1
00:01:30,647 --> 00:01:35,127
{\an8}La promesa incumplida
2
00:01:44,167 --> 00:01:45,437
¿Kakashi-sensei?
3
00:01:47,697 --> 00:01:49,367
¿Y Sasuke?
4
00:01:56,577 --> 00:01:57,767
Kakashi-san.
5
00:01:58,567 --> 00:02:00,647
¿Cómo se encuentra Naruto Uzumaki?
6
00:02:00,647 --> 00:02:02,217
Está bien.
7
00:02:02,617 --> 00:02:06,187
¿Dónde está Sasuke Uchiha?
8
00:02:20,867 --> 00:02:22,767
¿Cómo están los otros genin?
9
00:02:23,167 --> 00:02:27,467
Por orden de la Hokage-sama
se desplegaron dos equipos médicos.
10
00:02:27,887 --> 00:02:30,677
Ya recuperamos a todos los heridos.
11
00:02:30,677 --> 00:02:34,677
Aplicamos primeros auxilios
y los enviamos a la aldea.
12
00:02:34,677 --> 00:02:35,877
¿Cómo se encuentran?
13
00:02:35,877 --> 00:02:38,887
Shikamaru Nara tiene heridas leves.
14
00:02:38,887 --> 00:02:43,457
Kiba Inuzuka tiene heridas graves,
pero sobrevivirá.
15
00:02:43,857 --> 00:02:47,917
Neji Hyuga y Chouji Akimichi
están en estado grave.
16
00:02:48,457 --> 00:02:50,497
No sabemos qué pasará.
17
00:03:04,947 --> 00:03:06,547
Chicos…
18
00:03:26,367 --> 00:03:28,907
Ingredientes y efectos de la medicina…
19
00:03:29,637 --> 00:03:31,237
Está muy bien investigado.
20
00:03:32,037 --> 00:03:33,607
No esperaba menos.
21
00:03:34,407 --> 00:03:36,167
Traed cuernos de ciervo.
22
00:03:36,167 --> 00:03:37,307
Bien.
23
00:03:42,147 --> 00:03:44,247
¿Cómo está, hermana?
24
00:03:51,587 --> 00:03:53,787
No podrá pasear durante un tiempo.
25
00:03:53,787 --> 00:03:55,787
Tiene los músculos dañados.
26
00:03:55,787 --> 00:03:58,847
Eres veterinaria. ¿No puedes hacer nada?
27
00:03:58,847 --> 00:04:00,197
Tranquilo.
28
00:04:00,487 --> 00:04:04,767
Tardará en recuperarse,
pero se pondrá bien.
29
00:04:07,737 --> 00:04:10,707
Tú tampoco podrás salir
a pasear en un tiempo.
30
00:04:12,307 --> 00:04:14,407
Lo sé.
31
00:04:16,767 --> 00:04:20,447
{\an8}Unidad de Cuidados Intensivos 7
32
00:04:28,287 --> 00:04:31,897
Ya han pasado tres horas.
Cámbiame el puesto.
33
00:04:31,897 --> 00:04:32,997
Bien.
34
00:04:33,387 --> 00:04:36,597
Aunque usemos el pelo del chico,
35
00:04:36,597 --> 00:04:39,697
no te equivoques
con el porcentaje de células.
36
00:04:39,697 --> 00:04:40,997
Sí, señora.
37
00:04:41,407 --> 00:04:44,607
Controla el chakra
como si enhebraras una aguja.
38
00:04:44,607 --> 00:04:45,907
Entendido.
39
00:04:55,667 --> 00:04:59,057
{\an8}Unidad de Cuidados Intensivos 6
40
00:05:08,657 --> 00:05:12,057
¿De qué te vale estar tan enfadado?
41
00:05:12,667 --> 00:05:15,347
En las misiones hay bajas.
42
00:05:15,347 --> 00:05:17,537
Te entrenaron para eso, ¿no?
43
00:05:21,707 --> 00:05:24,287
El entrenamiento es distinto.
44
00:05:25,077 --> 00:05:27,447
Sé cómo son las misiones,
45
00:05:28,107 --> 00:05:32,417
y creía entender cómo funciona
el mundo de los shinobi.
46
00:05:33,617 --> 00:05:38,387
Esta fue mi primera vez como líder.
47
00:05:38,787 --> 00:05:40,387
Y me abrió los ojos.
48
00:05:41,597 --> 00:05:44,087
Yo no soy un buen shinobi.
49
00:05:46,967 --> 00:05:50,537
Eres muy sensible para ser un hombre.
50
00:05:52,137 --> 00:05:56,837
Lo único que pude hacer
como el líder del equipo
51
00:05:56,837 --> 00:05:59,247
fue confiar en ellos.
52
00:06:00,527 --> 00:06:03,917
Fui ingenuo.
No era lo suficientemente hábil.
53
00:06:04,717 --> 00:06:06,617
Es todo culpa mía.
54
00:06:07,807 --> 00:06:10,087
¿Te asusta salir herido?
55
00:06:22,567 --> 00:06:23,957
Shikamaru.
56
00:06:26,147 --> 00:06:29,407
¿Vas a huir por perder una discusión
contra una chica?
57
00:06:30,207 --> 00:06:34,087
Es un fastidio. No me gusta discutir.
58
00:06:34,087 --> 00:06:35,877
No soy una mujer.
59
00:06:35,877 --> 00:06:39,587
No, pero tú tampoco eres un hombre.
60
00:06:39,987 --> 00:06:42,287
Eres un cobarde, sin más.
61
00:06:42,887 --> 00:06:46,187
Seguirá habiendo misiones
aunque dejes de ser ninja.
62
00:06:46,187 --> 00:06:48,587
Alguien debe hacerlo.
63
00:06:49,097 --> 00:06:54,567
Lo único que cambiará es que tus amigos
estarán bajo las órdenes de otro.
64
00:06:54,967 --> 00:06:58,267
Y es posible que mueran.
65
00:06:58,667 --> 00:07:02,247
Pero si su líder hubieras sido tú…
66
00:07:02,247 --> 00:07:05,697
quizás podrían haber sobrevivido.
67
00:07:06,237 --> 00:07:10,047
Si aprendes de tus errores de esta vez,
68
00:07:10,047 --> 00:07:13,177
podrás cumplir las misiones
con más eficacia.
69
00:07:15,647 --> 00:07:19,067
Si realmente aprecias a tus amigos,
70
00:07:19,067 --> 00:07:21,357
antes de pensar en huir,
71
00:07:21,757 --> 00:07:26,327
piensa en mejorar por su bien.
72
00:07:26,747 --> 00:07:31,537
Así actúa un amigo de verdad, cobarde.
73
00:07:37,977 --> 00:07:40,437
{\an8}Unidad de Cuidados Intensivos 6
74
00:07:52,947 --> 00:07:54,557
Ya no corre peligro.
75
00:07:56,827 --> 00:08:00,827
Esas píldoras aceleraron
la muerte de sus células,
76
00:08:00,827 --> 00:08:03,247
pero preparé un antídoto
para detenerlo.
77
00:08:03,627 --> 00:08:05,997
Gracias por tu ayuda, Shikaku.
78
00:08:06,797 --> 00:08:10,967
El manual secreto de medicina
del clan Nara fue muy útil.
79
00:08:12,177 --> 00:08:15,567
Debió costaros mucho recopilarlo.
80
00:08:15,567 --> 00:08:17,947
Vuestro trabajo diario
fue de gran ayuda.
81
00:08:18,347 --> 00:08:19,917
Gracias.
82
00:08:19,917 --> 00:08:21,377
¡Tsunade-sama!
83
00:08:25,957 --> 00:08:29,957
Neji Hyuga está estable.
84
00:08:32,827 --> 00:08:35,227
Y traigo otras noticias.
85
00:08:35,547 --> 00:08:39,907
Kakashi Hatake y Naruto Uzumaki
acaban de regresar.
86
00:08:40,697 --> 00:08:45,107
Naruto está gravemente herido,
pero sobrevivirá.
87
00:08:55,017 --> 00:08:56,207
¿Solo ellos dos?
88
00:08:56,617 --> 00:09:00,687
Shikamaru, parece que la misión fracasó.
89
00:09:05,147 --> 00:09:09,617
Pero que estén todos vivos
es lo que importa.
90
00:09:14,797 --> 00:09:19,207
La próxima vez
cumpliré la misión sin falta.
91
00:09:34,387 --> 00:09:38,147
Sasuke-kun, eres un elegido.
92
00:09:38,557 --> 00:09:42,347
No me interesa. Dame poder.
93
00:09:47,597 --> 00:09:52,397
Aunque tenga otro aspecto,
ese es Orochimaru-sama.
94
00:09:52,397 --> 00:09:56,007
Si no quieres morir,
controla tu temperamento.
95
00:09:58,677 --> 00:10:01,847
¿Qué es ese chakra?
96
00:10:01,847 --> 00:10:06,847
Mi futuro está en este chico.
97
00:10:06,847 --> 00:10:10,447
{\an8}Hospital de Konoha
98
00:10:19,257 --> 00:10:22,057
Iré con Orochimaru.
99
00:10:22,867 --> 00:10:27,607
Por favor, trae de vuelta a Sasuke-kun.
100
00:10:29,067 --> 00:10:32,267
Juro que traeré de vuelta a Sasuke.
101
00:10:32,267 --> 00:10:34,577
¡Te lo prometo!
102
00:10:42,217 --> 00:10:45,687
¿Estás despierto?
103
00:10:46,487 --> 00:10:48,117
¡Shikamaru!
104
00:10:51,757 --> 00:10:55,557
Yo iré a visitar
a Chouji primero. ¿Y tú?
105
00:10:55,957 --> 00:10:59,757
Yo iré con Naruto y Sasuke-kun.
106
00:11:00,227 --> 00:11:03,837
Estáis todos bien.
107
00:11:04,237 --> 00:11:05,237
Qué alivio.
108
00:11:10,577 --> 00:11:12,877
Entonces, Sasuke…
109
00:11:14,477 --> 00:11:16,877
Sí, se marchó.
110
00:11:32,627 --> 00:11:37,037
{\an8}Unidad de Cuidados Intensivos 6
111
00:11:35,797 --> 00:11:38,237
¿Aún no podemos visitarlo?
112
00:11:38,637 --> 00:11:44,007
No, pero Tsunade-sama dijo
que recuperaría la consciencia pronto.
113
00:11:45,607 --> 00:11:47,207
Qué alivio.
114
00:11:48,007 --> 00:11:52,437
Es una suerte que Tsunade-sama
regresara a Konoha.
115
00:11:53,457 --> 00:11:55,957
Si no, Chouji estaría…
116
00:11:57,957 --> 00:12:01,557
La Quinta Hokage-sama…
117
00:12:11,337 --> 00:12:12,937
¿Vienes de visita?
118
00:12:14,037 --> 00:12:16,037
Las noticias vuelan.
119
00:12:22,747 --> 00:12:24,257
Sakura-chan…
120
00:12:25,047 --> 00:12:26,247
Naruto.
121
00:12:31,787 --> 00:12:36,657
Oí que estabas bastante malherido,
pero te veo bien.
122
00:12:41,467 --> 00:12:44,097
Lo siento, Sakura-chan.
123
00:12:47,307 --> 00:12:50,067
¿Por qué te disculpas?
124
00:12:55,407 --> 00:12:58,477
Seguro que volviste a hacer
alguna locura.
125
00:12:58,877 --> 00:13:01,457
Pareces una momia.
126
00:13:03,047 --> 00:13:05,417
Lo siento.
127
00:13:05,817 --> 00:13:10,217
Hoy hace buen tiempo,
así que abriré la cortina.
128
00:13:15,227 --> 00:13:20,267
Sakura-chan,
cumpliré la promesa que te hice.
129
00:13:20,267 --> 00:13:24,467
Te lo prometí.
130
00:13:26,477 --> 00:13:29,447
Olvídalo, Naruto.
131
00:13:30,647 --> 00:13:32,437
Sakura, él intentó…
132
00:13:32,437 --> 00:13:37,377
Siempre lo estoy diciendo, ¿no?
133
00:13:37,847 --> 00:13:41,057
Jamás retiraré mi palabra.
134
00:13:41,057 --> 00:13:43,857
Porque ese es mi camino del ninja.
135
00:14:02,637 --> 00:14:04,247
Naruto…
136
00:14:07,977 --> 00:14:10,787
Gracias, Naruto.
137
00:14:11,187 --> 00:14:14,687
{\an8}Hospital de Konoha
138
00:14:15,487 --> 00:14:20,157
Tengo que recuperarme pronto
para ir en busca de Sasuke.
139
00:14:22,857 --> 00:14:25,267
¿Qué es eso?
140
00:14:29,297 --> 00:14:31,767
¿Sabio Pervertido?
141
00:14:32,567 --> 00:14:33,767
Hola.
142
00:14:37,437 --> 00:14:41,177
Hoy vine a decirte algo importante.
143
00:14:41,577 --> 00:14:44,797
Te tomaré como discípulo oficialmente
144
00:14:44,797 --> 00:14:47,647
y te entrenaré durante tres años.
145
00:14:48,047 --> 00:14:49,787
¿Tres años?
146
00:14:50,187 --> 00:14:54,757
Obtuve información fiable
acerca de Akatsuki.
147
00:14:54,757 --> 00:14:56,357
Akatsuki…
148
00:14:57,827 --> 00:15:04,137
No volverán a por ti
hasta dentro de tres o cuatro años.
149
00:15:06,507 --> 00:15:08,507
Eso no importa.
150
00:15:09,077 --> 00:15:14,547
No puedo entrenar
pensando en un futuro tan lejano.
151
00:15:15,347 --> 00:15:17,017
¿Qué quieres decir?
152
00:15:17,417 --> 00:15:19,937
¡Tengo que ir tras Sasuke!
153
00:15:19,937 --> 00:15:22,977
¡Orochimaru podría matarlo!
154
00:15:23,487 --> 00:15:28,387
El cuerpo no puede ser inmortal.
155
00:15:29,197 --> 00:15:31,597
Antes de que este perezca,
156
00:15:31,597 --> 00:15:36,097
requiere un cuerpo nuevo y fuerte
como recipiente del alma.
157
00:15:39,967 --> 00:15:45,177
Veo que ya sabes
para qué quería a Sasuke en realidad.
158
00:15:45,977 --> 00:15:48,277
¿Tú también?
159
00:15:49,077 --> 00:15:53,477
Estaba investigando la técnica
de inmortalidad de Orochimaru.
160
00:15:53,877 --> 00:15:58,117
Su técnica necesita tres años de margen
161
00:15:58,117 --> 00:16:01,187
para reencarnarse en un nuevo cuerpo.
162
00:16:01,497 --> 00:16:06,657
No pudo esperar a la llegada de Sasuke
y se reencarnó recientemente.
163
00:16:07,057 --> 00:16:10,267
Estará a salvo
durante al menos tres años.
164
00:16:10,267 --> 00:16:11,637
Tenemos tiempo.
165
00:16:12,037 --> 00:16:14,437
No estás mintiendo, ¿no?
166
00:16:14,857 --> 00:16:16,767
¿No estás mintiendo?
167
00:16:18,777 --> 00:16:19,977
No.
168
00:16:24,577 --> 00:16:26,147
No obstante…
169
00:16:28,517 --> 00:16:31,447
Olvídate de Sasuke.
170
00:16:33,317 --> 00:16:37,727
Sasuke fue con Orochimaru
por voluntad propia.
171
00:16:37,727 --> 00:16:40,897
No cambiará de idea hagas lo que hagas.
172
00:16:43,667 --> 00:16:46,467
Vi a muchos shinobi hasta ahora.
173
00:16:46,467 --> 00:16:49,837
Por eso sé que Sasuke
es similar a Orochimaru.
174
00:16:52,237 --> 00:16:56,037
Si crees que puedes
traerlo de vuelta, frena.
175
00:16:56,037 --> 00:16:59,277
Eso solo lo piensa un tonto arrogante.
176
00:16:59,677 --> 00:17:02,477
Quizás para ti no sea nada,
177
00:17:02,477 --> 00:17:05,247
¡pero Sasuke es mi amigo!
178
00:17:05,247 --> 00:17:08,057
¿Un amigo te dejó en ese estado?
179
00:17:08,057 --> 00:17:11,217
Fíjate bien en cómo estás.
180
00:17:12,417 --> 00:17:13,627
Pero…
181
00:17:20,067 --> 00:17:23,367
¿Por qué lo hiciste?
182
00:17:23,767 --> 00:17:26,167
Nos llaman Sannin.
183
00:17:26,167 --> 00:17:29,337
Somos compañeros desde que éramos niños.
184
00:17:30,977 --> 00:17:34,547
Eres realmente estúpido, Jiraiya.
185
00:17:34,547 --> 00:17:37,747
Nunca piensas antes de actuar.
186
00:17:38,247 --> 00:17:42,717
Por eso no te diste cuenta
de lo que hacía.
187
00:17:43,137 --> 00:17:47,187
¿No vas a cambiar de idea, Orochimaru?
188
00:17:47,497 --> 00:17:49,157
¡Ridículo!
189
00:17:49,957 --> 00:17:52,077
Hasta la estupidez tiene límites.
190
00:17:54,197 --> 00:17:56,597
Por mucho que lo deseara,
191
00:17:56,597 --> 00:17:59,307
él no iba a volver.
192
00:18:00,037 --> 00:18:04,777
Tras mucho sufrir, solo me quedó
impotencia y arrepentimiento.
193
00:18:05,577 --> 00:18:09,977
No quiero que tomes mi mismo camino.
194
00:18:14,747 --> 00:18:18,357
Si piensas ir tras Sasuke,
retiro mi oferta.
195
00:18:18,357 --> 00:18:23,427
El ANBU te vigilará e incluso
se te podría prohibir salir de Konoha.
196
00:18:25,697 --> 00:18:28,097
No eres un mocoso cualquiera.
197
00:18:28,097 --> 00:18:30,867
Tienes el Kyuubi, y Akatsuki lo quiere.
198
00:18:31,267 --> 00:18:32,557
En esta situación,
199
00:18:32,557 --> 00:18:37,577
si no me haces caso, deberé recurrir
a los métodos necesarios.
200
00:18:40,747 --> 00:18:46,347
Tendrás que lidiar
con gente peor que Orochimaru.
201
00:18:46,747 --> 00:18:49,547
Olvídate de Sasuke.
202
00:18:50,357 --> 00:18:53,157
Iba a suceder tarde o temprano.
203
00:18:53,157 --> 00:18:57,157
Deja de sufrir.
Olvídalo y sigue adelante.
204
00:18:57,477 --> 00:18:59,637
No solo necesitas técnicas y fuerza.
205
00:18:59,637 --> 00:19:03,567
Un shinobi debe saber
tomar la decisión adecuada.
206
00:19:03,967 --> 00:19:07,567
Para ser un buen ninja
debes ser más inteligente.
207
00:19:07,567 --> 00:19:11,957
Es difícil vivir en nuestro mundo
siendo un idiota.
208
00:19:14,347 --> 00:19:15,947
Está bien.
209
00:19:17,817 --> 00:19:20,617
Si eso es lo que significa
ser inteligente,
210
00:19:20,617 --> 00:19:22,877
prefiero ser idiota para siempre.
211
00:19:24,657 --> 00:19:30,127
Idearé una técnica impresionante solo
y salvaré a Sasuke.
212
00:19:30,127 --> 00:19:34,127
¡Y luego derrotaré a Akatsuki!
213
00:19:49,007 --> 00:19:52,497
Si lo haces tú solo,
214
00:19:53,277 --> 00:19:57,957
seguro que se te ocurrirá
algún ninjutsu erótico.
215
00:20:03,757 --> 00:20:08,327
Quizás pueda trabajar
con un idiota monumental como tú.
216
00:20:08,727 --> 00:20:13,537
Prepárate para cuando salgas
del hospital, idiota.
217
00:20:14,737 --> 00:20:16,237
Adiós.
218
00:20:16,637 --> 00:20:17,857
¡Sí!
219
00:20:26,247 --> 00:20:28,247
No nos reuníamos todos desde…
220
00:20:28,247 --> 00:20:29,847
Hace siete años.
221
00:20:29,847 --> 00:20:32,677
Desde que Orochimaru se marchó.
222
00:20:32,957 --> 00:20:36,657
Pues ese mismo Orochimaru
se hizo con el Sharingan.
223
00:20:36,657 --> 00:20:39,647
¿Tu hermano menor, Itachi?
224
00:20:42,257 --> 00:20:44,267
No tengáis prisa.
225
00:20:44,267 --> 00:20:47,067
Mataremos a Orochimaru tarde o temprano.
226
00:20:47,867 --> 00:20:50,667
Pero solo tenemos tres años.
227
00:20:50,667 --> 00:20:54,107
¿Podréis cumplir con vuestra parte?
228
00:20:54,507 --> 00:20:55,707
Exacto.
229
00:20:56,097 --> 00:21:00,737
Nuestro objetivo es reunirlos a todos,
230
00:21:00,737 --> 00:21:03,717
el Kyuubi incluido.