1 00:01:30,677 --> 00:01:35,057 {\an1}Nützliche Informationen 2 00:01:35,057 --> 00:01:39,057 Das beliebteste Dorf unter den Reisenden im Reich der Reisfelder … 3 00:01:39,057 --> 00:01:40,927 befindet sich am Fuße dieser Berge. 4 00:01:41,217 --> 00:01:43,377 Du gehst doch wieder in fragwürdige Läden unter dem Vorwand … 5 00:01:43,377 --> 00:01:45,627 der Informationsbeschaffung, stimmt das, kauziger Bergeremit? 6 00:01:46,057 --> 00:01:49,277 Jetzt hör schon auf. Wir haben echt viel durchgemacht, … 7 00:01:49,277 --> 00:01:52,017 um die Bodyguards aus diesem Abzockerladen loszuwerden. 8 00:01:52,017 --> 00:01:53,337 Hm. 9 00:01:54,717 --> 00:01:56,877 Nun, ich verstehe schon, was du meinst, … 10 00:01:56,877 --> 00:02:01,937 aber es gibt sonst keinen anderen Weg, Otogakure zu finden. 11 00:02:01,937 --> 00:02:04,737 Mir macht das auch keinen Spaß. 12 00:02:06,077 --> 00:02:09,337 Das ist echt ein Problem, aber manchmal muss man halt Dinge tun, … 13 00:02:09,337 --> 00:02:11,877 die man nicht gerne macht. Stimmt’s? 14 00:02:13,427 --> 00:02:17,857 Los geht es. Naruto, Sakura, jetzt trödelt nicht. 15 00:02:17,857 --> 00:02:20,227 Informationsbeschaffung. Informationsbeschaffung. 16 00:02:22,327 --> 00:02:24,157 Er scheint Spaß zu haben. 17 00:02:24,157 --> 00:02:26,807 Und er hat nichts dazugelernt. 18 00:02:36,257 --> 00:02:36,877 Aua. 19 00:02:36,877 --> 00:02:38,317 Mir tat es auch weh. 20 00:02:42,357 --> 00:02:45,917 Hier ist es ja noch übler als in dem Dorf, in dem wir eben waren. 21 00:02:46,417 --> 00:02:51,067 Gehen wir einfach schnell weiter und suchen Otogakure. 22 00:03:02,757 --> 00:03:03,607 Sagt mal … 23 00:03:03,977 --> 00:03:06,217 Ich habe kein Geld mehr. 24 00:03:06,217 --> 00:03:08,757 Ich auch nicht. 25 00:03:08,757 --> 00:03:15,347 Hier. Ihr besorgt etwas zu essen und wartet im Tempel im Vorort des Dorfes. 26 00:03:20,657 --> 00:03:23,297 Solch ein Ort wie dieses Dorf ist reich an Informationen. 27 00:03:23,297 --> 00:03:25,917 Aber es gibt hier Dinge, die ihr besser nicht sehen solltet. 28 00:03:25,917 --> 00:03:29,397 Ich werde mich dafür opfern und mal nachschauen. 29 00:03:31,757 --> 00:03:34,397 Wie nett er doch eigentlich ist. 30 00:03:35,237 --> 00:03:39,507 Sakura, du bist so naiv! 31 00:03:39,507 --> 00:03:42,577 Wo soll ich mit den Ermittlungen mal anfangen? 32 00:03:42,577 --> 00:03:47,447 Mann, wie anstrengend. Ermittlungen sind anstrengend. 33 00:03:49,137 --> 00:03:53,517 Lassen wir den kauzigen Bergeremiten mal in Ruhe und schauen mal woanders. 34 00:03:57,217 --> 00:03:58,487 Was ist denn los, Sakura? 35 00:04:01,577 --> 00:04:05,527 Ich glaube nicht, dass Sasuke noch in diesem Land ist. 36 00:04:05,527 --> 00:04:10,457 Wie bitte? Woher sollen wir das wissen, wenn wir keine Nachforschungen anstellen? 37 00:04:10,457 --> 00:04:12,507 Ja, schon, aber … 38 00:04:13,457 --> 00:04:17,977 Unser Gegner ist Orochimaru. Da ist es klar, dass das nicht so einfach wird. 39 00:04:19,897 --> 00:04:21,017 Aber irgendwie … 40 00:04:22,677 --> 00:04:25,647 bin ich sicher, dass wir ihn finden. 41 00:04:27,477 --> 00:04:28,097 Okay. 42 00:04:31,397 --> 00:04:32,057 Naruto. 43 00:04:36,437 --> 00:04:38,477 Du bist doch die von eben! 44 00:04:41,917 --> 00:04:44,037 Sie ist verletzt. 45 00:04:44,577 --> 00:04:45,667 Du? 46 00:04:46,307 --> 00:04:47,007 Naruto. 47 00:05:14,377 --> 00:05:15,797 Ein Austausch also? 48 00:05:16,097 --> 00:05:17,837 Wir haben sie entkommen lassen. 49 00:05:21,607 --> 00:05:24,637 Keine Sorge. Meine süßen Kinder werden uns behilflich sein … 50 00:05:25,237 --> 00:05:31,347 und einen silbernen Faden spinnen. Jetzt können sie uns nicht mehr entwischen. 51 00:05:35,017 --> 00:05:38,497 Die beiden sind anscheinend miserable Ninjas von irgendwoher. 52 00:05:38,497 --> 00:05:40,697 Aber nun, da sie mit uns in Kontakt gekommen sind, … 53 00:05:40,697 --> 00:05:41,737 ist ihr Schicksal besiegelt. 54 00:05:41,737 --> 00:05:43,417 Die Armen … 55 00:05:43,417 --> 00:05:46,817 Wer sich in dieses Land einschleicht, … 56 00:05:46,817 --> 00:05:48,717 der hat sicher etwas mit Orochimaru im Sinn. 57 00:06:10,257 --> 00:06:13,457 Die Haut einer jungen Frau ist so zart. 58 00:06:13,457 --> 00:06:14,717 Sie sind schlimm. 59 00:06:15,187 --> 00:06:16,757 Tut mir leid. 60 00:06:17,737 --> 00:06:22,397 Ach übrigens, haben Sie irgendwas über ein Dorf namens Otogakure gehört? 61 00:06:22,397 --> 00:06:23,997 Otogakure? 62 00:06:23,997 --> 00:06:27,097 Habe ich nie gehört. 63 00:06:27,097 --> 00:06:29,697 Sie sollen natürlich für die Information entlohnt werden. 64 00:06:29,697 --> 00:06:30,357 Wie? 65 00:06:30,357 --> 00:06:31,737 Mein Gott. 66 00:06:32,137 --> 00:06:34,497 Ich weiß es aber wirklich nicht. 67 00:06:34,497 --> 00:06:36,397 Habe ich nie gehört. 68 00:06:37,317 --> 00:06:44,457 Jemand meiner Stammkunden weiß ziemlich viel darüber. 69 00:06:44,457 --> 00:06:46,117 Wollen Sie mitkommen? 70 00:06:46,117 --> 00:06:47,687 Ja. 71 00:06:48,697 --> 00:06:50,817 Er wohnt weiter hinten in dieser Straße. 72 00:06:50,817 --> 00:06:51,937 Aha. 73 00:06:58,437 --> 00:06:59,797 Hm? 74 00:07:04,617 --> 00:07:05,707 Oho. 75 00:07:11,237 --> 00:07:12,757 Schön in die Falle gegangen. 76 00:07:12,757 --> 00:07:17,077 Was? Nur ein alter Sack? Hat er denn Geld? 77 00:07:18,057 --> 00:07:21,117 Klar, ich hab es doch gesehen. 78 00:07:21,457 --> 00:07:26,557 Jetzt hört schon mit dem Gelaber auf. Knöpft ihm alles ab. 79 00:07:26,557 --> 00:07:28,157 Ist okay. 80 00:07:35,697 --> 00:07:38,937 Tja, deine Gier nach jungen Mädchen ist dir zum Verhängnis geworden. 81 00:07:38,937 --> 00:07:40,167 Abschuss! 82 00:07:54,137 --> 00:07:57,917 Ninpo! Hari jizō! 83 00:08:00,037 --> 00:08:01,557 Du Blödmann. 84 00:08:03,437 --> 00:08:06,497 Ich bin in Eile. 85 00:08:07,217 --> 00:08:11,317 Es wäre das Beste, wenn ihr mir einfach alles erzählt, … 86 00:08:11,317 --> 00:08:15,037 was ihr über das Dorf Otogakure wisst. 87 00:08:15,037 --> 00:08:20,007 Wenn du jemandem wie mir vertraust, dann bist du echt ein Idiot. 88 00:08:21,037 --> 00:08:22,477 Bist du ein Ninja? 89 00:08:23,397 --> 00:08:24,947 Und wenn …? 90 00:08:24,947 --> 00:08:30,517 Das wäre interessant. Wir sind jetzt nur noch gewöhnliche Diebe, … 91 00:08:30,517 --> 00:08:34,257 aber eigentlich sind wir hier ein recht berühmter Ninja-Klan. 92 00:08:34,257 --> 00:08:38,237 Ich würde dich gerne anstellen, anstatt dich auszurauben. 93 00:08:39,437 --> 00:08:40,967 Ein Ninja also? 94 00:08:43,077 --> 00:08:45,937 Na, dann brauch ich dich ja nicht mit Samthandschuhen anzufassen. 95 00:08:46,977 --> 00:08:49,907 Jetzt spiel dich mal nicht so auf, alter Mann. 96 00:08:49,907 --> 00:08:51,607 Halt die Klappe. 97 00:08:54,137 --> 00:08:58,857 Ein wahrer Ninja bleibt dem Weg des Ninjas treu. Menschen, die Hunger leiden … 98 00:08:58,857 --> 00:09:02,617 und andere Menschen mit Hilfe ihrer Ninja-Kunst beklauen, … 99 00:09:02,617 --> 00:09:04,817 kann man nicht Ninjas nennen. 100 00:09:05,317 --> 00:09:07,187 Das lasse ich nicht auf mir sitzen. 101 00:09:07,717 --> 00:09:10,317 Ich dachte, wir wären so etwas wie Kollegen, … 102 00:09:10,317 --> 00:09:15,627 da wir beide Ninjas sind. Wie kannst du dich bloß so anmaßend benehmen? 103 00:09:20,397 --> 00:09:23,167 Fuuma ninken Zanbatou! 104 00:09:28,807 --> 00:09:30,277 Rasengan! 105 00:09:44,317 --> 00:09:46,877 Du Mistkerl. Wie kannst du dem Boss so etwas antun? 106 00:09:46,877 --> 00:09:48,257 Wir werden dich nicht so weitermachen lassen. 107 00:09:48,777 --> 00:09:49,497 Aha. 108 00:09:49,497 --> 00:09:51,657 Lasst mich das machen, Leute. 109 00:09:51,657 --> 00:09:52,237 Hm. 110 00:10:04,497 --> 00:10:06,977 Ich hätte nicht gedacht, dass du so gut bist. 111 00:10:06,977 --> 00:10:11,947 Dieses Jutsu gerade … Du scheinst jemand mit großen Fähigkeiten zu sein. 112 00:10:12,227 --> 00:10:16,427 Dürfte ich nach deinem Namen fragen? 113 00:10:18,737 --> 00:10:21,897 Wie? Wenn du mich noch nicht kennst, dann werde ich es dir erzählen. 114 00:10:24,867 --> 00:10:28,357 Frauen werden in seiner Gegenwart schwach. Er ist eisern und hart, … 115 00:10:28,357 --> 00:10:31,037 wenn er gegen Shinobi kämpft, aber Frauen sind sein schwacher Punkt. 116 00:10:31,037 --> 00:10:33,137 Er lebt in Konohagakure. 117 00:10:33,877 --> 00:10:36,537 Und man kennt ihn überall … 118 00:10:44,737 --> 00:10:50,787 Meister Jiraiya! Der bin ich. 119 00:10:54,257 --> 00:10:57,927 Verneigt euch sofort höflich und bittet um Entschuldigung. 120 00:10:58,137 --> 00:11:00,297 Wir werden sonst alle bestraft. 121 00:11:01,897 --> 00:11:03,397 Jawohl. 122 00:11:04,957 --> 00:11:09,777 Auch wenn wir Euch nicht gleich erkannt haben, Meister Jiraiya, so bitten wir … 123 00:11:09,777 --> 00:11:12,307 für unsere Unhöflichkeit um Entschuldigung. 124 00:11:12,307 --> 00:11:16,077 Ihr seid ja einer der legendären Sannin! 125 00:11:16,077 --> 00:11:20,737 Ha ha. Also kennt man meinen Namen auch in diesem Land. 126 00:11:20,737 --> 00:11:27,787 Na, dann ist es schon gut. Es stimmt also, dass ihr etwas über Otogakure wisst? 127 00:11:28,317 --> 00:11:32,217 Ja. Es gab immer sehr viele Ninja-Klans im Reich der Reisfelder und wir, … 128 00:11:32,217 --> 00:11:34,667 der Fuuma-Klan, gehörten dazu. 129 00:11:35,277 --> 00:11:38,937 Wir haben innerhalb der Gruppe unsere Rollen verteilt. 130 00:11:38,937 --> 00:11:41,637 Die Ninjas in diesem Land sind immer ihren eigenen Weg gegangen. 131 00:11:42,337 --> 00:11:44,837 Bis zu dem Tag, an dem dieser Mann auftauchte. 132 00:11:46,837 --> 00:11:48,277 Wer war denn das? 133 00:11:49,117 --> 00:11:51,557 Ich möchte den Namen gar nicht aussprechen. 134 00:11:54,197 --> 00:11:56,437 Es war Orochimaru. 135 00:12:11,007 --> 00:12:12,787 Ist schon gut. Entspann dich. 136 00:12:14,187 --> 00:12:16,727 Wenn Keime in die Wunde gelangen und du Tetanus bekommst, … 137 00:12:16,727 --> 00:12:18,107 dann gibt es keine Rettung für dich. 138 00:12:18,687 --> 00:12:22,097 Aber glücklicherweise habe ich Medizin mit, mit der ich dich behandeln kann. 139 00:12:22,487 --> 00:12:28,487 Sie kommen nicht. Zeig uns einfach deine Wunde. 140 00:12:38,167 --> 00:12:41,107 Naruto, geh mal raus, während ich sie behandele. 141 00:12:41,107 --> 00:12:42,837 Was? Aua! 142 00:12:47,987 --> 00:12:51,947 Warum werde ich denn rausgejagt? 143 00:12:53,727 --> 00:12:57,447 Mann, da kann man wohl nichts machen. 144 00:13:04,427 --> 00:13:05,427 Und nicht reingucken! 145 00:13:14,887 --> 00:13:18,407 Schon gut. Zeig mir deine Wunde. 146 00:13:40,687 --> 00:13:43,927 Wie gemein. Wie kann sie mich denn ohne Vorwarnung schlagen? 147 00:13:47,887 --> 00:13:50,397 Wie interessant. 148 00:13:50,967 --> 00:13:53,407 Naruto, du kannst reinkommen. 149 00:14:00,127 --> 00:14:02,507 Was? Ein süßes Mädchen! 150 00:14:06,127 --> 00:14:08,847 Sakura, wer ist denn bitte dieses Mädchen? 151 00:14:08,847 --> 00:14:12,187 Bist du blöd. Das ist der Ninja von eben. 152 00:14:19,307 --> 00:14:21,297 Kaum zu glauben. 153 00:14:24,167 --> 00:14:25,627 Warum denn jetzt schon wieder? 154 00:14:31,307 --> 00:14:33,307 Ich heiße Sasame Fuuma. 155 00:14:40,487 --> 00:14:44,987 Sasame, warum jagen dich diese Typen denn? 156 00:14:44,987 --> 00:14:49,757 Wenn du mit uns darüber sprechen würdest, könnten wir dir helfen. 157 00:14:56,227 --> 00:15:00,737 Das waren Ninjas aus Otogakure, die Orochimarus Anwesen schützen. 158 00:15:00,737 --> 00:15:01,597 Was? 159 00:15:02,287 --> 00:15:06,777 Es tut mir leid, dass ich euch für Leute von denen gehalten habe. 160 00:15:06,777 --> 00:15:09,427 Kein Problem. 161 00:15:09,427 --> 00:15:12,247 Wir suchen auch nach Orochimaru. 162 00:15:12,627 --> 00:15:14,587 Könntest du uns einige Details verraten? 163 00:15:16,387 --> 00:15:19,747 Ist gut. Es begann alles damit, dass der Feudalherr des Reiches … 164 00:15:19,747 --> 00:15:22,667 der Reisfelder einen Angriff auf ein benachbartes Land gestartet hat, … 165 00:15:22,667 --> 00:15:25,507 um sein Territorium zu vergrößern. 166 00:15:27,567 --> 00:15:33,167 Im Reich der Reisfelder gibt es nicht viele Shinobi. 167 00:15:34,627 --> 00:15:38,027 Dieser Angriff war völlig albern. Es war klar, dass er verlieren würde. 168 00:15:39,687 --> 00:15:46,847 Und die Ninja-Klans, die in die Affäre verstrickt waren, haben alles verloren. 169 00:15:47,907 --> 00:15:50,817 Wir vom Fuuma-Klan auch. 170 00:15:52,527 --> 00:15:55,767 Wie ich hörte, gibt es unter den verarmten Mitgliedern … 171 00:15:55,767 --> 00:15:58,907 der Klan einige, die sich nun als Diebe durchschlagen und solche, … 172 00:15:58,907 --> 00:16:02,187 die das Land verlassen haben. Wir haben immer daran geglaubt, dass unser Klan … 173 00:16:02,187 --> 00:16:05,227 einst wieder erblühen könnte und haben ein Leben in Hintergrund geführt. 174 00:16:05,747 --> 00:16:09,027 Zu jener Zeit taucht ein Gesandter aus Otogakure bei uns auf … 175 00:16:09,027 --> 00:16:12,887 und wollte aus unserem Dorf das erste richtige Ninja-Dorf … 176 00:16:12,887 --> 00:16:15,407 des Reiches der Reisfelder machen. 177 00:16:18,447 --> 00:16:20,907 Der Gesandte aus Otogakure sagte: 178 00:16:21,407 --> 00:16:26,947 Mein Meister, Orochimaru, ist auf der Suche nach allerlei Jutsus … 179 00:16:26,947 --> 00:16:29,657 und er hat besonderes Interesse an euren Techniken. 180 00:16:30,647 --> 00:16:33,157 Je nachdem, wie gut ihr arbeitet, könntet ihr die Chance bekommen, … 181 00:16:33,157 --> 00:16:34,367 dem Feudalherren zu dienen. 182 00:16:36,367 --> 00:16:38,567 Mein Cousin Arashi … 183 00:16:39,427 --> 00:16:41,807 war der Hoffnungsträger für die Restauration des Klans. 184 00:16:42,927 --> 00:16:46,187 Als Repräsentant unseres Klan ist er nach Otogakure aufgebrochen. 185 00:16:46,187 --> 00:16:50,237 Gemeinsam mit dem Gesandten. Aber … 186 00:16:54,787 --> 00:16:56,177 Ja, und dann? 187 00:16:57,367 --> 00:17:01,887 Wir haben immer auf eine Nachricht von Arashi gewartet … 188 00:17:02,827 --> 00:17:04,487 Aber es kam nichts, oder? 189 00:17:09,047 --> 00:17:12,687 Mist, er hat sich von Orochimaru austricksen lassen. 190 00:17:12,687 --> 00:17:13,927 Naruto! 191 00:17:18,327 --> 00:17:22,787 Na, dein Cousin wird schon in Sicherheit sein. 192 00:17:22,787 --> 00:17:25,107 Das können wir jetzt nicht genau wissen, richtig? 193 00:17:25,107 --> 00:17:25,787 Also dann …also dann … 194 00:17:25,787 --> 00:17:26,627 Blödmann. 195 00:17:26,627 --> 00:17:29,287 Ich werde Arashi retten. 196 00:17:30,727 --> 00:17:33,917 Ich habe zwar keinen kräftigen Körper und bin schwach, aber … 197 00:17:34,747 --> 00:17:38,587 Egal, was ich auch versuchte, ich war allen immer nur im Weg. 198 00:17:39,147 --> 00:17:43,527 Sogar beim Ninjutsu-Training. Aber Arashi hat mich immer beschützt. 199 00:17:44,167 --> 00:17:47,387 Alle im Dorf haben schon aufgegeben. 200 00:17:47,387 --> 00:17:50,727 Also muss ich Otogakure auf eigene Faust suchen. 201 00:17:52,067 --> 00:17:54,437 Und dann haben dich die Ninjas aus Otogakure gejagt? 202 00:17:54,767 --> 00:17:58,707 Dieses Mal muss ich Arashi retten! 203 00:17:59,907 --> 00:18:01,067 Sasame. 204 00:18:03,287 --> 00:18:06,687 Ich will Arashi helfen. 205 00:18:08,367 --> 00:18:09,587 Naruto! 206 00:18:09,907 --> 00:18:12,857 Ja, schon kapiert. 207 00:18:13,607 --> 00:18:18,057 Wir müssen sowieso nach Otogakure, um Sasuke zurückzubringen. 208 00:18:18,507 --> 00:18:22,267 Dann können wir ja auch gleich deinen Cousin mitbringen. 209 00:18:22,267 --> 00:18:23,967 Wie? 210 00:18:26,607 --> 00:18:30,907 Ich werde deinen Cousin retten. 211 00:18:32,907 --> 00:18:34,107 Super. 212 00:18:37,207 --> 00:18:38,547 Eine Spinne? Igitt! 213 00:18:42,987 --> 00:18:44,107 Was ist das? 214 00:18:49,417 --> 00:18:49,417 Naruto! 215 00:18:50,207 --> 00:18:52,527 Was ist das? 216 00:18:55,927 --> 00:18:58,047 Ninpo! Kazagumo! 217 00:18:59,747 --> 00:19:02,027 Meine süßen Kinder haben einen silbernen Faden gesponnen … 218 00:19:02,027 --> 00:19:04,667 und mir so gezeigt, wo ihr hingeht. 219 00:19:04,667 --> 00:19:08,227 Euer letztes Stündlein hat geschlagen. 220 00:19:10,307 --> 00:19:16,727 Ihr werdet besiegt werden und euer Geheimnis mitnehmen. 221 00:19:22,507 --> 00:19:26,527 Das ist das Utsusemi no Jutsu! Er schickt seine Stimme in verschiedene Richtungen, … 222 00:19:26,527 --> 00:19:28,947 vervielfacht sie und lässt sie dann aus allen Richtungen kommen. 223 00:19:28,947 --> 00:19:31,867 Schon kapiert. Kümmere du dich um das Mädchen, Sakura. 224 00:19:34,867 --> 00:19:37,467 Jutsu der Schattendoppelgänger. 225 00:19:47,347 --> 00:19:51,677 Na, komm schon, dann mal los. 226 00:19:52,147 --> 00:19:55,747 Oh. Das sind aber ganz schön viele, aber es ist bloß ein Jutsu der Doppelgänger. 227 00:19:55,747 --> 00:19:57,387 Nein, sieh mal genau hin, Jigumo. 228 00:19:58,147 --> 00:20:00,857 Die Fäden verwickeln sich. 229 00:20:01,267 --> 00:20:05,567 Er kann alle Doppelgänger steuern? Sind das Schattendoppelgänger? 230 00:20:06,007 --> 00:20:08,527 Falls ja, bist du dran, Kagero. 231 00:20:08,907 --> 00:20:10,227 Verstanden. 232 00:20:11,767 --> 00:20:15,327 Jetzt komm schon. Zeige es mir. 233 00:20:15,327 --> 00:20:18,387 Geboren, um sich fortzupflanzen. 234 00:20:18,387 --> 00:20:21,907 Ein kurzes Leben. Von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang. 235 00:20:21,907 --> 00:20:24,727 Die Eintagsfliege lebt nur einen Tag. 236 00:20:24,727 --> 00:20:29,957 Aber wenn man denkt, das wäre jämmerlich, dann ist man selber erbärmlich. 237 00:20:29,957 --> 00:20:33,387 Du solltest wissen, dass ich am besten bin, wenn ich im Dunklen … 238 00:20:33,387 --> 00:20:35,607 und tief in der Erde bin. 239 00:20:39,647 --> 00:20:43,027 Ninpo Arijikoku no Jutsu!