1
00:01:30,757 --> 00:01:35,027
{\an3}Eine leise Gefahr
2
00:01:45,197 --> 00:01:45,937
Okay!
3
00:01:50,607 --> 00:01:52,877
Jetzt kann ich endlich mit
meinem Training beginnen.
4
00:02:22,467 --> 00:02:25,847
Momentan ist das das Einzige,
was ich tun kann.
5
00:02:26,397 --> 00:02:27,677
Ich darf nicht verlieren.
6
00:02:36,237 --> 00:02:37,667
Was ist los?
7
00:02:37,667 --> 00:02:40,477
Du machst dir extra die Mühe, zu mir
zu kommen und mich mitzunehmen?
8
00:02:41,987 --> 00:02:45,657
Du bist sicher auf dem
Weg zu Kurenai-sensei, oder?
9
00:02:47,397 --> 00:02:51,327
Zum Teamwork gehört auch,
dass man sich mal zusammensetzt
10
00:02:51,327 --> 00:02:58,387
und sich unterhält. Erzähl mir
doch mal was über deine Mission.
11
00:02:58,387 --> 00:03:02,847
Das war echt unglaublich. Aber
du würdest das eh nicht verstehen.
12
00:03:05,727 --> 00:03:08,587
Ich möchte nicht, dass Akamaru noch
einmal so etwas durchmachen muss.
13
00:03:08,587 --> 00:03:11,997
Und aus dem Grunde muss ich meine
Fähigkeiten enorm verbessern.
14
00:03:11,997 --> 00:03:14,217
Ich will das alles
ganz genau wissen.
15
00:03:15,267 --> 00:03:18,997
Das gehört auch zum Teamwork.
16
00:03:19,677 --> 00:03:23,667
Schmollst du etwa, weil du
als Einziger nicht dabei warst?
17
00:03:26,657 --> 00:03:28,297
Du schmollst doch, oder?
18
00:03:36,957 --> 00:03:40,517
Das wird noch ein
weiter Weg für mich …
19
00:03:47,587 --> 00:03:49,887
Wow, kaum zu glauben, dass du das
schon seit heute morgen machst.
20
00:03:57,057 --> 00:03:59,327
Neji, komm,
machen wir eine Pause.
21
00:03:59,327 --> 00:04:00,257
Ist gut.
22
00:04:00,257 --> 00:04:01,717
Gehen wir, Hinata.
23
00:04:01,717 --> 00:04:02,517
Machen wir.
24
00:04:02,907 --> 00:04:04,667
Bis später, Papa.
25
00:04:15,027 --> 00:04:17,447
Du grillst schon
so früh am Morgen?
26
00:04:17,727 --> 00:04:21,557
Er sah so gut und schlank aus,
als er aus dem Krankenhaus kam.
27
00:04:22,007 --> 00:04:24,427
Jetzt langt er wieder kräftig zu.
28
00:04:24,797 --> 00:04:29,257
Na ja, wenigstens zeigt der gute
Appetit, dass ihm nichts fehlt.
29
00:04:29,887 --> 00:04:31,487
Wenn ich mit Essen fertig bin,
30
00:04:31,487 --> 00:04:35,237
hilfst du mir dann beim
Training, Asuma-sensei?
31
00:04:35,237 --> 00:04:39,727
Bist du blöd oder was?
Du musst dich erholen.
32
00:04:39,727 --> 00:04:41,477
Meine Fresse!
33
00:04:53,307 --> 00:04:57,887
1, 2, Kick. 1, 2 …
34
00:04:57,887 --> 00:05:01,587
Lee, lass uns mal eine
kurze Pause machen.
35
00:05:02,767 --> 00:05:07,297
Was ist denn los, Guy-sensei?
Die Kraft der Jugend wartet nicht.
36
00:05:07,597 --> 00:05:10,707
Es wird mit dem
Alter zusehends schwieriger,
37
00:05:10,707 --> 00:05:12,197
die Kraft der
Jugend zu bewahren.
38
00:05:24,147 --> 00:05:27,117
Danke.
39
00:05:29,607 --> 00:05:31,087
Gebt euer Bestes, Leute!
40
00:05:31,087 --> 00:05:35,247
Wenn du das nächste Mal herkommst,
werde ich das Shuriken gemeistert haben!
41
00:05:35,247 --> 00:05:37,397
Ich auch!
42
00:05:37,397 --> 00:05:42,197
Ich möchte eine Kunoichi
werden, genau wie du, Temari.
43
00:05:42,557 --> 00:05:44,537
Ich fühle mich geehrt.
44
00:05:44,537 --> 00:05:50,237
Tut mir leid, dass ich dich gebeten habe,
an der Akademie zu unterrichten,
45
00:05:50,737 --> 00:05:52,757
aber wir haben momentan
so wenig Personal.
46
00:05:52,757 --> 00:05:55,447
Nein, nein.
Ich mache das gerne.
47
00:05:55,797 --> 00:06:00,917
Ja, und so können wir überwachen, wie
stark die zukünftige militärische Macht
48
00:06:00,917 --> 00:06:02,317
von Konohagakure sein wird.
49
00:06:03,757 --> 00:06:05,787
Kommt sicher nach Hause.
50
00:06:05,787 --> 00:06:06,807
Danke.
51
00:06:13,057 --> 00:06:15,387
Falls wieder mal
irgendwas sein sollte,
52
00:06:15,857 --> 00:06:18,467
dann komme ich dir gerne
wieder zu Hilfe, du Heulsuse.
53
00:06:19,037 --> 00:06:21,177
Du redest manchmal
etwas zu viel.
54
00:06:21,177 --> 00:06:22,937
Mädchen sind irgendwie …
55
00:06:33,947 --> 00:06:35,817
Komm, heute hauen wir
mal richtig rein, Akamaru.
56
00:06:41,847 --> 00:06:43,727
Gut. Sind alle da?
57
00:06:49,017 --> 00:06:51,227
Du brauchst nicht so
nervös zu sein, Hinata.
58
00:06:52,277 --> 00:06:53,157
Ist gut.
59
00:06:53,697 --> 00:06:56,037
Okay. Alle machen
sich jetzt mal bereit.
60
00:06:57,527 --> 00:07:01,367
Ich darf gegen Naruto
nicht verlieren.
61
00:07:08,197 --> 00:07:10,487
Okay, ich bin bereit.
62
00:07:11,157 --> 00:07:14,547
Ich warte nur noch auf
den kauzigen Bergeremiten.
63
00:07:17,087 --> 00:07:17,927
Da ist er ja.
64
00:07:22,547 --> 00:07:25,557
Wie? Was?
65
00:07:25,557 --> 00:07:27,097
Aber mein Training.
66
00:07:27,877 --> 00:07:30,427
Jetzt stell dich mal
nicht so an, Naruto.
67
00:07:30,427 --> 00:07:32,467
Mir kam Arbeit dazwischen.
68
00:07:32,467 --> 00:07:33,807
Da konnte ich nichts machen.
69
00:07:35,127 --> 00:07:38,487
Du hast doch bestimmt wieder
irgendeiner komischen Zeitschrift
70
00:07:38,487 --> 00:07:41,017
ein Interview gegeben. Das kann
man wohl kaum Arbeit nennen.
71
00:07:41,317 --> 00:07:45,807
Es war eine Mission zur Informationsbe-
schaffung über die Akatsuki-Organisation.
72
00:07:45,807 --> 00:07:49,487
Aber wenn ich dem Typen das erzählt
hätte, hätte er mitkommen wollen.
73
00:07:50,967 --> 00:07:53,297
Ich werde das wiedergutmachen.
74
00:07:53,297 --> 00:07:54,257
Wie?
75
00:07:55,827 --> 00:07:57,457
Was ist das?
76
00:07:58,017 --> 00:08:01,937
Das ist ein spezielles Trainingsprogramm,
das ich extra für dich
77
00:08:01,937 --> 00:08:04,677
zusammengestellt habe, damit dir
zu Hause nicht langweilig wird.
78
00:08:04,677 --> 00:08:06,107
Wow!
79
00:08:06,107 --> 00:08:09,477
Warte, warte. Darin sind
meine eigenen preisgekrönten,
80
00:08:09,477 --> 00:08:11,917
geheimen Übungstechniken
niedergeschrieben.
81
00:08:11,917 --> 00:08:15,317
Lies das nicht, wo andere
Leute das sehen könnten.
82
00:08:15,317 --> 00:08:15,957
Okay.
83
00:08:16,457 --> 00:08:18,647
Gib dein Bestes.
84
00:08:18,927 --> 00:08:22,647
Ich werde damit
extrem hart trainieren.
85
00:08:22,647 --> 00:08:24,617
Danke, kauziger Bergeremit.
86
00:08:31,147 --> 00:08:34,537
Die Wände haben Ohren.
Papiertüren haben Augen!
87
00:08:42,357 --> 00:08:44,797
Das sind also seine
geheimen Übungstechniken.
88
00:08:45,907 --> 00:08:46,507
Was?
89
00:08:59,757 --> 00:09:02,557
Besinne dich!
90
00:09:05,037 --> 00:09:07,717
Kauziger Bergeremit!
91
00:09:12,607 --> 00:09:16,937
Da mir Konohagakure anvertraut wurde,
welches ihr errichtet habt,
92
00:09:17,587 --> 00:09:23,017
sehe ich es als meine Pflicht an,
es zu schützen, komme da, was wolle.
93
00:09:24,627 --> 00:09:26,577
Oh Mann, als Hokage
hat man es echt schwer.
94
00:09:27,877 --> 00:09:30,287
Ja, das stimmt.
95
00:09:31,157 --> 00:09:33,217
Bist du das, Shizune? Komm rein!
96
00:09:36,367 --> 00:09:38,677
Diese ganzen Berichte
über Vorkommnisse
97
00:09:38,677 --> 00:09:43,207
innerhalb des Dorfes haben sich
angehäuft, da so viel passiert ist.
98
00:09:43,207 --> 00:09:46,167
Dann sollte ich wohl mit
dem ersten Dokument beginnen.
99
00:09:47,227 --> 00:09:51,637
Konoha-Hochsicherheitseinrichtung.
Hat sich der Name geändert?
100
00:09:51,637 --> 00:09:56,607
Ja, früher wurde es „Gefängnis für
Ninjas mit Kapitalverbrechen“ genannt.
101
00:10:00,407 --> 00:10:01,777
Glücklicherweise geht
102
00:10:01,777 --> 00:10:05,297
die Kriminalitätsrate nach unten und die
Einrichtung konnte verkleinert werden.
103
00:10:05,297 --> 00:10:09,557
Da sollte auch der
Name geändert werden.
104
00:10:09,557 --> 00:10:11,097
Es sitzen dort
Schwerverbrecher ein.
105
00:10:11,097 --> 00:10:16,027
Es sind alles kriminelle Shinobi.
Es gab während der letzten Jahre keine
106
00:10:16,407 --> 00:10:18,537
besonderen Vorkommnisse
107
00:10:18,537 --> 00:10:21,237
und die Situation in der
Einrichtung war relativ stabil.
108
00:10:34,087 --> 00:10:35,577
Hunger. Hunger.
109
00:10:35,577 --> 00:10:38,187
Jetzt ist endlich
Essenszeit, oder, Bruder?
110
00:10:38,187 --> 00:10:41,657
Ja. Ich bin so aufgeregt.
111
00:10:42,067 --> 00:10:44,157
Hey, Fuujin, Raijin,
112
00:10:44,157 --> 00:10:46,747
wenn ihr nicht sofort die Klappe haltet,
gibt es kein Abendbrot für euch.
113
00:10:51,197 --> 00:10:53,327
Na also.
114
00:10:56,857 --> 00:10:57,987
Du kannst passieren.
115
00:10:58,817 --> 00:10:59,967
Warte mal.
116
00:11:02,287 --> 00:11:04,077
Du bist verletzt, oder?
117
00:11:04,077 --> 00:11:05,907
Geh gleich mal zum Sanitäter
und lass das untersuchen.
118
00:11:06,317 --> 00:11:07,407
Ist gut.
119
00:11:09,607 --> 00:11:10,917
Der Nächste.
120
00:11:25,447 --> 00:11:27,267
Hey, Bruder …
121
00:11:27,557 --> 00:11:28,457
Wie?
122
00:11:28,457 --> 00:11:34,887
Warum ist der kleine
Finger klein und schwach?
123
00:11:34,887 --> 00:11:37,107
Das ist leicht, Raijin.
124
00:11:37,107 --> 00:11:39,477
Wenn der kleine Finger
dick und stark wäre,
125
00:11:39,477 --> 00:11:42,217
hätte der Daumen kein Bein,
auf dem er stehen könnte.
126
00:11:42,217 --> 00:11:46,347
Verstehe. Bruder. Bruder!
127
00:11:47,547 --> 00:11:48,507
Was?
128
00:11:48,507 --> 00:11:49,197
Ein Gecko.
129
00:11:49,837 --> 00:11:52,897
Raijin, du warst schon
immer seltsam.
130
00:11:56,407 --> 00:11:58,867
Wir haben nicht genug zu essen
bekommen, stimmt's, älterer Bruder?
131
00:11:59,237 --> 00:12:00,267
Stimmt.
132
00:12:18,347 --> 00:12:22,987
Was wollt ihr denn schon wieder?
Was ist denn dieses Mal?
133
00:12:22,987 --> 00:12:25,117
Ich habe Hunger.
134
00:12:25,117 --> 00:12:26,857
Bitte gib uns was zu essen.
135
00:12:27,237 --> 00:12:31,467
Wenn die wüssten,
dass ich gar nichts da habe.
136
00:12:31,467 --> 00:12:35,037
Ähm, momentan …
137
00:12:37,997 --> 00:12:43,037
Jetzt sag nicht,
dass du gar nichts für uns hast.
138
00:12:43,037 --> 00:12:47,197
Für Raijin und Fuujin.
139
00:12:47,197 --> 00:12:48,747
Wartet mal.
140
00:12:54,887 --> 00:12:56,957
Was meint ihr?
Schmeckt gut, oder?
141
00:12:58,837 --> 00:13:01,307
Ich bringe euch
später noch etwas.
142
00:13:01,887 --> 00:13:03,827
Esst erst mal das auf.
143
00:13:03,827 --> 00:13:05,387
Ist gut.
144
00:13:08,607 --> 00:13:10,277
Geht es dir gut?
145
00:13:10,277 --> 00:13:11,797
Ja.
146
00:13:12,697 --> 00:13:15,667
Wenn die Typen satt sind,
dann sind sie friedlich.
147
00:13:16,267 --> 00:13:18,777
Aber wenn die erst mal wütend
werden, sind sie nicht zu bändigen.
148
00:13:18,777 --> 00:13:21,467
Ja, sie haben all ihre
Kameraden verprügelt,
149
00:13:21,467 --> 00:13:24,717
nur um an deren
Essen zu kommen.
150
00:13:24,717 --> 00:13:25,767
Und das während einer Mission.
151
00:13:25,767 --> 00:13:27,987
Die Leute konnten sie nur
schwer unter Kontrolle bringen.
152
00:13:37,927 --> 00:13:39,967
Irgendwas riecht hier gut.
153
00:13:40,947 --> 00:13:42,127
Ja.
154
00:13:44,177 --> 00:13:45,397
Hier entlang.
155
00:13:45,397 --> 00:13:49,157
Essen. Essen. Essen.
156
00:13:55,797 --> 00:13:59,067
Irgendwie macht mir
die Arbeit keinen Spaß.
157
00:13:59,067 --> 00:14:02,267
Es gibt noch viel
zu tun, Tsunade-sama.
158
00:14:07,987 --> 00:14:09,207
Was ist das denn?
159
00:14:09,207 --> 00:14:12,097
Es sieht aus wie die
Anleitung für eine Art Medizin.
160
00:14:12,627 --> 00:14:14,207
Eine Anleitung?
161
00:14:16,947 --> 00:14:20,157
Dann rufe mal ein paar Jonin,
die gerade verfügbar sind, hierher.
162
00:14:20,157 --> 00:14:21,007
Ja?
163
00:14:21,757 --> 00:14:22,457
Beeile dich.
164
00:14:22,457 --> 00:14:23,847
J-Ja.
165
00:14:29,577 --> 00:14:30,777
{\an8}Lehrer der Ninja-Schule
Verbotene Schriften
Versuchter Raubüberfall
Bericht
166
00:14:47,627 --> 00:14:49,637
Wie ist es? Schmeckt es gut?
167
00:14:50,427 --> 00:14:53,937
Verstehe. Verstehe.
Es ist noch reichlich da.
168
00:14:54,657 --> 00:14:58,597
Ich dachte mir schon,
dass der Duft von dir kommt.
169
00:14:58,597 --> 00:15:03,507
Ja, ich habe eine gute
Nase für leckeres Essen.
170
00:15:03,507 --> 00:15:07,377
Na, dann war es das ja wert,
sich hier einzuschleichen.
171
00:15:08,417 --> 00:15:12,847
Es täte mir so leid, euch
hungrig gehen lassen zu müssen.
172
00:15:13,787 --> 00:15:15,317
Bruder …
173
00:15:16,607 --> 00:15:17,797
Ein Gecko.
174
00:15:18,957 --> 00:15:22,437
Verstehe. Fühlt ihr euch gut?
Wie wäre es denn, Jungs?
175
00:15:22,927 --> 00:15:27,797
Wollt ihr noch
was Besseres haben?
176
00:15:28,957 --> 00:15:31,507
Was hast du vor?
177
00:15:33,197 --> 00:15:36,707
Wir könnten einen alten Freund besuchen,
der kann euch etwas zu essen anbieten,
178
00:15:36,707 --> 00:15:40,267
das noch viel, viel
besser ist als das hier.
179
00:15:42,107 --> 00:15:47,147
Ist das der Typ, von dem
du eben gesprochen hast?
180
00:15:47,147 --> 00:15:51,017
Dieser Oro …
181
00:15:51,687 --> 00:15:54,687
Ja, Meister Orochimaru.
182
00:15:58,097 --> 00:16:01,637
Meine Güte.
Der Typ macht wohl Witze.
183
00:16:01,637 --> 00:16:05,257
Dieser kauzige Bergeremit
lässt mich einfach alleine.
184
00:16:05,257 --> 00:16:10,107
Sag doch nicht so was, Naruto.
Meister Jiraiya hatte auch eine Mission.
185
00:16:11,317 --> 00:16:13,327
Meister Jiraiya hat viel zu tun.
186
00:16:13,327 --> 00:16:17,817
Wahrscheinlich hat Tsunade entschieden,
dass nur Jiraiya diese Arbeit machen kann.
187
00:16:18,377 --> 00:16:22,057
Mist. Dann ist also die alte
Dame Tsunade an allem Schuld.
188
00:16:22,057 --> 00:16:24,997
Das kann man so nicht sagen.
189
00:16:24,997 --> 00:16:29,977
Tsunade war bereit, sehr viel
Verantwortung zu übernehmen …
190
00:16:33,967 --> 00:16:37,497
Na gut, dann werde ich
jetzt damit anfangen.
191
00:16:39,317 --> 00:16:41,577
Danke für das Essen, Iruka-sensei.
192
00:16:41,577 --> 00:16:43,117
N-Naruto!
193
00:16:52,277 --> 00:16:55,117
Oh nein, schon wieder
eine Ausnahmesituation.
194
00:17:05,947 --> 00:17:09,047
Was? Die Hochsicherheitseinrichtung?
195
00:17:10,417 --> 00:17:16,037
Vor einem Jahr hat ein
Chunin Naruto dazu benutzt,
196
00:17:16,037 --> 00:17:19,867
um an die geheime
Schriftrolle zu kommen.
197
00:17:19,867 --> 00:17:22,887
Den Aufzeichnungen zufolge hat
Mizuki diese Tat alleine begangen.
198
00:17:22,887 --> 00:17:25,727
Der Fall wurde doch gelöst, oder?
199
00:17:25,727 --> 00:17:28,687
Ja, wenn er wirklich
alleine gehandelt hat.
200
00:17:29,887 --> 00:17:31,827
Es besteht die Möglichkeit,
201
00:17:31,827 --> 00:17:38,357
dass jemand mit viel mehr
Macht dahinter steckt.
202
00:17:39,297 --> 00:17:40,427
Das hier hat man
203
00:17:40,427 --> 00:17:45,597
Mizuki abgenommen, als man ihn in
die Hochsicherheitseinrichtung steckte.
204
00:17:45,967 --> 00:17:49,557
Zu jener Zeit hat sich
keiner etwas dabei gedacht.
205
00:17:49,557 --> 00:17:51,837
Tsunade-sama, was ist das?
206
00:17:52,247 --> 00:17:54,587
Keine Ahnung. Jedoch ...
207
00:17:54,957 --> 00:17:59,697
ist es dieselbe Handschrift
wie auch auf dem Dokument,
208
00:17:59,697 --> 00:18:02,207
das in Orochimarus Einrichtung
für Experimente gefunden wurde.
209
00:18:02,627 --> 00:18:06,237
Das heißt also, dass Orochimaru
hinter dem Verbrechen steckt?
210
00:18:06,237 --> 00:18:08,317
Das ist möglich.
211
00:18:09,207 --> 00:18:12,907
Ein Chunin alleine könnte mit der
Schriftrolle auch nicht viel anfangen.
212
00:18:12,907 --> 00:18:15,647
Es ergibt nur Sinn,
wenn man davon ausgeht,
213
00:18:16,067 --> 00:18:22,797
dass Orochimaru
der Drahtzieher ist.
214
00:18:23,587 --> 00:18:25,357
Asuma. Kurenai.
215
00:18:25,807 --> 00:18:30,747
Begebt euch sofort zur Hochsicherheits-
einrichtung und befragt Mizuki.
216
00:18:39,967 --> 00:18:41,517
Orochimaru …
217
00:19:01,567 --> 00:19:04,007
Vorsichtig.
Irgendetwas ist hier faul.
218
00:19:04,007 --> 00:19:06,317
Ja, irgendwie ist es zu ruhig.
219
00:19:07,737 --> 00:19:08,877
Gehen wir.
220
00:19:13,247 --> 00:19:17,787
Oh, toll. Eine
Willkommensparty für uns!
221
00:19:18,087 --> 00:19:22,077
Ja, wir heißen euch herzlich
willkommen, stimmt's, Bruder?
222
00:19:22,077 --> 00:19:22,757
Klar.
223
00:19:29,247 --> 00:19:31,597
Asuma, sind das etwa die …
224
00:19:32,317 --> 00:19:37,807
Ja, die legendären
Idioten-Brüder. Raijin und Fuujin.
225
00:19:44,607 --> 00:19:45,477
Asuma!
226
00:19:50,537 --> 00:19:53,827
Für eine Willkommensparty
ist das aber etwas lau, Leute.
227
00:19:54,997 --> 00:19:59,797
Beruhige dich mal.
Die Party hat gerade erst begonnen.
228
00:20:11,397 --> 00:20:15,477
Hm, er hat sich charakterlich
völlig verändert.
229
00:20:17,217 --> 00:20:19,577
Ihr Blödmänner.
230
00:20:19,577 --> 00:20:22,887
Ihr werdet unsere
Gastgeschenke sein.
231
00:20:25,437 --> 00:20:26,357
Ja.
232
00:20:33,697 --> 00:20:34,967
Orochimaru.
233
00:21:01,527 --> 00:21:04,747
Asuma-sensei! Kurenai-sensei!