1
00:01:32,027 --> 00:01:33,337
Il me le paiera !
2
00:01:35,907 --> 00:01:37,137
Ils sont comme nous...
3
00:01:37,537 --> 00:01:42,907
Oui, les ninjas du Fûma aiment leur clan
autant que nous aimons le nôtre !
4
00:01:43,677 --> 00:01:48,547
Et lui, il s'est servi de ce sentiment
pour les manipuler à sa guise !
5
00:01:50,687 --> 00:01:52,417
Maudit Orochimaru !
6
00:01:52,957 --> 00:01:55,017
Je te ferai la peau !
7
00:01:56,727 --> 00:02:01,257
{\an8}HORREUR ! LE PALAIS D'OROCHIMARU
8
00:02:07,937 --> 00:02:11,867
La dernière fois, la vieille Tsunade
vous avait drogué sans aucun problème.
9
00:02:12,007 --> 00:02:16,477
Alors comment ça se fait que là,
vous saviez ce que Sasame mijotait ?
10
00:02:16,877 --> 00:02:20,277
C'est vrai ça,
on a du mal à vous imaginer aussi malin.
11
00:02:20,417 --> 00:02:21,617
Allons, allons...
12
00:02:22,347 --> 00:02:26,257
Sasame nous avait parlé de Hanzaki,
comme d'un traître, non ?
13
00:02:26,687 --> 00:02:27,957
C'est là que j'ai compris.
14
00:02:29,157 --> 00:02:32,657
Hanzaki m'avait tout raconté.
15
00:02:34,557 --> 00:02:36,627
Lorsque Orochimaru est arrivé ici,
16
00:02:37,727 --> 00:02:40,597
certains d'entre nous
ont vu en ses pouvoirs
17
00:02:40,737 --> 00:02:43,137
le moyen de ressusciter notre clan.
18
00:02:43,467 --> 00:02:45,677
D'autres ont perçu
ses intentions maléfiques
19
00:02:45,807 --> 00:02:48,607
et ont refusé
toute idée d'alliance avec lui.
20
00:02:50,807 --> 00:02:53,817
C'est pour cela
que vous avez été bannis du clan ?
21
00:02:54,277 --> 00:02:55,117
Oui !
22
00:02:56,017 --> 00:02:58,617
C'est sûrement
sur suggestion d'Orochimaru...
23
00:02:59,457 --> 00:03:01,687
que nous avons été rejetés.
24
00:03:02,017 --> 00:03:05,387
Depuis, nous passons pour des renégats
en lutte contre notre clan.
25
00:03:07,827 --> 00:03:11,027
Dès lors, si pour Sasame
Hanzaki est un traître,
26
00:03:11,927 --> 00:03:16,037
c'est qu'elle est du parti
de ceux qui suivent Orochimaru.
27
00:03:24,477 --> 00:03:25,677
Petite sotte !
28
00:03:25,817 --> 00:03:26,777
Hé, l'Ermite !
29
00:03:27,347 --> 00:03:29,047
Ne vous emballez pas !
30
00:03:29,447 --> 00:03:31,317
Je suis prête à assumer mes actes.
31
00:03:32,787 --> 00:03:33,887
Sasame...
32
00:03:34,257 --> 00:03:36,787
Si tu as fait ça,
c'était pour revoir Arashi.
33
00:03:37,157 --> 00:03:37,987
N'est-ce pas ?
34
00:03:39,597 --> 00:03:40,657
Je suis désolée.
35
00:03:41,227 --> 00:03:44,827
Je n'avais pas d'autre choix.
36
00:03:45,837 --> 00:03:46,867
Maître Jiraya...
37
00:03:47,367 --> 00:03:50,667
Sasame ne vit que pour retrouver
son cousin bien-aimé !
38
00:03:51,367 --> 00:03:52,637
Pardonnez-lui !
39
00:03:52,777 --> 00:03:55,077
Moi aussi, je vous le demande !
40
00:03:55,337 --> 00:03:57,907
Les préceptes ninjas
sont extrêmement stricts !
41
00:04:00,947 --> 00:04:04,587
Il est inconcevable
qu'elle s'en tire sans châtiment.
42
00:04:08,087 --> 00:04:11,257
Dans ce cas,
commencez par me punir, moi !
43
00:04:13,057 --> 00:04:18,667
J'ai fait la promesse à Sasame
de l'aider à retrouver son cousin !
44
00:04:19,067 --> 00:04:23,107
Si jamais j'échoue,
je faillirai dans mon Nindô !
45
00:04:23,537 --> 00:04:25,577
Maître Jiraya, c'est pareil pour moi !
46
00:04:25,707 --> 00:04:29,677
Bon, ça va, on se calme !
Je ne vais pas manger Sasame.
47
00:04:31,807 --> 00:04:32,777
Sasame...
48
00:04:33,347 --> 00:04:35,747
Hanzaki a appris
que tu avais tout quitté
49
00:04:35,887 --> 00:04:39,117
pour rechercher Arashi
et il se fait du souci pour toi.
50
00:04:51,897 --> 00:04:55,267
Tu vas nous conduire
au repaire d'Orochimaru,
51
00:04:55,397 --> 00:04:57,807
puis filer en ville rejoindre Hanzaki.
52
00:04:57,937 --> 00:05:00,377
Tu y attendras notre retour.
53
00:05:01,337 --> 00:05:03,777
Telle est ta punition !
54
00:05:04,947 --> 00:05:08,247
- Maître Jiraya...
- Je vous avais mal jugé, l'Ermite !
55
00:05:08,377 --> 00:05:09,987
Merci, Maître Jiraya !
56
00:05:10,687 --> 00:05:14,387
Allons, ce n'est rien !
Hanzaki a été un vrai prince avec moi,
57
00:05:14,517 --> 00:05:16,857
j'ai été plus que gâté au bar Fûma.
58
00:05:16,987 --> 00:05:19,957
Alors en échange,
j'ai promis de veiller sur Sasame.
59
00:05:21,357 --> 00:05:23,427
Je le savais, je l'aurais parié !
60
00:05:23,567 --> 00:05:25,637
Je retire ce que j'ai dit ! Je retire !
61
00:05:25,767 --> 00:05:26,697
Allons, allons !
62
00:05:27,497 --> 00:05:29,467
Qu'est-ce que j'y peux, moi ?
63
00:05:29,607 --> 00:05:32,637
S'entraider entre adultes
a parfois du bon, voilà tout !
64
00:05:47,417 --> 00:05:48,387
C'est là-bas !
65
00:05:49,127 --> 00:05:51,387
C'est bon, on se charge du reste.
66
00:05:51,527 --> 00:05:54,457
Sasame, sois prudente en chemin !
67
00:05:55,097 --> 00:05:56,297
Ne t'en fais pas !
68
00:05:56,667 --> 00:06:00,497
Je te ramènerai Arashi,
tu peux me faire confiance !
69
00:06:04,667 --> 00:06:06,737
Je compte sur vous pour Arashi !
70
00:06:07,237 --> 00:06:08,437
On s'en occupe !
71
00:06:08,807 --> 00:06:11,847
Tu peux nous attendre
l'esprit tranquille !
72
00:06:12,647 --> 00:06:15,517
Arrête un peu
de toujours t'enflammer, abruti !
73
00:06:15,647 --> 00:06:17,317
Aïe... Aïe...
74
00:06:25,357 --> 00:06:26,327
Alors, c'est là-bas...
75
00:06:29,427 --> 00:06:30,827
que se trouve Sasuke !
76
00:06:34,837 --> 00:06:36,867
C'est la seule entrée, semble-t-il.
77
00:06:37,237 --> 00:06:40,037
L'endroit parfait
pour nous tendre un piège !
78
00:06:40,177 --> 00:06:43,177
De toute façon, on n'a pas le choix !
79
00:06:43,307 --> 00:06:45,107
Allons, inutile de se précipiter !
80
00:06:45,617 --> 00:06:48,847
Si on entre tous les trois d'un coup,
on va se faire repérer !
81
00:06:49,217 --> 00:06:51,747
Mieux vaut d'abord
envoyer quelqu'un de discret.
82
00:06:53,987 --> 00:06:55,757
Invocation !
83
00:07:01,457 --> 00:07:04,097
- Salut !
- Le... le... le...
84
00:07:04,227 --> 00:07:05,967
Le crapaud, il parle !
85
00:07:06,097 --> 00:07:10,037
Ça faisait un bail, dis donc !
Sakura, je te présente Gama Kitchi !
86
00:07:11,707 --> 00:07:12,537
Gama Kitchi ?
87
00:07:13,577 --> 00:07:16,177
Dis, tu peux reconnaître
le terrain pour nous ?
88
00:07:16,307 --> 00:07:18,747
Bien sûr !
C'est un jeu de têtard pour moi !
89
00:07:19,847 --> 00:07:21,017
Je m'en occupe !
90
00:07:23,847 --> 00:07:26,957
Doués de parole ou pas,
les crapauds me font horreur !
91
00:07:32,397 --> 00:07:35,897
Voyons voir...
Je ne ressens aucune présence suspecte.
92
00:07:37,467 --> 00:07:39,867
Visiblement, l'entrée n'est pas piégée.
93
00:07:46,237 --> 00:07:47,307
Arashi...
94
00:07:57,287 --> 00:08:00,257
Par là non plus,
je ne sens rien de bizarre !
95
00:08:16,237 --> 00:08:17,367
Que faire ?
96
00:08:17,507 --> 00:08:20,107
Il faut se séparer, je ne vois que ça.
97
00:08:21,477 --> 00:08:23,877
Moi, mon instinct
me dit de prendre au milieu !
98
00:08:24,007 --> 00:08:26,417
- Attends !
- Quoi encore ?
99
00:08:27,147 --> 00:08:30,247
Dans un moment pareil,
il faut agir avec circonspection !
100
00:08:40,427 --> 00:08:42,597
Très bien !
Moi, je prends par là !
101
00:08:44,197 --> 00:08:45,027
C'est tout ?
102
00:08:45,167 --> 00:08:48,667
Je peux savoir en quoi
c'est mieux que mon instinct ?
103
00:08:49,507 --> 00:08:51,367
C'est juste une question de "feeling".
104
00:08:51,867 --> 00:08:55,477
Si d'ici une demi-heure,
vous ne trouvez rien, revenez ici.
105
00:08:55,907 --> 00:08:57,847
- Compris ?
- Oui...
106
00:08:58,677 --> 00:09:03,347
Naruto, Sakura,
je vous conseille de faire équipe.
107
00:09:04,787 --> 00:09:05,887
Écoutez bien...
108
00:09:06,017 --> 00:09:08,617
à partir d'ici,
c'est l'enfer qui nous attend !
109
00:09:08,757 --> 00:09:10,887
Démons et serpents
sont prêts à nous assaillir.
110
00:09:11,027 --> 00:09:12,527
Restez maîtres de vous !
111
00:09:16,297 --> 00:09:17,167
Entendu !
112
00:09:19,497 --> 00:09:21,867
Nous deux, on prend le milieu.
113
00:09:22,507 --> 00:09:24,967
Dans ce cas, je prends à gauche !
114
00:09:25,107 --> 00:09:26,237
À tout à l'heure !
115
00:09:40,157 --> 00:09:41,587
Une odeur de fond de teint ?
116
00:09:48,297 --> 00:09:49,667
On me lance une invitation ?
117
00:09:50,167 --> 00:09:53,597
Dans ce cas, je crois
que la curiosité va l'emporter !
118
00:10:15,357 --> 00:10:17,857
"Un homme venu de très loin
va te rendre visite,
119
00:10:17,987 --> 00:10:19,557
fais-lui bon accueil."
120
00:10:19,827 --> 00:10:22,727
Telles sont les consignes
de Maître Orochimaru.
121
00:10:23,727 --> 00:10:26,697
Je vois. Ai-je affaire à un renard
ou à un tanuki farceur ?
122
00:10:27,567 --> 00:10:30,337
Vous me prenez
pour l'un de ces animaux trompeurs ?
123
00:10:30,807 --> 00:10:33,877
Approchez
et venez donc vérifier par vous-même
124
00:10:34,007 --> 00:10:36,177
si oui ou non je possède une queue.
125
00:10:38,047 --> 00:10:40,517
J'ai choisi le bon chemin, on dirait.
126
00:10:41,917 --> 00:10:43,917
Et pour toi,
comment ça se passe, Naruto ?
127
00:10:46,657 --> 00:10:48,857
Sakura, fais bien attention !
128
00:10:49,857 --> 00:10:53,057
- Qui sait quels pièges nous attendent !
- D'accord !
129
00:10:55,227 --> 00:10:56,127
Naruto !
130
00:10:57,967 --> 00:11:00,197
Et c'est toi
qui parles de faire attention !
131
00:11:00,337 --> 00:11:02,467
Il était vachement vicieux, celui-là !
132
00:11:08,177 --> 00:11:10,177
Ça va être quoi, ce coup-ci ?
133
00:11:13,117 --> 00:11:14,077
Sakura !
134
00:11:17,217 --> 00:11:18,047
Naruto !
135
00:11:24,987 --> 00:11:26,397
C'est à cause de moi...
136
00:11:27,927 --> 00:11:28,897
Naruto !
137
00:11:29,027 --> 00:11:31,197
Quoi, encore ?
138
00:11:35,297 --> 00:11:37,167
J'ai pas été assez rapide !
139
00:11:37,837 --> 00:11:38,767
T'es pas bien !
140
00:11:38,907 --> 00:11:41,877
Ton cri était si effrayant
que j'ai cru que tu étais...
141
00:11:42,477 --> 00:11:44,277
Aide-moi !
142
00:11:45,147 --> 00:11:46,847
Comme si j'avais le choix !
143
00:11:49,287 --> 00:11:51,647
- Sauvé !
- Toi, alors !
144
00:11:51,787 --> 00:11:52,757
Je passe devant !
145
00:12:05,697 --> 00:12:06,537
Naruto...
146
00:12:08,397 --> 00:12:10,437
C'est bon, ça va aller !
147
00:12:11,107 --> 00:12:12,477
Oh hisse !
148
00:12:28,717 --> 00:12:29,727
Naruto !
149
00:12:35,707 --> 00:12:36,707
Naruto !
150
00:12:38,407 --> 00:12:39,907
Naruto !
151
00:12:40,837 --> 00:12:42,847
Sakura...
152
00:12:43,947 --> 00:12:46,447
Naruto !
Est-ce que ça va ?
153
00:12:48,277 --> 00:12:50,247
Ne t'inquiète pas pour moi !
154
00:12:50,387 --> 00:12:53,117
Dépêche-toi de quitter
ce couloir truffé de pièges !
155
00:12:53,617 --> 00:12:54,517
Mais...
156
00:12:54,657 --> 00:12:56,227
Va-t'en, je te dis !
157
00:12:56,357 --> 00:12:58,627
Je te rattraperai, t'en fais pas !
158
00:12:59,927 --> 00:13:00,827
C'est vrai ?
159
00:13:00,957 --> 00:13:04,327
Oui !
Je te rejoins dès que possible !
160
00:13:10,067 --> 00:13:11,467
Tu as intérêt à venir !
161
00:13:12,107 --> 00:13:13,337
Tu me l'as promis !
162
00:13:21,277 --> 00:13:24,017
Ce saké n'a pas l'air empoisonné.
163
00:13:25,087 --> 00:13:27,757
Qu'est-ce qu'elle me prépare ?
164
00:13:31,927 --> 00:13:34,227
Je reconnais bien là
les techniques d'Oto...
165
00:13:34,657 --> 00:13:37,867
Tu essaies de me jeter un sort
avec ta mélodie ?
166
00:13:39,137 --> 00:13:41,937
Cette mélodie
ne vous est pas destinée.
167
00:13:42,337 --> 00:13:44,207
Elle est pour moi.
168
00:13:44,567 --> 00:13:45,407
Ah oui ?
169
00:13:46,477 --> 00:13:48,907
Et en quelle occasion la joues-tu ?
170
00:13:51,507 --> 00:13:52,817
HUILE
171
00:13:52,947 --> 00:13:56,217
Je la joue en l'honneur
de mes propres funérailles !
172
00:14:04,987 --> 00:14:08,527
Tu penses m'avoir déjà séduit,
c'est bien mal me connaître !
173
00:14:33,717 --> 00:14:36,427
Expédier mon visiteur
dans un monde meilleur,
174
00:14:36,557 --> 00:14:38,787
telle est l'ultime mission
qui m'incombe !
175
00:14:41,497 --> 00:14:42,327
Un plafond mobile !
176
00:14:47,797 --> 00:14:50,467
Faut que je me magne de sortir d'ici !
177
00:14:51,567 --> 00:14:52,937
Multiclonage !
178
00:14:55,707 --> 00:14:56,707
Ça craint, là !
179
00:14:57,907 --> 00:14:59,177
C'est quoi, ce délire ?
180
00:14:59,647 --> 00:15:01,247
Tendez-moi vos mains !
181
00:15:01,377 --> 00:15:04,347
On va malaxer notre Chakra
et créer un Orbe Tourbillonnant !
182
00:15:04,487 --> 00:15:08,827
Dis pas n'importe quoi !
Je peux pas me détendre plus que ça !
183
00:15:08,957 --> 00:15:11,987
Argh !
J'ai... J'ai une crampe !
184
00:15:12,127 --> 00:15:14,857
Bon sang,
on peut pas rester comme ça !
185
00:15:17,727 --> 00:15:19,297
- De quoi ?
- De l'eau ?
186
00:15:27,377 --> 00:15:28,777
Qu'est-ce que...
187
00:15:33,547 --> 00:15:34,947
Je suis sauvé, on dirait !
188
00:15:36,587 --> 00:15:38,717
Bouge de là, tu veux !
189
00:15:38,857 --> 00:15:40,957
Nom d'un batracien, c'est toi, Naruto ?
190
00:15:41,587 --> 00:15:44,427
Gama Kitchi !
Y a un passage quelque part ?
191
00:15:44,987 --> 00:15:49,767
J'en sais rien, moi.
Le courant m'a entraîné, comme toi.
192
00:15:52,337 --> 00:15:53,897
On est mal, là...
193
00:15:54,797 --> 00:15:56,167
Hé ! Ça va ?
194
00:15:56,767 --> 00:15:58,567
Comment tu veux que ça aille ?
195
00:16:21,627 --> 00:16:23,427
Tu en mets du temps, Naruto...
196
00:16:24,567 --> 00:16:26,497
Je ferais mieux d'y retourner...
197
00:17:07,477 --> 00:17:10,847
Félicitations
pour être arrivée jusqu'ici, Sakura...
198
00:17:11,677 --> 00:17:14,117
Cette voix...
C'est toi, Kabuto ?
199
00:17:14,777 --> 00:17:16,087
Comme c'est ironique...
200
00:17:17,287 --> 00:17:20,717
À l'examen des Moyenne-Classes,
comme dans tes missions,
201
00:17:20,857 --> 00:17:23,887
tu n'as jamais été qu'un fardeau,
pour ton groupe.
202
00:17:24,227 --> 00:17:26,297
Mais tu es la seule
à être arrivée si loin.
203
00:17:26,827 --> 00:17:28,227
Je ne suis pas seule !
204
00:17:28,727 --> 00:17:31,267
Naruto et Jiraya ne sauraient tarder !
205
00:17:32,127 --> 00:17:33,367
Où est Sasuke ?
206
00:17:34,237 --> 00:17:35,737
Il est en vie, n'est-ce pas ?
207
00:17:36,467 --> 00:17:38,407
Au lieu de t'en faire pour Sasuke,
208
00:17:38,767 --> 00:17:42,707
tu ferais mieux de t'inquiéter
du sort de Naruto et de Jiraya.
209
00:17:45,977 --> 00:17:51,147
Enfin bon, si ça se trouve,
ils sont déjà morts à l'heure qu'il est.
210
00:17:51,647 --> 00:17:52,617
Mon Dieu !
211
00:17:55,257 --> 00:17:59,197
On ne se débarrasse pas d'eux
aussi facilement !
212
00:17:59,327 --> 00:18:01,197
En es-tu bien certaine ?
213
00:18:02,057 --> 00:18:06,267
Car comme à ton habitude,
c'est toi qui as retardé Naruto, non ?
214
00:18:08,767 --> 00:18:09,937
Dans le mille...
215
00:18:11,407 --> 00:18:12,507
Naruto...
216
00:18:18,307 --> 00:18:21,177
Si tu t'inquiètes,
tu ferais mieux d'aller vérifier !
217
00:18:23,017 --> 00:18:25,957
À moins, bien sûr,
que tu ne craignes mes attaques
218
00:18:26,087 --> 00:18:28,587
et que tu préfères rester
derrière ton pilier.
219
00:18:28,717 --> 00:18:30,087
Décidément...
220
00:18:30,387 --> 00:18:33,357
lorsqu'on a un boulet dans ton genre
comme amie,
221
00:18:33,497 --> 00:18:35,897
même cent vies n'y suffiraient pas !
222
00:18:36,297 --> 00:18:37,527
Je peux le faire...
223
00:18:37,827 --> 00:18:38,727
Oui, je peux !
224
00:18:48,907 --> 00:18:50,307
Une Permutation...
225
00:18:52,677 --> 00:18:53,677
Une autre Permutation ?
226
00:18:58,517 --> 00:19:01,057
Quand il le faut, je sais me battre !
227
00:19:02,087 --> 00:19:04,357
Comme tu es prévisible...
228
00:19:06,427 --> 00:19:08,797
Il est temps que j'en finisse avec toi.
229
00:19:09,727 --> 00:19:13,997
Je ne peux pas faire attendre
Maître Orochimaru plus longtemps.
230
00:19:15,097 --> 00:19:16,037
Orochimaru...
231
00:19:24,977 --> 00:19:27,247
Bien. Commençons.
232
00:19:29,947 --> 00:19:32,217
Que les rouleaux aillent au meilleur...
233
00:19:35,187 --> 00:19:36,527
et que périssent les autres !
234
00:20:05,087 --> 00:20:06,287
Non, j'ai changé !
235
00:20:06,417 --> 00:20:08,357
Je ne suis plus la même désormais !
236
00:20:11,587 --> 00:20:12,797
En es-tu si sûre ?
237
00:20:26,237 --> 00:20:27,077
Bon sang !
238
00:20:30,177 --> 00:20:32,917
Tu auras beau jouer les téméraires,
ton sort est scellé...
239
00:20:34,077 --> 00:20:35,517
Tu as rendez-vous...
240
00:20:36,547 --> 00:20:37,487
avec la mort !