1
00:01:30,677 --> 00:01:35,057
{\an1}Nützliche Informationen
2
00:01:35,057 --> 00:01:39,057
Das beliebteste Dorf unter den
Reisenden im Reich der Reisfelder …
3
00:01:39,057 --> 00:01:40,927
befindet sich am Fuße dieser Berge.
4
00:01:41,217 --> 00:01:43,377
Du gehst doch wieder in fragwürdige
Läden unter dem Vorwand …
5
00:01:43,377 --> 00:01:45,627
der Informationsbeschaffung,
stimmt das, kauziger Bergeremit?
6
00:01:46,057 --> 00:01:49,277
Jetzt hör schon auf.
Wir haben echt viel durchgemacht, …
7
00:01:49,277 --> 00:01:52,017
um die Bodyguards aus diesem
Abzockerladen loszuwerden.
8
00:01:52,017 --> 00:01:53,337
Hm.
9
00:01:54,717 --> 00:01:56,877
Nun, ich verstehe schon,
was du meinst, …
10
00:01:56,877 --> 00:02:01,937
aber es gibt sonst keinen anderen Weg,
Otogakure zu finden.
11
00:02:01,937 --> 00:02:04,737
Mir macht das auch keinen Spaß.
12
00:02:06,077 --> 00:02:09,337
Das ist echt ein Problem, aber
manchmal muss man halt Dinge tun, …
13
00:02:09,337 --> 00:02:11,877
die man nicht gerne macht. Stimmt’s?
14
00:02:13,427 --> 00:02:17,857
Los geht es. Naruto,
Sakura, jetzt trödelt nicht.
15
00:02:17,857 --> 00:02:20,227
Informationsbeschaffung.
Informationsbeschaffung.
16
00:02:22,327 --> 00:02:24,157
Er scheint Spaß zu haben.
17
00:02:24,157 --> 00:02:26,807
Und er hat nichts dazugelernt.
18
00:02:36,257 --> 00:02:36,877
Aua.
19
00:02:36,877 --> 00:02:38,317
Mir tat es auch weh.
20
00:02:42,357 --> 00:02:45,917
Hier ist es ja noch übler als in
dem Dorf, in dem wir eben waren.
21
00:02:46,417 --> 00:02:51,067
Gehen wir einfach schnell
weiter und suchen Otogakure.
22
00:03:02,757 --> 00:03:03,607
Sagt mal …
23
00:03:03,977 --> 00:03:06,217
Ich habe kein Geld mehr.
24
00:03:06,217 --> 00:03:08,757
Ich auch nicht.
25
00:03:08,757 --> 00:03:15,347
Hier. Ihr besorgt etwas zu essen und
wartet im Tempel im Vorort des Dorfes.
26
00:03:20,657 --> 00:03:23,297
Solch ein Ort wie dieses Dorf
ist reich an Informationen.
27
00:03:23,297 --> 00:03:25,917
Aber es gibt hier Dinge,
die ihr besser nicht sehen solltet.
28
00:03:25,917 --> 00:03:29,397
Ich werde mich dafür
opfern und mal nachschauen.
29
00:03:31,757 --> 00:03:34,397
Wie nett er doch eigentlich ist.
30
00:03:35,237 --> 00:03:39,507
Sakura, du bist so naiv!
31
00:03:39,507 --> 00:03:42,577
Wo soll ich mit den
Ermittlungen mal anfangen?
32
00:03:42,577 --> 00:03:47,447
Mann, wie anstrengend.
Ermittlungen sind anstrengend.
33
00:03:49,137 --> 00:03:53,517
Lassen wir den kauzigen Bergeremiten
mal in Ruhe und schauen mal woanders.
34
00:03:57,217 --> 00:03:58,487
Was ist denn los, Sakura?
35
00:04:01,577 --> 00:04:05,527
Ich glaube nicht, dass Sasuke
noch in diesem Land ist.
36
00:04:05,527 --> 00:04:10,457
Wie bitte? Woher sollen wir das wissen,
wenn wir keine Nachforschungen anstellen?
37
00:04:10,457 --> 00:04:12,507
Ja, schon, aber …
38
00:04:13,457 --> 00:04:17,977
Unser Gegner ist Orochimaru. Da ist es
klar, dass das nicht so einfach wird.
39
00:04:19,897 --> 00:04:21,017
Aber irgendwie …
40
00:04:22,677 --> 00:04:25,647
bin ich sicher, dass wir ihn finden.
41
00:04:27,477 --> 00:04:28,097
Okay.
42
00:04:31,397 --> 00:04:32,057
Naruto.
43
00:04:36,437 --> 00:04:38,477
Du bist doch die von eben!
44
00:04:41,917 --> 00:04:44,037
Sie ist verletzt.
45
00:04:44,577 --> 00:04:45,667
Du?
46
00:04:46,307 --> 00:04:47,007
Naruto.
47
00:05:14,377 --> 00:05:15,797
Ein Austausch also?
48
00:05:16,097 --> 00:05:17,837
Wir haben sie entkommen lassen.
49
00:05:21,607 --> 00:05:24,637
Keine Sorge. Meine süßen Kinder
werden uns behilflich sein …
50
00:05:25,237 --> 00:05:31,347
und einen silbernen Faden spinnen. Jetzt
können sie uns nicht mehr entwischen.
51
00:05:35,017 --> 00:05:38,497
Die beiden sind anscheinend
miserable Ninjas von irgendwoher.
52
00:05:38,497 --> 00:05:40,697
Aber nun, da sie mit uns
in Kontakt gekommen sind, …
53
00:05:40,697 --> 00:05:41,737
ist ihr Schicksal besiegelt.
54
00:05:41,737 --> 00:05:43,417
Die Armen …
55
00:05:43,417 --> 00:05:46,817
Wer sich in dieses Land einschleicht, …
56
00:05:46,817 --> 00:05:48,717
der hat sicher etwas
mit Orochimaru im Sinn.
57
00:06:10,257 --> 00:06:13,457
Die Haut einer jungen Frau ist so zart.
58
00:06:13,457 --> 00:06:14,717
Sie sind schlimm.
59
00:06:15,187 --> 00:06:16,757
Tut mir leid.
60
00:06:17,737 --> 00:06:22,397
Ach übrigens, haben Sie irgendwas
über ein Dorf namens Otogakure gehört?
61
00:06:22,397 --> 00:06:23,997
Otogakure?
62
00:06:23,997 --> 00:06:27,097
Habe ich nie gehört.
63
00:06:27,097 --> 00:06:29,697
Sie sollen natürlich für die
Information entlohnt werden.
64
00:06:29,697 --> 00:06:30,357
Wie?
65
00:06:30,357 --> 00:06:31,737
Mein Gott.
66
00:06:32,137 --> 00:06:34,497
Ich weiß es aber wirklich nicht.
67
00:06:34,497 --> 00:06:36,397
Habe ich nie gehört.
68
00:06:37,317 --> 00:06:44,457
Jemand meiner Stammkunden
weiß ziemlich viel darüber.
69
00:06:44,457 --> 00:06:46,117
Wollen Sie mitkommen?
70
00:06:46,117 --> 00:06:47,687
Ja.
71
00:06:48,697 --> 00:06:50,817
Er wohnt weiter hinten in dieser Straße.
72
00:06:50,817 --> 00:06:51,937
Aha.
73
00:06:58,437 --> 00:06:59,797
Hm?
74
00:07:04,617 --> 00:07:05,707
Oho.
75
00:07:11,237 --> 00:07:12,757
Schön in die Falle gegangen.
76
00:07:12,757 --> 00:07:17,077
Was? Nur ein alter Sack?
Hat er denn Geld?
77
00:07:18,057 --> 00:07:21,117
Klar, ich hab es doch gesehen.
78
00:07:21,457 --> 00:07:26,557
Jetzt hört schon mit dem
Gelaber auf. Knöpft ihm alles ab.
79
00:07:26,557 --> 00:07:28,157
Ist okay.
80
00:07:35,697 --> 00:07:38,937
Tja, deine Gier nach jungen Mädchen
ist dir zum Verhängnis geworden.
81
00:07:38,937 --> 00:07:40,167
Abschuss!
82
00:07:54,137 --> 00:07:57,917
Ninpo! Hari jizō!
83
00:08:00,037 --> 00:08:01,557
Du Blödmann.
84
00:08:03,437 --> 00:08:06,497
Ich bin in Eile.
85
00:08:07,217 --> 00:08:11,317
Es wäre das Beste, wenn ihr
mir einfach alles erzählt, …
86
00:08:11,317 --> 00:08:15,037
was ihr über das Dorf Otogakure wisst.
87
00:08:15,037 --> 00:08:20,007
Wenn du jemandem wie mir vertraust,
dann bist du echt ein Idiot.
88
00:08:21,037 --> 00:08:22,477
Bist du ein Ninja?
89
00:08:23,397 --> 00:08:24,947
Und wenn …?
90
00:08:24,947 --> 00:08:30,517
Das wäre interessant. Wir sind
jetzt nur noch gewöhnliche Diebe, …
91
00:08:30,517 --> 00:08:34,257
aber eigentlich sind wir hier
ein recht berühmter Ninja-Klan.
92
00:08:34,257 --> 00:08:38,237
Ich würde dich gerne anstellen,
anstatt dich auszurauben.
93
00:08:39,437 --> 00:08:40,967
Ein Ninja also?
94
00:08:43,077 --> 00:08:45,937
Na, dann brauch ich dich ja nicht
mit Samthandschuhen anzufassen.
95
00:08:46,977 --> 00:08:49,907
Jetzt spiel dich mal
nicht so auf, alter Mann.
96
00:08:49,907 --> 00:08:51,607
Halt die Klappe.
97
00:08:54,137 --> 00:08:58,857
Ein wahrer Ninja bleibt dem Weg des
Ninjas treu. Menschen, die Hunger leiden …
98
00:08:58,857 --> 00:09:02,617
und andere Menschen mit Hilfe
ihrer Ninja-Kunst beklauen, …
99
00:09:02,617 --> 00:09:04,817
kann man nicht Ninjas nennen.
100
00:09:05,317 --> 00:09:07,187
Das lasse ich nicht auf mir sitzen.
101
00:09:07,717 --> 00:09:10,317
Ich dachte, wir wären
so etwas wie Kollegen, …
102
00:09:10,317 --> 00:09:15,627
da wir beide Ninjas sind. Wie kannst
du dich bloß so anmaßend benehmen?
103
00:09:20,397 --> 00:09:23,167
Fuuma ninken Zanbatou!
104
00:09:28,807 --> 00:09:30,277
Rasengan!
105
00:09:44,317 --> 00:09:46,877
Du Mistkerl. Wie kannst
du dem Boss so etwas antun?
106
00:09:46,877 --> 00:09:48,257
Wir werden dich nicht
so weitermachen lassen.
107
00:09:48,777 --> 00:09:49,497
Aha.
108
00:09:49,497 --> 00:09:51,657
Lasst mich das machen, Leute.
109
00:09:51,657 --> 00:09:52,237
Hm.
110
00:10:04,497 --> 00:10:06,977
Ich hätte nicht gedacht,
dass du so gut bist.
111
00:10:06,977 --> 00:10:11,947
Dieses Jutsu gerade … Du scheinst
jemand mit großen Fähigkeiten zu sein.
112
00:10:12,227 --> 00:10:16,427
Dürfte ich nach deinem Namen fragen?
113
00:10:18,737 --> 00:10:21,897
Wie? Wenn du mich noch nicht kennst,
dann werde ich es dir erzählen.
114
00:10:24,867 --> 00:10:28,357
Frauen werden in seiner Gegenwart
schwach. Er ist eisern und hart, …
115
00:10:28,357 --> 00:10:31,037
wenn er gegen Shinobi kämpft, aber
Frauen sind sein schwacher Punkt.
116
00:10:31,037 --> 00:10:33,137
Er lebt in Konohagakure.
117
00:10:33,877 --> 00:10:36,537
Und man kennt ihn überall …
118
00:10:44,737 --> 00:10:50,787
Meister Jiraiya! Der bin ich.
119
00:10:54,257 --> 00:10:57,927
Verneigt euch sofort höflich
und bittet um Entschuldigung.
120
00:10:58,137 --> 00:11:00,297
Wir werden sonst alle bestraft.
121
00:11:01,897 --> 00:11:03,397
Jawohl.
122
00:11:04,957 --> 00:11:09,777
Auch wenn wir Euch nicht gleich erkannt
haben, Meister Jiraiya, so bitten wir …
123
00:11:09,777 --> 00:11:12,307
für unsere Unhöflichkeit
um Entschuldigung.
124
00:11:12,307 --> 00:11:16,077
Ihr seid ja einer der legendären Sannin!
125
00:11:16,077 --> 00:11:20,737
Ha ha. Also kennt man meinen
Namen auch in diesem Land.
126
00:11:20,737 --> 00:11:27,787
Na, dann ist es schon gut. Es stimmt
also, dass ihr etwas über Otogakure wisst?
127
00:11:28,317 --> 00:11:32,217
Ja. Es gab immer sehr viele Ninja-Klans
im Reich der Reisfelder und wir, …
128
00:11:32,217 --> 00:11:34,667
der Fuuma-Klan, gehörten dazu.
129
00:11:35,277 --> 00:11:38,937
Wir haben innerhalb der
Gruppe unsere Rollen verteilt.
130
00:11:38,937 --> 00:11:41,637
Die Ninjas in diesem Land sind
immer ihren eigenen Weg gegangen.
131
00:11:42,337 --> 00:11:44,837
Bis zu dem Tag, an dem
dieser Mann auftauchte.
132
00:11:46,837 --> 00:11:48,277
Wer war denn das?
133
00:11:49,117 --> 00:11:51,557
Ich möchte den Namen
gar nicht aussprechen.
134
00:11:54,197 --> 00:11:56,437
Es war Orochimaru.
135
00:12:11,007 --> 00:12:12,787
Ist schon gut. Entspann dich.
136
00:12:14,187 --> 00:12:16,727
Wenn Keime in die Wunde
gelangen und du Tetanus bekommst, …
137
00:12:16,727 --> 00:12:18,107
dann gibt es keine Rettung für dich.
138
00:12:18,687 --> 00:12:22,097
Aber glücklicherweise habe ich Medizin
mit, mit der ich dich behandeln kann.
139
00:12:22,487 --> 00:12:28,487
Sie kommen nicht.
Zeig uns einfach deine Wunde.
140
00:12:38,167 --> 00:12:41,107
Naruto, geh mal raus,
während ich sie behandele.
141
00:12:41,107 --> 00:12:42,837
Was? Aua!
142
00:12:47,987 --> 00:12:51,947
Warum werde ich denn rausgejagt?
143
00:12:53,727 --> 00:12:57,447
Mann, da kann man wohl nichts machen.
144
00:13:04,427 --> 00:13:05,427
Und nicht reingucken!
145
00:13:14,887 --> 00:13:18,407
Schon gut. Zeig mir deine Wunde.
146
00:13:40,687 --> 00:13:43,927
Wie gemein. Wie kann sie mich
denn ohne Vorwarnung schlagen?
147
00:13:47,887 --> 00:13:50,397
Wie interessant.
148
00:13:50,967 --> 00:13:53,407
Naruto, du kannst reinkommen.
149
00:14:00,127 --> 00:14:02,507
Was? Ein süßes Mädchen!
150
00:14:06,127 --> 00:14:08,847
Sakura, wer ist denn
bitte dieses Mädchen?
151
00:14:08,847 --> 00:14:12,187
Bist du blöd. Das ist
der Ninja von eben.
152
00:14:19,307 --> 00:14:21,297
Kaum zu glauben.
153
00:14:24,167 --> 00:14:25,627
Warum denn jetzt schon wieder?
154
00:14:31,307 --> 00:14:33,307
Ich heiße Sasame Fuuma.
155
00:14:40,487 --> 00:14:44,987
Sasame, warum jagen
dich diese Typen denn?
156
00:14:44,987 --> 00:14:49,757
Wenn du mit uns darüber sprechen
würdest, könnten wir dir helfen.
157
00:14:56,227 --> 00:15:00,737
Das waren Ninjas aus Otogakure,
die Orochimarus Anwesen schützen.
158
00:15:00,737 --> 00:15:01,597
Was?
159
00:15:02,287 --> 00:15:06,777
Es tut mir leid, dass ich euch
für Leute von denen gehalten habe.
160
00:15:06,777 --> 00:15:09,427
Kein Problem.
161
00:15:09,427 --> 00:15:12,247
Wir suchen auch nach Orochimaru.
162
00:15:12,627 --> 00:15:14,587
Könntest du uns einige Details verraten?
163
00:15:16,387 --> 00:15:19,747
Ist gut. Es begann alles damit,
dass der Feudalherr des Reiches …
164
00:15:19,747 --> 00:15:22,667
der Reisfelder einen Angriff auf
ein benachbartes Land gestartet hat, …
165
00:15:22,667 --> 00:15:25,507
um sein Territorium zu vergrößern.
166
00:15:27,567 --> 00:15:33,167
Im Reich der Reisfelder
gibt es nicht viele Shinobi.
167
00:15:34,627 --> 00:15:38,027
Dieser Angriff war völlig albern.
Es war klar, dass er verlieren würde.
168
00:15:39,687 --> 00:15:46,847
Und die Ninja-Klans, die in die Affäre
verstrickt waren, haben alles verloren.
169
00:15:47,907 --> 00:15:50,817
Wir vom Fuuma-Klan auch.
170
00:15:52,527 --> 00:15:55,767
Wie ich hörte, gibt es unter den
verarmten Mitgliedern …
171
00:15:55,767 --> 00:15:58,907
der Klan einige, die sich nun als
Diebe durchschlagen und solche, …
172
00:15:58,907 --> 00:16:02,187
die das Land verlassen haben. Wir haben
immer daran geglaubt, dass unser Klan …
173
00:16:02,187 --> 00:16:05,227
einst wieder erblühen könnte und
haben ein Leben in Hintergrund geführt.
174
00:16:05,747 --> 00:16:09,027
Zu jener Zeit taucht ein Gesandter
aus Otogakure bei uns auf …
175
00:16:09,027 --> 00:16:12,887
und wollte aus unserem Dorf
das erste richtige Ninja-Dorf …
176
00:16:12,887 --> 00:16:15,407
des Reiches der Reisfelder machen.
177
00:16:18,447 --> 00:16:20,907
Der Gesandte aus Otogakure sagte:
178
00:16:21,407 --> 00:16:26,947
Mein Meister, Orochimaru, ist
auf der Suche nach allerlei Jutsus …
179
00:16:26,947 --> 00:16:29,657
und er hat besonderes
Interesse an euren Techniken.
180
00:16:30,647 --> 00:16:33,157
Je nachdem, wie gut ihr arbeitet,
könntet ihr die Chance bekommen, …
181
00:16:33,157 --> 00:16:34,367
dem Feudalherren zu dienen.
182
00:16:36,367 --> 00:16:38,567
Mein Cousin Arashi …
183
00:16:39,427 --> 00:16:41,807
war der Hoffnungsträger
für die Restauration des Klans.
184
00:16:42,927 --> 00:16:46,187
Als Repräsentant unseres Klan ist
er nach Otogakure aufgebrochen.
185
00:16:46,187 --> 00:16:50,237
Gemeinsam mit dem Gesandten. Aber …
186
00:16:54,787 --> 00:16:56,177
Ja, und dann?
187
00:16:57,367 --> 00:17:01,887
Wir haben immer auf eine
Nachricht von Arashi gewartet …
188
00:17:02,827 --> 00:17:04,487
Aber es kam nichts, oder?
189
00:17:09,047 --> 00:17:12,687
Mist, er hat sich von
Orochimaru austricksen lassen.
190
00:17:12,687 --> 00:17:13,927
Naruto!
191
00:17:18,327 --> 00:17:22,787
Na, dein Cousin wird
schon in Sicherheit sein.
192
00:17:22,787 --> 00:17:25,107
Das können wir jetzt nicht
genau wissen, richtig?
193
00:17:25,107 --> 00:17:25,787
Also dann …also dann …
194
00:17:25,787 --> 00:17:26,627
Blödmann.
195
00:17:26,627 --> 00:17:29,287
Ich werde Arashi retten.
196
00:17:30,727 --> 00:17:33,917
Ich habe zwar keinen kräftigen
Körper und bin schwach, aber …
197
00:17:34,747 --> 00:17:38,587
Egal, was ich auch versuchte,
ich war allen immer nur im Weg.
198
00:17:39,147 --> 00:17:43,527
Sogar beim Ninjutsu-Training.
Aber Arashi hat mich immer beschützt.
199
00:17:44,167 --> 00:17:47,387
Alle im Dorf haben schon aufgegeben.
200
00:17:47,387 --> 00:17:50,727
Also muss ich Otogakure
auf eigene Faust suchen.
201
00:17:52,067 --> 00:17:54,437
Und dann haben dich die
Ninjas aus Otogakure gejagt?
202
00:17:54,767 --> 00:17:58,707
Dieses Mal muss ich Arashi retten!
203
00:17:59,907 --> 00:18:01,067
Sasame.
204
00:18:03,287 --> 00:18:06,687
Ich will Arashi helfen.
205
00:18:08,367 --> 00:18:09,587
Naruto!
206
00:18:09,907 --> 00:18:12,857
Ja, schon kapiert.
207
00:18:13,607 --> 00:18:18,057
Wir müssen sowieso nach Otogakure,
um Sasuke zurückzubringen.
208
00:18:18,507 --> 00:18:22,267
Dann können wir ja auch gleich
deinen Cousin mitbringen.
209
00:18:22,267 --> 00:18:23,967
Wie?
210
00:18:26,607 --> 00:18:30,907
Ich werde deinen Cousin retten.
211
00:18:32,907 --> 00:18:34,107
Super.
212
00:18:37,207 --> 00:18:38,547
Eine Spinne? Igitt!
213
00:18:42,987 --> 00:18:44,107
Was ist das?
214
00:18:49,417 --> 00:18:49,417
Naruto!
215
00:18:50,207 --> 00:18:52,527
Was ist das?
216
00:18:55,927 --> 00:18:58,047
Ninpo! Kazagumo!
217
00:18:59,747 --> 00:19:02,027
Meine süßen Kinder haben
einen silbernen Faden gesponnen …
218
00:19:02,027 --> 00:19:04,667
und mir so gezeigt, wo ihr hingeht.
219
00:19:04,667 --> 00:19:08,227
Euer letztes Stündlein hat geschlagen.
220
00:19:10,307 --> 00:19:16,727
Ihr werdet besiegt werden
und euer Geheimnis mitnehmen.
221
00:19:22,507 --> 00:19:26,527
Das ist das Utsusemi no Jutsu! Er schickt
seine Stimme in verschiedene Richtungen, …
222
00:19:26,527 --> 00:19:28,947
vervielfacht sie und lässt sie
dann aus allen Richtungen kommen.
223
00:19:28,947 --> 00:19:31,867
Schon kapiert. Kümmere du
dich um das Mädchen, Sakura.
224
00:19:34,867 --> 00:19:37,467
Jutsu der Schattendoppelgänger.
225
00:19:47,347 --> 00:19:51,677
Na, komm schon, dann mal los.
226
00:19:52,147 --> 00:19:55,747
Oh. Das sind aber ganz schön viele, aber
es ist bloß ein Jutsu der Doppelgänger.
227
00:19:55,747 --> 00:19:57,387
Nein, sieh mal genau hin, Jigumo.
228
00:19:58,147 --> 00:20:00,857
Die Fäden verwickeln sich.
229
00:20:01,267 --> 00:20:05,567
Er kann alle Doppelgänger steuern?
Sind das Schattendoppelgänger?
230
00:20:06,007 --> 00:20:08,527
Falls ja, bist du dran, Kagero.
231
00:20:08,907 --> 00:20:10,227
Verstanden.
232
00:20:11,767 --> 00:20:15,327
Jetzt komm schon. Zeige es mir.
233
00:20:15,327 --> 00:20:18,387
Geboren, um sich fortzupflanzen.
234
00:20:18,387 --> 00:20:21,907
Ein kurzes Leben. Von
Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang.
235
00:20:21,907 --> 00:20:24,727
Die Eintagsfliege lebt nur einen Tag.
236
00:20:24,727 --> 00:20:29,957
Aber wenn man denkt, das wäre jämmerlich,
dann ist man selber erbärmlich.
237
00:20:29,957 --> 00:20:33,387
Du solltest wissen, dass ich am
besten bin, wenn ich im Dunklen …
238
00:20:33,387 --> 00:20:35,607
und tief in der Erde bin.
239
00:20:39,647 --> 00:20:43,027
Ninpo Arijikoku no Jutsu!