verprügelt, 149 00:13:21,467 --> 00:13:24,717 nur um an deren Essen zu kommen. 150 00:13:24,717 --> 00:13:25,767 Und das während einer Mission. 151 00:13:25,767 --> 00:13:27,987 Die Leute konnten sie nur schwer unter Kontrolle bringen. 152 00:13:37,927 --> 00:13:39,967 Irgendwas riecht hier gut. 153 00:13:40,947 --> 00:13:42,127 Ja. 154 00:13:44,177 --> 00:13:45,397 Hier entlang. 155 00:13:45,397 --> 00:13:49,157 Essen. Essen. Essen. 156 00:13:55,797 --> 00:13:59,067 Irgendwie macht mir die Arbeit keinen Spaß. 157 00:13:59,067 --> 00:14:02,267 Es gibt noch viel zu tun, Tsunade-sama. 158 00:14:07,987 --> 00:14:09,207 Was ist das denn? 159 00:14:09,207 --> 00:14:12,097 Es sieht aus wie die Anleitung für eine Art Medizin. 160 00:14:12,627 --> 00:14:14,207 Eine Anleitung? 161 00:14:16,947 --> 00:14:20,157 Dann rufe mal ein paar Jonin, die gerade verfügbar sind, hierher. 162 00:14:20,157 --> 00:14:21,007 Ja? 163 00:14:21,757 --> 00:14:22,457 Beeile dich. 164 00:14:22,457 --> 00:14:23,847 J-Ja. 165 00:14:29,577 --> 00:14:30,777 {\an8}Lehrer der Ninja-Schule Verbotene Schriften Versuchter Raubüberfall Bericht 166 00:14:47,627 --> 00:14:49,637 Wie ist es? Schmeckt es gut? 167 00:14:50,427 --> 00:14:53,937 Verstehe. Verstehe. Es ist noch reichlich da. 168 00:14:54,657 --> 00:14:58,597 Ich dachte mir schon, dass der Duft von dir kommt. 169 00:14:58,597 --> 00:15:03,507 Ja, ich habe eine gute Nase für leckeres Essen. 170 00:15:03,507 --> 00:15:07,377 Na, dann war es das ja wert, sich hier einzuschleichen. 171 00:15:08,417 --> 00:15:12,847 Es täte mir so leid, euch hungrig gehen lassen zu müssen. 172 00:15:13,787 --> 00:15:15,317 Bruder … 173 00:15:16,607 --> 00:15:17,797 Ein Gecko. 174 00:15:18,957 --> 00:15:22,437 Verstehe. Fühlt ihr euch gut? Wie wäre es denn, Jungs? 175 00:15:22,927 --> 00:15:27,797 Wollt ihr noch was Besseres haben? 176 00:15:28,957 --> 00:15:31,507 Was hast du vor? 177 00:15:33,197 --> 00:15:36,707 Wir könnten einen alten Freund besuchen, der kann euch etwas zu essen anbieten, 178 00:15:36,707 --> 00:15:40,267 das noch viel, viel besser ist als das hier. 179 00:15:42,107 --> 00:15:47,147 Ist das der Typ, von dem du eben gesprochen hast? 180 00:15:47,147 --> 00:15:51,017 Dieser Oro … 181 00:15:51,687 --> 00:15:54,687 Ja, Meister Orochimaru. 182 00:15:58,097 --> 00:16:01,637 Meine Güte. Der Typ macht wohl Witze. 183 00:16:01,637 --> 00:16:05,257 Dieser kauzige Bergeremit lässt mich einfach alleine. 184 00:16:05,257 --> 00:16:10,107 Sag doch nicht so was, Naruto. Meister Jiraiya hatte auch eine Mission. 185 00:16:11,317 --> 00:16:13,327 Meister Jiraiya hat viel zu tun. 186 00:16:13,327 --> 00:16:17,817 Wahrscheinlich hat Tsunade entschieden, dass nur Jiraiya diese Arbeit machen kann. 187 00:16:18,377 --> 00:16:22,057 Mist. Dann ist also die alte Dame Tsunade an allem Schuld. 188 00:16:22,057 --> 00:16:24,997 Das kann man so nicht sagen. 189 00:16:24,997 --> 00:16:29,977 Tsunade war bereit, sehr viel Verantwortung zu übernehmen … 190 00:16:33,967 --> 00:16:37,497 Na gut, dann werde ich jetzt damit anfangen. 191 00:16:39,317 --> 00:16:41,577 Danke für das Essen, Iruka-sensei. 192 00:16:41,577 --> 00:16:43,117 N-Naruto! 193 00:16:52,277 --> 00:16:55,117 Oh nein, schon wieder eine Ausnahmesituation. 194 00:17:05,947 --> 00:17:09,047 Was? Die Hochsicherheitseinrichtung? 195 00:17:10,417 --> 00:17:16,037 Vor einem Jahr hat ein Chunin Naruto dazu benutzt, 196 00:17:16,037 --> 00:17:19,867 um an die geheime Schriftrolle zu kommen. 197 00:17:19,867 --> 00:17:22,887 Den Aufzeichnungen zufolge hat Mizuki diese Tat alleine begangen. 198 00:17:22,887 --> 00:17:25,727 Der Fall wurde doch gelöst, oder? 199 00:17:25,727 --> 00:17:28,687 Ja, wenn er wirklich alleine gehandelt hat. 200 00:17:29,887 --> 00:17:31,827 Es besteht die Möglichkeit, 201 00:17:31,827 --> 00:17:38,357 dass jemand mit viel mehr Macht dahinter steckt. 202 00:17:39,297 --> 00:17:40,427 Das hier hat man 203 00:17:40,427 --> 00:17:45,597 Mizuki abgenommen, als man ihn in die Hochsicherheitseinrichtung steckte. 204 00:17:45,967 --> 00:17:49,557 Zu jener Zeit hat sich keiner etwas dabei gedacht. 205 00:17:49,557 --> 00:17:51,837 Tsunade-sama, was ist das? 206 00:17:52,247 --> 00:17:54,587 Keine Ahnung. Jedoch ... 207 00:17:54,957 --> 00:17:59,697 ist es dieselbe Handschrift wie auch auf dem Dokument, 208 00:17:59,697 --> 00:18:02,207 das in Orochimarus Einrichtung für Experimente gefunden wurde. 209 00:18:02,627 --> 00:18:06,237 Das heißt also, dass Orochimaru hinter dem Verbrechen steckt? 210 00:18:06,237 --> 00:18:08,317 Das ist möglich. 211 00:18:09,207 --> 00:18:12,907 Ein Chunin alleine könnte mit der Schriftrolle auch nicht viel anfangen. 212 00:18:12,907 --> 00:18:15,647 Es ergibt nur Sinn, wenn man davon ausgeht, 213 00:18:16,067 --> 00:18:22,797 dass Orochimaru der Drahtzieher ist. 214 00:18:23,587 --> 00:18:25,357 Asuma. Kurenai. 215 00:18:25,807 --> 00:18:30,747 Begebt euch sofort zur Hochsicherheits- einrichtung und befragt Mizuki. 216 00:18:39,967 --> 00:18:41,517 Orochimaru … 217 00:19:01,567 --> 00:19:04,007 Vorsichtig. Irgendetwas ist hier faul. 218 00:19:04,007 --> 00:19:06,317 Ja, irgendwie ist es zu ruhig. 219 00:19:07,737 --> 00:19:08,877 Gehen wir. 220 00:19:13,247 --> 00:19:17,787 Oh, toll. Eine Willkommensparty für uns! 221 00:19:18,087 --> 00:19:22,077 Ja, wir heißen euch herzlich willkommen, stimmt's, Bruder? 222 00:19:22,077 --> 00:19:22,757 Klar. 223 00:19:29,247 --> 00:19:31,597 Asuma, sind das etwa die … 224 00:19:32,317 --> 00:19:37,807 Ja, die legendären Idioten-Brüder. Raijin und Fuujin. 225 00:19:44,607 --> 00:19:45,477 Asuma! 226 00:19:50,537 --> 00:19:53,827 Für eine Willkommensparty ist das aber etwas lau, Leute. 227 00:19:54,997 --> 00:19:59,797 Beruhige dich mal. Die Party hat gerade erst begonnen. 228 00:20:11,397 --> 00:20:15,477 Hm, er hat sich charakterlich völlig verändert. 229 00:20:17,217 --> 00:20:19,577 Ihr Blödmänner. 230 00:20:19,577 --> 00:20:22,887 Ihr werdet unsere Gastgeschenke sein. 231 00:20:25,437 --> 00:20:26,357 Ja. 232 00:20:33,697 --> 00:20:34,967 Orochimaru. 233 00:21:01,527 --> 00:21:04,747 Asuma-sensei! Kurenai-sensei!