1 00:01:30,647 --> 00:01:35,127 {\an8}La promesa incumplida 2 00:01:44,167 --> 00:01:45,437 ¿Kakashi-sensei? 3 00:01:47,697 --> 00:01:49,367 ¿Y Sasuke? 4 00:01:56,577 --> 00:01:57,767 Kakashi-san. 5 00:01:58,567 --> 00:02:00,647 ¿Cómo se encuentra Naruto Uzumaki? 6 00:02:00,647 --> 00:02:02,217 Está bien. 7 00:02:02,617 --> 00:02:06,187 ¿Dónde está Sasuke Uchiha? 8 00:02:20,867 --> 00:02:22,767 ¿Cómo están los otros genin? 9 00:02:23,167 --> 00:02:27,467 Por orden de la Hokage-sama se desplegaron dos equipos médicos. 10 00:02:27,887 --> 00:02:30,677 Ya recuperamos a todos los heridos. 11 00:02:30,677 --> 00:02:34,677 Aplicamos primeros auxilios y los enviamos a la aldea. 12 00:02:34,677 --> 00:02:35,877 ¿Cómo se encuentran? 13 00:02:35,877 --> 00:02:38,887 Shikamaru Nara tiene heridas leves. 14 00:02:38,887 --> 00:02:43,457 Kiba Inuzuka tiene heridas graves, pero sobrevivirá. 15 00:02:43,857 --> 00:02:47,917 Neji Hyuga y Chouji Akimichi están en estado grave. 16 00:02:48,457 --> 00:02:50,497 No sabemos qué pasará. 17 00:03:04,947 --> 00:03:06,547 Chicos… 18 00:03:26,367 --> 00:03:28,907 Ingredientes y efectos de la medicina… 19 00:03:29,637 --> 00:03:31,237 Está muy bien investigado. 20 00:03:32,037 --> 00:03:33,607 No esperaba menos. 21 00:03:34,407 --> 00:03:36,167 Traed cuernos de ciervo. 22 00:03:36,167 --> 00:03:37,307 Bien. 23 00:03:42,147 --> 00:03:44,247 ¿Cómo está, hermana? 24 00:03:51,587 --> 00:03:53,787 No podrá pasear durante un tiempo. 25 00:03:53,787 --> 00:03:55,787 Tiene los músculos dañados. 26 00:03:55,787 --> 00:03:58,847 Eres veterinaria. ¿No puedes hacer nada? 27 00:03:58,847 --> 00:04:00,197 Tranquilo. 28 00:04:00,487 --> 00:04:04,767 Tardará en recuperarse, pero se pondrá bien. 29 00:04:07,737 --> 00:04:10,707 Tú tampoco podrás salir a pasear en un tiempo. 30 00:04:12,307 --> 00:04:14,407 Lo sé. 31 00:04:16,767 --> 00:04:20,447 {\an8}Unidad de Cuidados Intensivos 7 32 00:04:28,287 --> 00:04:31,897 Ya han pasado tres horas. Cámbiame el puesto. 33 00:04:31,897 --> 00:04:32,997 Bien. 34 00:04:33,387 --> 00:04:36,597 Aunque usemos el pelo del chico, 35 00:04:36,597 --> 00:04:39,697 no te equivoques con el porcentaje de células. 36 00:04:39,697 --> 00:04:40,997 Sí, señora. 37 00:04:41,407 --> 00:04:44,607 Controla el chakra como si enhebraras una aguja. 38 00:04:44,607 --> 00:04:45,907 Entendido. 39 00:04:55,667 --> 00:04:59,057 {\an8}Unidad de Cuidados Intensivos 6 40 00:05:08,657 --> 00:05:12,057 ¿De qué te vale estar tan enfadado? 41 00:05:12,667 --> 00:05:15,347 En las misiones hay bajas. 42 00:05:15,347 --> 00:05:17,537 Te entrenaron para eso, ¿no? 43 00:05:21,707 --> 00:05:24,287 El entrenamiento es distinto. 44 00:05:25,077 --> 00:05:27,447 Sé cómo son las misiones, 45 00:05:28,107 --> 00:05:32,417 y creía entender cómo funciona el mundo de los shinobi. 46 00:05:33,617 --> 00:05:38,387 Esta fue mi primera vez como líder. 47 00:05:38,787 --> 00:05:40,387 Y me abrió los ojos. 48 00:05:41,597 --> 00:05:44,087 Yo no soy un buen shinobi. 49 00:05:46,967 --> 00:05:50,537 Eres muy sensible para ser un hombre. 50 00:05:52,137 --> 00:05:56,837 Lo único que pude hacer como el líder del equipo 51 00:05:56,837 --> 00:05:59,247 fue confiar en ellos. 52 00:06:00,527 --> 00:06:03,917 Fui ingenuo. No era lo suficientemente hábil. 53 00:06:04,717 --> 00:06:06,617 Es todo culpa mía. 54 00:06:07,807 --> 00:06:10,087 ¿Te asusta salir herido? 55 00:06:22,567 --> 00:06:23,957 Shikamaru. 56 00:06:26,147 --> 00:06:29,407 ¿Vas a huir por perder una discusión contra una chica? 57 00:06:30,207 --> 00:06:34,087 Es un fastidio. No me gusta discutir. 58 00:06:34,087 --> 00:06:35,877 No soy una mujer. 59 00:06:35,877 --> 00:06:39,587 No, pero tú tampoco eres un hombre. 60 00:06:39,987 --> 00:06:42,287 Eres un cobarde, sin más. 61 00:06:42,887 --> 00:06:46,187 Seguirá habiendo misiones aunque dejes de ser ninja. 62 00:06:46,187 --> 00:06:48,587 Alguien debe hacerlo. 63 00:06:49,097 --> 00:06:54,567 Lo único que cambiará es que tus amigos estarán bajo las órdenes de otro. 64 00:06:54,967 --> 00:06:58,267 Y es posible que mueran. 65 00:06:58,667 --> 00:07:02,247 Pero si su líder hubieras sido tú… 66 00:07:02,247 --> 00:07:05,697 quizás podrían haber sobrevivido. 67 00:07:06,237 --> 00:07:10,047 Si aprendes de tus errores de esta vez, 68 00:07:10,047 --> 00:07:13,177 podrás cumplir las misiones con más eficacia. 69 00:07:15,647 --> 00:07:19,067 Si realmente aprecias a tus amigos, 70 00:07:19,067 --> 00:07:21,357 antes de pensar en huir, 71 00:07:21,757 --> 00:07:26,327 piensa en mejorar por su bien. 72 00:07:26,747 --> 00:07:31,537 Así actúa un amigo de verdad, cobarde. 73 00:07:37,977 --> 00:07:40,437 {\an8}Unidad de Cuidados Intensivos 6 74 00:07:52,947 --> 00:07:54,557 Ya no corre peligro. 75 00:07:56,827 --> 00:08:00,827 Esas píldoras aceleraron la muerte de sus células, 76 00:08:00,827 --> 00:08:03,247 pero preparé un antídoto para detenerlo. 77 00:08:03,627 --> 00:08:05,997 Gracias por tu ayuda, Shikaku. 78 00:08:06,797 --> 00:08:10,967 El manual secreto de medicina del clan Nara fue muy útil. 79 00:08:12,177 --> 00:08:15,567 Debió costaros mucho recopilarlo. 80 00:08:15,567 --> 00:08:17,947 Vuestro trabajo diario fue de gran ayuda. 81 00:08:18,347 --> 00:08:19,917 Gracias. 82 00:08:19,917 --> 00:08:21,377 ¡Tsunade-sama! 83 00:08:25,957 --> 00:08:29,957 Neji Hyuga está estable. 84 00:08:32,827 --> 00:08:35,227 Y traigo otras noticias. 85 00:08:35,547 --> 00:08:39,907 Kakashi Hatake y Naruto Uzumaki acaban de regresar. 86 00:08:40,697 --> 00:08:45,107 Naruto está gravemente herido, pero sobrevivirá. 87 00:08:55,017 --> 00:08:56,207 ¿Solo ellos dos? 88 00:08:56,617 --> 00:09:00,687 Shikamaru, parece que la misión fracasó. 89 00:09:05,147 --> 00:09:09,617 Pero que estén todos vivos es lo que importa. 90 00:09:14,797 --> 00:09:19,207 La próxima vez cumpliré la misión sin falta. 91 00:09:34,387 --> 00:09:38,147 Sasuke-kun, eres un elegido. 92 00:09:38,557 --> 00:09:42,347 No me interesa. Dame poder. 93 00:09:47,597 --> 00:09:52,397 Aunque tenga otro aspecto, ese es Orochimaru-sama. 94 00:09:52,397 --> 00:09:56,007 Si no quieres morir, controla tu temperamento. 95 00:09:58,677 --> 00:10:01,847 ¿Qué es ese chakra? 96 00:10:01,847 --> 00:10:06,847 Mi futuro está en este chico. 97 00:10:06,847 --> 00:10:10,447 {\an8}Hospital de Konoha 98 00:10:19,257 --> 00:10:22,057 Iré con Orochimaru. 99 00:10:22,867 --> 00:10:27,607 Por favor, trae de vuelta a Sasuke-kun. 100 00:10:29,067 --> 00:10:32,267 Juro que traeré de vuelta a Sasuke. 101 00:10:32,267 --> 00:10:34,577 ¡Te lo prometo! 102 00:10:42,217 --> 00:10:45,687 ¿Estás despierto? 103 00:10:46,487 --> 00:10:48,117 ¡Shikamaru! 104 00:10:51,757 --> 00:10:55,557 Yo iré a visitar a Chouji primero. ¿Y tú? 105 00:10:55,957 --> 00:10:59,757 Yo iré con Naruto y Sasuke-kun. 106 00:11:00,227 --> 00:11:03,837 Estáis todos bien. 107 00:11:04,237 --> 00:11:05,237 Qué alivio. 108 00:11:10,577 --> 00:11:12,877 Entonces, Sasuke… 109 00:11:14,477 --> 00:11:16,877 Sí, se marchó. 110 00:11:32,627 --> 00:11:37,037 {\an8}Unidad de Cuidados Intensivos 6 111 00:11:35,797 --> 00:11:38,237 ¿Aún no podemos visitarlo? 112 00:11:38,637 --> 00:11:44,007 No, pero Tsunade-sama dijo que recuperaría la consciencia pronto. 113 00:11:45,607 --> 00:11:47,207 Qué alivio. 114 00:11:48,007 --> 00:11:52,437 Es una suerte que Tsunade-sama regresara a Konoha. 115 00:11:53,457 --> 00:11:55,957 Si no, Chouji estaría… 116 00:11:57,957 --> 00:12:01,557 La Quinta Hokage-sama… 117 00:12:11,337 --> 00:12:12,937 ¿Vienes de visita? 118 00:12:14,037 --> 00:12:16,037 Las noticias vuelan. 119 00:12:22,747 --> 00:12:24,257 Sakura-chan… 120 00:12:25,047 --> 00:12:26,247 Naruto. 121 00:12:31,787 --> 00:12:36,657 Oí que estabas bastante malherido, pero te veo bien. 122 00:12:41,467 --> 00:12:44,097 Lo siento, Sakura-chan. 123 00:12:47,307 --> 00:12:50,067 ¿Por qué te disculpas? 124 00:12:55,407 --> 00:12:58,477 Seguro que volviste a hacer alguna locura. 125 00:12:58,877 --> 00:13:01,457 Pareces una momia. 126 00:13:03,047 --> 00:13:05,417 Lo siento. 127 00:13:05,817 --> 00:13:10,217 Hoy hace buen tiempo, así que abriré la cortina. 128 00:13:15,227 --> 00:13:20,267 Sakura-chan, cumpliré la promesa que te hice. 129 00:13:20,267 --> 00:13:24,467 Te lo prometí. 130 00:13:26,477 --> 00:13:29,447 Olvídalo, Naruto. 131 00:13:30,647 --> 00:13:32,437 Sakura, él intentó… 132 00:13:32,437 --> 00:13:37,377 Siempre lo estoy diciendo, ¿no? 133 00:13:37,847 --> 00:13:41,057 Jamás retiraré mi palabra. 134 00:13:41,057 --> 00:13:43,857 Porque ese es mi camino del ninja. 135 00:14:02,637 --> 00:14:04,247 Naruto… 136 00:14:07,977 --> 00:14:10,787 Gracias, Naruto. 137 00:14:11,187 --> 00:14:14,687 {\an8}Hospital de Konoha 138 00:14:15,487 --> 00:14:20,157 Tengo que recuperarme pronto para ir en busca de Sasuke. 139 00:14:22,857 --> 00:14:25,267 ¿Qué es eso? 140 00:14:29,297 --> 00:14:31,767 ¿Sabio Pervertido? 141 00:14:32,567 --> 00:14:33,767 Hola. 142 00:14:37,437 --> 00:14:41,177 Hoy vine a decirte algo importante. 143 00:14:41,577 --> 00:14:44,797 Te tomaré como discípulo oficialmente 144 00:14:44,797 --> 00:14:47,647 y te entrenaré durante tres años. 145 00:14:48,047 --> 00:14:49,787 ¿Tres años? 146 00:14:50,187 --> 00:14:54,757 Obtuve información fiable acerca de Akatsuki. 147 00:14:54,757 --> 00:14:56,357 Akatsuki… 148 00:14:57,827 --> 00:15:04,137 No volverán a por ti hasta dentro de tres o cuatro años. 149 00:15:06,507 --> 00:15:08,507 Eso no importa. 150 00:15:09,077 --> 00:15:14,547 No puedo entrenar pensando en un futuro tan lejano. 151 00:15:15,347 --> 00:15:17,017 ¿Qué quieres decir? 152 00:15:17,417 --> 00:15:19,937 ¡Tengo que ir tras Sasuke! 153 00:15:19,937 --> 00:15:22,977 ¡Orochimaru podría matarlo! 154 00:15:23,487 --> 00:15:28,387 El cuerpo no puede ser inmortal. 155 00:15:29,197 --> 00:15:31,597 Antes de que este perezca, 156 00:15:31,597 --> 00:15:36,097 requiere un cuerpo nuevo y fuerte como recipiente del alma. 157 00:15:39,967 --> 00:15:45,177 Veo que ya sabes para qué quería a Sasuke en realidad. 158 00:15:45,977 --> 00:15:48,277 ¿Tú también? 159 00:15:49,077 --> 00:15:53,477 Estaba investigando la técnica de inmortalidad de Orochimaru. 160 00:15:53,877 --> 00:15:58,117 Su técnica necesita tres años de margen 161 00:15:58,117 --> 00:16:01,187 para reencarnarse en un nuevo cuerpo. 162 00:16:01,497 --> 00:16:06,657 No pudo esperar a la llegada de Sasuke y se reencarnó recientemente. 163 00:16:07,057 --> 00:16:10,267 Estará a salvo durante al menos tres años. 164 00:16:10,267 --> 00:16:11,637 Tenemos tiempo. 165 00:16:12,037 --> 00:16:14,437 No estás mintiendo, ¿no? 166 00:16:14,857 --> 00:16:16,767 ¿No estás mintiendo? 167 00:16:18,777 --> 00:16:19,977 No. 168 00:16:24,577 --> 00:16:26,147 No obstante… 169 00:16:28,517 --> 00:16:31,447 Olvídate de Sasuke. 170 00:16:33,317 --> 00:16:37,727 Sasuke fue con Orochimaru por voluntad propia. 171 00:16:37,727 --> 00:16:40,897 No cambiará de idea hagas lo que hagas. 172 00:16:43,667 --> 00:16:46,467 Vi a muchos shinobi hasta ahora. 173 00:16:46,467 --> 00:16:49,837 Por eso sé que Sasuke es similar a Orochimaru. 174 00:16:52,237 --> 00:16:56,037 Si crees que puedes traerlo de vuelta, frena. 175 00:16:56,037 --> 00:16:59,277 Eso solo lo piensa un tonto arrogante. 176 00:16:59,677 --> 00:17:02,477 Quizás para ti no sea nada, 177 00:17:02,477 --> 00:17:05,247 ¡pero Sasuke es mi amigo! 178 00:17:05,247 --> 00:17:08,057 ¿Un amigo te dejó en ese estado? 179 00:17:08,057 --> 00:17:11,217 Fíjate bien en cómo estás. 180 00:17:12,417 --> 00:17:13,627 Pero… 181 00:17:20,067 --> 00:17:23,367 ¿Por qué lo hiciste? 182 00:17:23,767 --> 00:17:26,167 Nos llaman Sannin. 183 00:17:26,167 --> 00:17:29,337 Somos compañeros desde que éramos niños. 184 00:17:30,977 --> 00:17:34,547 Eres realmente estúpido, Jiraiya. 185 00:17:34,547 --> 00:17:37,747 Nunca piensas antes de actuar. 186 00:17:38,247 --> 00:17:42,717 Por eso no te diste cuenta de lo que hacía. 187 00:17:43,137 --> 00:17:47,187 ¿No vas a cambiar de idea, Orochimaru? 188 00:17:47,497 --> 00:17:49,157 ¡Ridículo! 189 00:17:49,957 --> 00:17:52,077 Hasta la estupidez tiene límites. 190 00:17:54,197 --> 00:17:56,597 Por mucho que lo deseara, 191 00:17:56,597 --> 00:17:59,307 él no iba a volver. 192 00:18:00,037 --> 00:18:04,777 Tras mucho sufrir, solo me quedó impotencia y arrepentimiento. 193 00:18:05,577 --> 00:18:09,977 No quiero que tomes mi mismo camino. 194 00:18:14,747 --> 00:18:18,357 Si piensas ir tras Sasuke, retiro mi oferta. 195 00:18:18,357 --> 00:18:23,427 El ANBU te vigilará e incluso se te podría prohibir salir de Konoha. 196 00:18:25,697 --> 00:18:28,097 No eres un mocoso cualquiera. 197 00:18:28,097 --> 00:18:30,867 Tienes el Kyuubi, y Akatsuki lo quiere. 198 00:18:31,267 --> 00:18:32,557 En esta situación, 199 00:18:32,557 --> 00:18:37,577 si no me haces caso, deberé recurrir a los métodos necesarios. 200 00:18:40,747 --> 00:18:46,347 Tendrás que lidiar con gente peor que Orochimaru. 201 00:18:46,747 --> 00:18:49,547 Olvídate de Sasuke. 202 00:18:50,357 --> 00:18:53,157 Iba a suceder tarde o temprano. 203 00:18:53,157 --> 00:18:57,157 Deja de sufrir. Olvídalo y sigue adelante. 204 00:18:57,477 --> 00:18:59,637 No solo necesitas técnicas y fuerza. 205 00:18:59,637 --> 00:19:03,567 Un shinobi debe saber tomar la decisión adecuada. 206 00:19:03,967 --> 00:19:07,567 Para ser un buen ninja debes ser más inteligente. 207 00:19:07,567 --> 00:19:11,957 Es difícil vivir en nuestro mundo siendo un idiota. 208 00:19:14,347 --> 00:19:15,947 Está bien. 209 00:19:17,817 --> 00:19:20,617 Si eso es lo que significa ser inteligente, 210 00:19:20,617 --> 00:19:22,877 prefiero ser idiota para siempre. 211 00:19:24,657 --> 00:19:30,127 Idearé una técnica impresionante solo y salvaré a Sasuke. 212 00:19:30,127 --> 00:19:34,127 ¡Y luego derrotaré a Akatsuki! 213 00:19:49,007 --> 00:19:52,497 Si lo haces tú solo, 214 00:19:53,277 --> 00:19:57,957 seguro que se te ocurrirá algún ninjutsu erótico. 215 00:20:03,757 --> 00:20:08,327 Quizás pueda trabajar con un idiota monumental como tú. 216 00:20:08,727 --> 00:20:13,537 Prepárate para cuando salgas del hospital, idiota. 217 00:20:14,737 --> 00:20:16,237 Adiós. 218 00:20:16,637 --> 00:20:17,857 ¡Sí! 219 00:20:26,247 --> 00:20:28,247 No nos reuníamos todos desde… 220 00:20:28,247 --> 00:20:29,847 Hace siete años. 221 00:20:29,847 --> 00:20:32,677 Desde que Orochimaru se marchó. 222 00:20:32,957 --> 00:20:36,657 Pues ese mismo Orochimaru se hizo con el Sharingan. 223 00:20:36,657 --> 00:20:39,647 ¿Tu hermano menor, Itachi? 224 00:20:42,257 --> 00:20:44,267 No tengáis prisa. 225 00:20:44,267 --> 00:20:47,067 Mataremos a Orochimaru tarde o temprano. 226 00:20:47,867 --> 00:20:50,667 Pero solo tenemos tres años. 227 00:20:50,667 --> 00:20:54,107 ¿Podréis cumplir con vuestra parte? 228 00:20:54,507 --> 00:20:55,707 Exacto. 229 00:20:56,097 --> 00:21:00,737 Nuestro objetivo es reunirlos a todos, 230 00:21:00,737 --> 00:21:03,717 el Kyuubi incluido.