1 00:01:32,027 --> 00:01:33,337 Il me le paiera ! 2 00:01:35,907 --> 00:01:37,137 Ils sont comme nous... 3 00:01:37,537 --> 00:01:42,907 Oui, les ninjas du Fûma aiment leur clan autant que nous aimons le nôtre ! 4 00:01:43,677 --> 00:01:48,547 Et lui, il s'est servi de ce sentiment pour les manipuler à sa guise ! 5 00:01:50,687 --> 00:01:52,417 Maudit Orochimaru ! 6 00:01:52,957 --> 00:01:55,017 Je te ferai la peau ! 7 00:01:56,727 --> 00:02:01,257 {\an8}HORREUR ! LE PALAIS D'OROCHIMARU 8 00:02:07,937 --> 00:02:11,867 La dernière fois, la vieille Tsunade vous avait drogué sans aucun problème. 9 00:02:12,007 --> 00:02:16,477 Alors comment ça se fait que là, vous saviez ce que Sasame mijotait ? 10 00:02:16,877 --> 00:02:20,277 C'est vrai ça, on a du mal à vous imaginer aussi malin. 11 00:02:20,417 --> 00:02:21,617 Allons, allons... 12 00:02:22,347 --> 00:02:26,257 Sasame nous avait parlé de Hanzaki, comme d'un traître, non ? 13 00:02:26,687 --> 00:02:27,957 C'est là que j'ai compris. 14 00:02:29,157 --> 00:02:32,657 Hanzaki m'avait tout raconté. 15 00:02:34,557 --> 00:02:36,627 Lorsque Orochimaru est arrivé ici, 16 00:02:37,727 --> 00:02:40,597 certains d'entre nous ont vu en ses pouvoirs 17 00:02:40,737 --> 00:02:43,137 le moyen de ressusciter notre clan. 18 00:02:43,467 --> 00:02:45,677 D'autres ont perçu ses intentions maléfiques 19 00:02:45,807 --> 00:02:48,607 et ont refusé toute idée d'alliance avec lui. 20 00:02:50,807 --> 00:02:53,817 C'est pour cela que vous avez été bannis du clan ? 21 00:02:54,277 --> 00:02:55,117 Oui ! 22 00:02:56,017 --> 00:02:58,617 C'est sûrement sur suggestion d'Orochimaru... 23 00:02:59,457 --> 00:03:01,687 que nous avons été rejetés. 24 00:03:02,017 --> 00:03:05,387 Depuis, nous passons pour des renégats en lutte contre notre clan. 25 00:03:07,827 --> 00:03:11,027 Dès lors, si pour Sasame Hanzaki est un traître, 26 00:03:11,927 --> 00:03:16,037 c'est qu'elle est du parti de ceux qui suivent Orochimaru. 27 00:03:24,477 --> 00:03:25,677 Petite sotte ! 28 00:03:25,817 --> 00:03:26,777 Hé, l'Ermite ! 29 00:03:27,347 --> 00:03:29,047 Ne vous emballez pas ! 30 00:03:29,447 --> 00:03:31,317 Je suis prête à assumer mes actes. 31 00:03:32,787 --> 00:03:33,887 Sasame... 32 00:03:34,257 --> 00:03:36,787 Si tu as fait ça, c'était pour revoir Arashi. 33 00:03:37,157 --> 00:03:37,987 N'est-ce pas ? 34 00:03:39,597 --> 00:03:40,657 Je suis désolée. 35 00:03:41,227 --> 00:03:44,827 Je n'avais pas d'autre choix. 36 00:03:45,837 --> 00:03:46,867 Maître Jiraya... 37 00:03:47,367 --> 00:03:50,667 Sasame ne vit que pour retrouver son cousin bien-aimé ! 38 00:03:51,367 --> 00:03:52,637 Pardonnez-lui ! 39 00:03:52,777 --> 00:03:55,077 Moi aussi, je vous le demande ! 40 00:03:55,337 --> 00:03:57,907 Les préceptes ninjas sont extrêmement stricts ! 41 00:04:00,947 --> 00:04:04,587 Il est inconcevable qu'elle s'en tire sans châtiment. 42 00:04:08,087 --> 00:04:11,257 Dans ce cas, commencez par me punir, moi ! 43 00:04:13,057 --> 00:04:18,667 J'ai fait la promesse à Sasame de l'aider à retrouver son cousin ! 44 00:04:19,067 --> 00:04:23,107 Si jamais j'échoue, je faillirai dans mon Nindô ! 45 00:04:23,537 --> 00:04:25,577 Maître Jiraya, c'est pareil pour moi ! 46 00:04:25,707 --> 00:04:29,677 Bon, ça va, on se calme ! Je ne vais pas manger Sasame. 47 00:04:31,807 --> 00:04:32,777 Sasame... 48 00:04:33,347 --> 00:04:35,747 Hanzaki a appris que tu avais tout quitté 49 00:04:35,887 --> 00:04:39,117 pour rechercher Arashi et il se fait du souci pour toi. 50 00:04:51,897 --> 00:04:55,267 Tu vas nous conduire au repaire d'Orochimaru, 51 00:04:55,397 --> 00:04:57,807 puis filer en ville rejoindre Hanzaki. 52 00:04:57,937 --> 00:05:00,377 Tu y attendras notre retour. 53 00:05:01,337 --> 00:05:03,777 Telle est ta punition ! 54 00:05:04,947 --> 00:05:08,247 - Maître Jiraya... - Je vous avais mal jugé, l'Ermite ! 55 00:05:08,377 --> 00:05:09,987 Merci, Maître Jiraya ! 56 00:05:10,687 --> 00:05:14,387 Allons, ce n'est rien ! Hanzaki a été un vrai prince avec moi, 57 00:05:14,517 --> 00:05:16,857 j'ai été plus que gâté au bar Fûma. 58 00:05:16,987 --> 00:05:19,957 Alors en échange, j'ai promis de veiller sur Sasame. 59 00:05:21,357 --> 00:05:23,427 Je le savais, je l'aurais parié ! 60 00:05:23,567 --> 00:05:25,637 Je retire ce que j'ai dit ! Je retire ! 61 00:05:25,767 --> 00:05:26,697 Allons, allons ! 62 00:05:27,497 --> 00:05:29,467 Qu'est-ce que j'y peux, moi ? 63 00:05:29,607 --> 00:05:32,637 S'entraider entre adultes a parfois du bon, voilà tout ! 64 00:05:47,417 --> 00:05:48,387 C'est là-bas ! 65 00:05:49,127 --> 00:05:51,387 C'est bon, on se charge du reste. 66 00:05:51,527 --> 00:05:54,457 Sasame, sois prudente en chemin ! 67 00:05:55,097 --> 00:05:56,297 Ne t'en fais pas ! 68 00:05:56,667 --> 00:06:00,497 Je te ramènerai Arashi, tu peux me faire confiance ! 69 00:06:04,667 --> 00:06:06,737 Je compte sur vous pour Arashi ! 70 00:06:07,237 --> 00:06:08,437 On s'en occupe ! 71 00:06:08,807 --> 00:06:11,847 Tu peux nous attendre l'esprit tranquille ! 72 00:06:12,647 --> 00:06:15,517 Arrête un peu de toujours t'enflammer, abruti ! 73 00:06:15,647 --> 00:06:17,317 Aïe... Aïe... 74 00:06:25,357 --> 00:06:26,327 Alors, c'est là-bas... 75 00:06:29,427 --> 00:06:30,827 que se trouve Sasuke ! 76 00:06:34,837 --> 00:06:36,867 C'est la seule entrée, semble-t-il. 77 00:06:37,237 --> 00:06:40,037 L'endroit parfait pour nous tendre un piège ! 78 00:06:40,177 --> 00:06:43,177 De toute façon, on n'a pas le choix ! 79 00:06:43,307 --> 00:06:45,107 Allons, inutile de se précipiter ! 80 00:06:45,617 --> 00:06:48,847 Si on entre tous les trois d'un coup, on va se faire repérer ! 81 00:06:49,217 --> 00:06:51,747 Mieux vaut d'abord envoyer quelqu'un de discret. 82 00:06:53,987 --> 00:06:55,757 Invocation ! 83 00:07:01,457 --> 00:07:04,097 - Salut ! - Le... le... le... 84 00:07:04,227 --> 00:07:05,967 Le crapaud, il parle ! 85 00:07:06,097 --> 00:07:10,037 Ça faisait un bail, dis donc ! Sakura, je te présente Gama Kitchi ! 86 00:07:11,707 --> 00:07:12,537 Gama Kitchi ? 87 00:07:13,577 --> 00:07:16,177 Dis, tu peux reconnaître le terrain pour nous ? 88 00:07:16,307 --> 00:07:18,747 Bien sûr ! C'est un jeu de têtard pour moi ! 89 00:07:19,847 --> 00:07:21,017 Je m'en occupe ! 90 00:07:23,847 --> 00:07:26,957 Doués de parole ou pas, les crapauds me font horreur ! 91 00:07:32,397 --> 00:07:35,897 Voyons voir... Je ne ressens aucune présence suspecte. 92 00:07:37,467 --> 00:07:39,867 Visiblement, l'entrée n'est pas piégée. 93 00:07:46,237 --> 00:07:47,307 Arashi... 94 00:07:57,287 --> 00:08:00,257 Par là non plus, je ne sens rien de bizarre ! 95 00:08:16,237 --> 00:08:17,367 Que faire ? 96 00:08:17,507 --> 00:08:20,107 Il faut se séparer, je ne vois que ça. 97 00:08:21,477 --> 00:08:23,877 Moi, mon instinct me dit de prendre au milieu ! 98 00:08:24,007 --> 00:08:26,417 - Attends ! - Quoi encore ? 99 00:08:27,147 --> 00:08:30,247 Dans un moment pareil, il faut agir avec circonspection ! 100 00:08:40,427 --> 00:08:42,597 Très bien ! Moi, je prends par là ! 101 00:08:44,197 --> 00:08:45,027 C'est tout ? 102 00:08:45,167 --> 00:08:48,667 Je peux savoir en quoi c'est mieux que mon instinct ? 103 00:08:49,507 --> 00:08:51,367 C'est juste une question de "feeling". 104 00:08:51,867 --> 00:08:55,477 Si d'ici une demi-heure, vous ne trouvez rien, revenez ici. 105 00:08:55,907 --> 00:08:57,847 - Compris ? - Oui... 106 00:08:58,677 --> 00:09:03,347 Naruto, Sakura, je vous conseille de faire équipe. 107 00:09:04,787 --> 00:09:05,887 Écoutez bien... 108 00:09:06,017 --> 00:09:08,617 à partir d'ici, c'est l'enfer qui nous attend ! 109 00:09:08,757 --> 00:09:10,887 Démons et serpents sont prêts à nous assaillir. 110 00:09:11,027 --> 00:09:12,527 Restez maîtres de vous ! 111 00:09:16,297 --> 00:09:17,167 Entendu ! 112 00:09:19,497 --> 00:09:21,867 Nous deux, on prend le milieu. 113 00:09:22,507 --> 00:09:24,967 Dans ce cas, je prends à gauche ! 114 00:09:25,107 --> 00:09:26,237 À tout à l'heure ! 115 00:09:40,157 --> 00:09:41,587 Une odeur de fond de teint ? 116 00:09:48,297 --> 00:09:49,667 On me lance une invitation ? 117 00:09:50,167 --> 00:09:53,597 Dans ce cas, je crois que la curiosité va l'emporter ! 118 00:10:15,357 --> 00:10:17,857 "Un homme venu de très loin va te rendre visite, 119 00:10:17,987 --> 00:10:19,557 fais-lui bon accueil." 120 00:10:19,827 --> 00:10:22,727 Telles sont les consignes de Maître Orochimaru. 121 00:10:23,727 --> 00:10:26,697 Je vois. Ai-je affaire à un renard ou à un tanuki farceur ? 122 00:10:27,567 --> 00:10:30,337 Vous me prenez pour l'un de ces animaux trompeurs ? 123 00:10:30,807 --> 00:10:33,877 Approchez et venez donc vérifier par vous-même 124 00:10:34,007 --> 00:10:36,177 si oui ou non je possède une queue. 125 00:10:38,047 --> 00:10:40,517 J'ai choisi le bon chemin, on dirait. 126 00:10:41,917 --> 00:10:43,917 Et pour toi, comment ça se passe, Naruto ? 127 00:10:46,657 --> 00:10:48,857 Sakura, fais bien attention ! 128 00:10:49,857 --> 00:10:53,057 - Qui sait quels pièges nous attendent ! - D'accord ! 129 00:10:55,227 --> 00:10:56,127 Naruto ! 130 00:10:57,967 --> 00:11:00,197 Et c'est toi qui parles de faire attention ! 131 00:11:00,337 --> 00:11:02,467 Il était vachement vicieux, celui-là ! 132 00:11:08,177 --> 00:11:10,177 Ça va être quoi, ce coup-ci ? 133 00:11:13,117 --> 00:11:14,077 Sakura ! 134 00:11:17,217 --> 00:11:18,047 Naruto ! 135 00:11:24,987 --> 00:11:26,397 C'est à cause de moi... 136 00:11:27,927 --> 00:11:28,897 Naruto ! 137 00:11:29,027 --> 00:11:31,197 Quoi, encore ? 138 00:11:35,297 --> 00:11:37,167 J'ai pas été assez rapide ! 139 00:11:37,837 --> 00:11:38,767 T'es pas bien ! 140 00:11:38,907 --> 00:11:41,877 Ton cri était si effrayant que j'ai cru que tu étais... 141 00:11:42,477 --> 00:11:44,277 Aide-moi ! 142 00:11:45,147 --> 00:11:46,847 Comme si j'avais le choix ! 143 00:11:49,287 --> 00:11:51,647 - Sauvé ! - Toi, alors ! 144 00:11:51,787 --> 00:11:52,757 Je passe devant ! 145 00:12:05,697 --> 00:12:06,537 Naruto... 146 00:12:08,397 --> 00:12:10,437 C'est bon, ça va aller ! 147 00:12:11,107 --> 00:12:12,477 Oh hisse ! 148 00:12:28,717 --> 00:12:29,727 Naruto ! 149 00:12:35,707 --> 00:12:36,707 Naruto ! 150 00:12:38,407 --> 00:12:39,907 Naruto ! 151 00:12:40,837 --> 00:12:42,847 Sakura... 152 00:12:43,947 --> 00:12:46,447 Naruto ! Est-ce que ça va ? 153 00:12:48,277 --> 00:12:50,247 Ne t'inquiète pas pour moi ! 154 00:12:50,387 --> 00:12:53,117 Dépêche-toi de quitter ce couloir truffé de pièges ! 155 00:12:53,617 --> 00:12:54,517 Mais... 156 00:12:54,657 --> 00:12:56,227 Va-t'en, je te dis ! 157 00:12:56,357 --> 00:12:58,627 Je te rattraperai, t'en fais pas ! 158 00:12:59,927 --> 00:13:00,827 C'est vrai ? 159 00:13:00,957 --> 00:13:04,327 Oui ! Je te rejoins dès que possible ! 160 00:13:10,067 --> 00:13:11,467 Tu as intérêt à venir ! 161 00:13:12,107 --> 00:13:13,337 Tu me l'as promis ! 162 00:13:21,277 --> 00:13:24,017 Ce saké n'a pas l'air empoisonné. 163 00:13:25,087 --> 00:13:27,757 Qu'est-ce qu'elle me prépare ? 164 00:13:31,927 --> 00:13:34,227 Je reconnais bien là les techniques d'Oto... 165 00:13:34,657 --> 00:13:37,867 Tu essaies de me jeter un sort avec ta mélodie ? 166 00:13:39,137 --> 00:13:41,937 Cette mélodie ne vous est pas destinée. 167 00:13:42,337 --> 00:13:44,207 Elle est pour moi. 168 00:13:44,567 --> 00:13:45,407 Ah oui ? 169 00:13:46,477 --> 00:13:48,907 Et en quelle occasion la joues-tu ? 170 00:13:51,507 --> 00:13:52,817 HUILE 171 00:13:52,947 --> 00:13:56,217 Je la joue en l'honneur de mes propres funérailles ! 172 00:14:04,987 --> 00:14:08,527 Tu penses m'avoir déjà séduit, c'est bien mal me connaître ! 173 00:14:33,717 --> 00:14:36,427 Expédier mon visiteur dans un monde meilleur, 174 00:14:36,557 --> 00:14:38,787 telle est l'ultime mission qui m'incombe ! 175 00:14:41,497 --> 00:14:42,327 Un plafond mobile ! 176 00:14:47,797 --> 00:14:50,467 Faut que je me magne de sortir d'ici ! 177 00:14:51,567 --> 00:14:52,937 Multiclonage ! 178 00:14:55,707 --> 00:14:56,707 Ça craint, là ! 179 00:14:57,907 --> 00:14:59,177 C'est quoi, ce délire ? 180 00:14:59,647 --> 00:15:01,247 Tendez-moi vos mains ! 181 00:15:01,377 --> 00:15:04,347 On va malaxer notre Chakra et créer un Orbe Tourbillonnant ! 182 00:15:04,487 --> 00:15:08,827 Dis pas n'importe quoi ! Je peux pas me détendre plus que ça ! 183 00:15:08,957 --> 00:15:11,987 Argh ! J'ai... J'ai une crampe ! 184 00:15:12,127 --> 00:15:14,857 Bon sang, on peut pas rester comme ça ! 185 00:15:17,727 --> 00:15:19,297 - De quoi ? - De l'eau ? 186 00:15:27,377 --> 00:15:28,777 Qu'est-ce que... 187 00:15:33,547 --> 00:15:34,947 Je suis sauvé, on dirait ! 188 00:15:36,587 --> 00:15:38,717 Bouge de là, tu veux ! 189 00:15:38,857 --> 00:15:40,957 Nom d'un batracien, c'est toi, Naruto ? 190 00:15:41,587 --> 00:15:44,427 Gama Kitchi ! Y a un passage quelque part ? 191 00:15:44,987 --> 00:15:49,767 J'en sais rien, moi. Le courant m'a entraîné, comme toi. 192 00:15:52,337 --> 00:15:53,897 On est mal, là... 193 00:15:54,797 --> 00:15:56,167 Hé ! Ça va ? 194 00:15:56,767 --> 00:15:58,567 Comment tu veux que ça aille ? 195 00:16:21,627 --> 00:16:23,427 Tu en mets du temps, Naruto... 196 00:16:24,567 --> 00:16:26,497 Je ferais mieux d'y retourner... 197 00:17:07,477 --> 00:17:10,847 Félicitations pour être arrivée jusqu'ici, Sakura... 198 00:17:11,677 --> 00:17:14,117 Cette voix... C'est toi, Kabuto ? 199 00:17:14,777 --> 00:17:16,087 Comme c'est ironique... 200 00:17:17,287 --> 00:17:20,717 À l'examen des Moyenne-Classes, comme dans tes missions, 201 00:17:20,857 --> 00:17:23,887 tu n'as jamais été qu'un fardeau, pour ton groupe. 202 00:17:24,227 --> 00:17:26,297 Mais tu es la seule à être arrivée si loin. 203 00:17:26,827 --> 00:17:28,227 Je ne suis pas seule ! 204 00:17:28,727 --> 00:17:31,267 Naruto et Jiraya ne sauraient tarder ! 205 00:17:32,127 --> 00:17:33,367 Où est Sasuke ? 206 00:17:34,237 --> 00:17:35,737 Il est en vie, n'est-ce pas ? 207 00:17:36,467 --> 00:17:38,407 Au lieu de t'en faire pour Sasuke, 208 00:17:38,767 --> 00:17:42,707 tu ferais mieux de t'inquiéter du sort de Naruto et de Jiraya. 209 00:17:45,977 --> 00:17:51,147 Enfin bon, si ça se trouve, ils sont déjà morts à l'heure qu'il est. 210 00:17:51,647 --> 00:17:52,617 Mon Dieu ! 211 00:17:55,257 --> 00:17:59,197 On ne se débarrasse pas d'eux aussi facilement ! 212 00:17:59,327 --> 00:18:01,197 En es-tu bien certaine ? 213 00:18:02,057 --> 00:18:06,267 Car comme à ton habitude, c'est toi qui as retardé Naruto, non ? 214 00:18:08,767 --> 00:18:09,937 Dans le mille... 215 00:18:11,407 --> 00:18:12,507 Naruto... 216 00:18:18,307 --> 00:18:21,177 Si tu t'inquiètes, tu ferais mieux d'aller vérifier ! 217 00:18:23,017 --> 00:18:25,957 À moins, bien sûr, que tu ne craignes mes attaques 218 00:18:26,087 --> 00:18:28,587 et que tu préfères rester derrière ton pilier. 219 00:18:28,717 --> 00:18:30,087 Décidément... 220 00:18:30,387 --> 00:18:33,357 lorsqu'on a un boulet dans ton genre comme amie, 221 00:18:33,497 --> 00:18:35,897 même cent vies n'y suffiraient pas ! 222 00:18:36,297 --> 00:18:37,527 Je peux le faire... 223 00:18:37,827 --> 00:18:38,727 Oui, je peux ! 224 00:18:48,907 --> 00:18:50,307 Une Permutation... 225 00:18:52,677 --> 00:18:53,677 Une autre Permutation ? 226 00:18:58,517 --> 00:19:01,057 Quand il le faut, je sais me battre ! 227 00:19:02,087 --> 00:19:04,357 Comme tu es prévisible... 228 00:19:06,427 --> 00:19:08,797 Il est temps que j'en finisse avec toi. 229 00:19:09,727 --> 00:19:13,997 Je ne peux pas faire attendre Maître Orochimaru plus longtemps. 230 00:19:15,097 --> 00:19:16,037 Orochimaru... 231 00:19:24,977 --> 00:19:27,247 Bien. Commençons. 232 00:19:29,947 --> 00:19:32,217 Que les rouleaux aillent au meilleur... 233 00:19:35,187 --> 00:19:36,527 et que périssent les autres ! 234 00:20:05,087 --> 00:20:06,287 Non, j'ai changé ! 235 00:20:06,417 --> 00:20:08,357 Je ne suis plus la même désormais ! 236 00:20:11,587 --> 00:20:12,797 En es-tu si sûre ? 237 00:20:26,237 --> 00:20:27,077 Bon sang ! 238 00:20:30,177 --> 00:20:32,917 Tu auras beau jouer les téméraires, ton sort est scellé... 239 00:20:34,077 --> 00:20:35,517 Tu as rendez-vous... 240 00:20:36,547 --> 00:20:37,487 avec la mort !