1 00:01:30,387 --> 00:01:34,827 {\an8}UNE PROMESSE NON TENUE 2 00:01:43,937 --> 00:01:45,037 Maître Kakashi... 3 00:01:47,677 --> 00:01:48,977 Où est Sasuke ? 4 00:01:56,547 --> 00:01:57,647 Maître Kakashi ! 5 00:01:58,587 --> 00:02:00,057 Comment se porte Naruto Uzumaki ? 6 00:02:00,657 --> 00:02:01,817 Il va bien. 7 00:02:02,457 --> 00:02:05,797 Et Sasuke ? Où est Sasuke Uchiwa ? 8 00:02:20,777 --> 00:02:22,377 Comment vont les autres Aspirants ? 9 00:02:23,007 --> 00:02:23,847 Eh bien... 10 00:02:24,177 --> 00:02:27,077 Le Hokage a envoyé les équipes médicales une et deux. 11 00:02:27,917 --> 00:02:29,917 Elles ont déjà rapatrié les blessés. 12 00:02:30,487 --> 00:02:34,057 Il a fallu leur administrer des soins d'urgence sur place. 13 00:02:34,557 --> 00:02:36,057 - Vous savez s'ils vont bien ? - Donc... 14 00:02:36,887 --> 00:02:38,657 Shikamaru est légèrement blessé. 15 00:02:38,797 --> 00:02:43,027 Kiba souffre de blessures profondes sans que sa vie en soit menacée. 16 00:02:43,797 --> 00:02:47,497 Mais Neji et Chôji sont tous deux dans un état critique. 17 00:02:48,497 --> 00:02:50,167 Le diagnostic est réservé. 18 00:03:05,047 --> 00:03:06,117 Mes amis... 19 00:03:10,327 --> 00:03:13,157 HÔPITAL DE KONOHA 20 00:03:18,497 --> 00:03:20,337 MÉDECIN 21 00:03:22,437 --> 00:03:24,467 MÉDECINE 22 00:03:26,307 --> 00:03:28,907 Les composants, effets des médicaments, etc. 23 00:03:29,347 --> 00:03:31,047 Tout est parfaitement décrit. 24 00:03:32,007 --> 00:03:33,177 C'est impressionnant. 25 00:03:34,247 --> 00:03:36,887 - Apportez-moi aussi du bois de cerf ! - Entendu ! 26 00:03:42,357 --> 00:03:43,827 Comment il va, Grande sœur ? 27 00:03:51,427 --> 00:03:53,597 Il ne pourra pas se promener pendant un moment. 28 00:03:53,737 --> 00:03:55,367 Ses articulations ont été sectionnées. 29 00:03:55,937 --> 00:03:58,537 Tu es vétérinaire, non ? Fais quelque chose... 30 00:03:58,667 --> 00:03:59,907 Ne t'inquiète pas. 31 00:04:00,307 --> 00:04:04,347 Cela prendra du temps, mais il s'en tirera. 32 00:04:07,717 --> 00:04:10,287 Pareil pour toi : pas de promenade avant guérison ! 33 00:04:12,187 --> 00:04:13,987 Oui... Je me doute. 34 00:04:17,127 --> 00:04:19,657 SALLE DE SOINS INTENSIFS NUMÉRO SEPT 35 00:04:28,237 --> 00:04:30,237 Cela fait presque trois heures. 36 00:04:30,367 --> 00:04:32,577 - Remplace-moi ! - Compris. 37 00:04:33,307 --> 00:04:36,047 Allons-y avec ses cheveux ! 38 00:04:36,507 --> 00:04:39,277 Ne vous trompez pas sur les proportions des cellules ! 39 00:04:39,747 --> 00:04:40,817 Entendu ! 40 00:04:41,447 --> 00:04:44,287 Soyez le plus méticuleux possible avec le Chakra ! 41 00:04:44,417 --> 00:04:45,487 Très bien ! 42 00:04:55,797 --> 00:04:58,627 SALLE DE SOINS INTENSIFS NUMÉRO SIX 43 00:05:08,677 --> 00:05:11,277 À quoi ça sert que tu te morfondes ? 44 00:05:12,647 --> 00:05:15,147 Les missions exigent parfois des sacrifices. 45 00:05:15,277 --> 00:05:17,117 Tu as reçu un entraînement psychologique, non ? 46 00:05:21,517 --> 00:05:23,957 L'entraînement et la pratique, c'est différent. 47 00:05:24,827 --> 00:05:27,027 Je sais ce qu'est une mission. 48 00:05:27,957 --> 00:05:31,627 Je pensais avoir compris ce qu'était le monde des shinobis... 49 00:05:33,597 --> 00:05:37,967 C'était la première fois que j'avais la responsabilité d'une équipe. 50 00:05:38,667 --> 00:05:40,107 Et j'ai compris une chose... 51 00:05:41,477 --> 00:05:43,677 Je ne suis pas fait pour être shinobi. 52 00:05:46,677 --> 00:05:50,117 On ne dirait pas, mais tu es assez fragile pour un mec. 53 00:05:51,947 --> 00:05:52,817 Cette fois... 54 00:05:53,417 --> 00:05:56,257 mon seul succès en tant que chef... 55 00:05:56,927 --> 00:05:59,297 c'est d'être passé comme tel aux yeux de mes hommes. 56 00:06:00,297 --> 00:06:03,497 Quelle naïveté ! J'étais loin d'avoir la force nécessaire. 57 00:06:04,667 --> 00:06:06,197 Tout est de ma faute ! 58 00:06:07,537 --> 00:06:09,667 Tu as eu peur d'y rester ? 59 00:06:22,487 --> 00:06:23,547 Shikamaru... 60 00:06:26,057 --> 00:06:28,987 Tu t'enfuis devant les choses dures à entendre ? 61 00:06:30,257 --> 00:06:33,757 Ça me fatiguait ! J'en ai assez de me disputer pour rien. 62 00:06:33,897 --> 00:06:35,467 Je ne suis pas une femme. 63 00:06:35,967 --> 00:06:39,167 C'est vrai... Mais t'es pas un homme non plus. 64 00:06:39,767 --> 00:06:41,867 Tu n'es qu'un lâche. 65 00:06:42,807 --> 00:06:45,067 Même si tu abandonnes, les missions continueront. 66 00:06:46,237 --> 00:06:48,177 Quelqu'un devra s'en charger. 67 00:06:49,147 --> 00:06:52,447 Tes compagnons partiront en mission sous le commandement d'un autre, 68 00:06:52,577 --> 00:06:54,147 voilà tout. 69 00:06:54,977 --> 00:06:57,847 Et peut-être qu'ils mourront sous ses ordres... 70 00:06:58,587 --> 00:07:01,817 alors qu'ils auraient pu survivre 71 00:07:02,387 --> 00:07:05,287 s'ils étaient restés sous les tiens. 72 00:07:06,197 --> 00:07:09,827 Si tu analyses tes erreurs et mets à profit cette expérience, 73 00:07:09,967 --> 00:07:12,767 tu réussiras peut-être mieux ta prochaine mission. 74 00:07:15,607 --> 00:07:18,837 Si tes compagnons sont si précieux pour toi, 75 00:07:18,977 --> 00:07:20,937 au lieu de penser à t'enfuir, 76 00:07:21,737 --> 00:07:25,917 impose-toi de devenir toujours plus compétent, dans leur intérêt ! 77 00:07:26,717 --> 00:07:29,417 C'est ça, être un vrai compagnon, non ? 78 00:07:29,547 --> 00:07:31,117 Espèce de lâche ! 79 00:07:37,687 --> 00:07:40,027 SALLE DE SOINS INTENSIFS NUMÉRO SIX 80 00:07:52,907 --> 00:07:54,137 C'est bon. 81 00:07:56,947 --> 00:08:00,677 L'antidote a finalement réussi là où échouaient les médicaments. 82 00:08:00,817 --> 00:08:03,287 Il a stoppé la destruction des cellules. 83 00:08:03,417 --> 00:08:05,587 Merci pour ton aide, Shikaku. 84 00:08:06,587 --> 00:08:10,557 Le manuel pharmacologique du clan Nara m'a été très précieux ! 85 00:08:11,987 --> 00:08:14,897 Ce traité a dû représenter une telle somme de travail ! 86 00:08:15,467 --> 00:08:17,527 Cela démontre l'importance de la recherche. 87 00:08:18,467 --> 00:08:19,497 Merci... 88 00:08:19,867 --> 00:08:20,967 Tsunade ! 89 00:08:25,977 --> 00:08:29,547 Neji Hyûga... On a réussi, sa vie n'est plus en danger ! 90 00:08:32,547 --> 00:08:34,747 Et j'ai une autre nouvelle ! 91 00:08:35,347 --> 00:08:39,487 Kakashi et Naruto viennent de rentrer. 92 00:08:40,417 --> 00:08:44,687 Naruto est grièvement blessé, mais ses jours ne sont pas en danger. 93 00:08:54,937 --> 00:08:55,807 Ils ne sont que deux... 94 00:08:56,707 --> 00:09:00,277 Shikamaru... Je crois que la mission a échoué. 95 00:09:05,107 --> 00:09:09,217 Mais ils sont tous en vie, c'est le plus important. 96 00:09:14,757 --> 00:09:18,627 La prochaine fois... je promets de remplir parfaitement ma mission. 97 00:09:34,457 --> 00:09:37,867 Cher Sasuke... Considère-toi comme un élu. 98 00:09:38,627 --> 00:09:42,067 Épargnez-moi le bla-bla. Donnez-moi plutôt ce que je cherche. 99 00:09:47,477 --> 00:09:49,307 Il n'en a peut-être plus l'apparence, 100 00:09:49,447 --> 00:09:52,047 mais c'est bien Orochimaru que tu as devant toi. 101 00:09:52,447 --> 00:09:55,717 Prends garde à ton langage si tu tiens à la vie. 102 00:09:59,217 --> 00:10:01,257 Quoi ? Son Chakra, il... 103 00:10:03,127 --> 00:10:06,297 Oui... Mon avenir est inscrit dans cet enfant. 104 00:10:06,657 --> 00:10:10,167 HÔPITAL DE KONOHA 105 00:10:19,337 --> 00:10:21,737 Je vais aller rejoindre Orochimaru. 106 00:10:22,947 --> 00:10:24,647 Il faut que tu me promettes... 107 00:10:25,177 --> 00:10:26,947 de ramener Sasuke. 108 00:10:28,917 --> 00:10:31,547 Tu peux en être sûre, je ramènerai Sasuke ! 109 00:10:32,017 --> 00:10:34,287 Je te le promets ! 110 00:10:42,427 --> 00:10:45,127 Alors comme ça, tu es réveillé ? 111 00:10:46,397 --> 00:10:47,667 Shikamaru ! 112 00:10:51,967 --> 00:10:54,307 Je vais voir Chôji ! 113 00:10:54,437 --> 00:10:55,277 Et toi ? 114 00:10:56,077 --> 00:10:59,247 Je vais d'abord retrouver Naruto... et Sasuke ! 115 00:11:00,217 --> 00:11:03,417 Alors... tout le monde est rentré sain et sauf. 116 00:11:04,117 --> 00:11:04,947 Tant mieux. 117 00:11:10,457 --> 00:11:12,597 Et Sasuke, il... 118 00:11:14,457 --> 00:11:15,297 Oui... 119 00:11:15,667 --> 00:11:16,897 Il est parti. 120 00:11:32,947 --> 00:11:34,747 SALLE DE SOINS INTENSIFS NUMÉRO SIX 121 00:11:35,617 --> 00:11:37,917 Il ne peut pas encore recevoir de visite ? 122 00:11:38,787 --> 00:11:39,817 Non... 123 00:11:40,087 --> 00:11:43,727 Mais Tsunade m'a assuré qu'il reprendra vite connaissance. 124 00:11:45,727 --> 00:11:46,927 C'est formidable ! 125 00:11:47,897 --> 00:11:52,167 Ce qui est formidable, c'est d'avoir la Princesse de nouveau parmi nous. 126 00:11:53,397 --> 00:11:55,667 Sans elle, Chôji ne s'en sortait pas. 127 00:11:58,037 --> 00:12:01,077 Tsunade, Hokage le Cinquième. 128 00:12:02,547 --> 00:12:04,677 JEU 129 00:12:11,447 --> 00:12:12,717 Tu es là en visite ? 130 00:12:14,087 --> 00:12:15,987 La nouvelle s'est vite répandue. 131 00:12:22,627 --> 00:12:23,697 Sakura ! 132 00:12:25,197 --> 00:12:26,167 Naruto... 133 00:12:31,637 --> 00:12:36,377 On te disait gravement blessé... mais tu as l'air plutôt bien portant. 134 00:12:41,577 --> 00:12:43,817 Désolé, Sakura. 135 00:12:47,387 --> 00:12:49,787 Mais enfin, pourquoi t'excuses-tu ? 136 00:12:55,257 --> 00:12:58,197 Tu es encore allé au-delà de tes forces, pas vrai ? 137 00:12:58,937 --> 00:13:01,167 Tu devrais te voir... une parfaite momie ! 138 00:13:02,867 --> 00:13:05,137 Désolé. Tu sais... 139 00:13:05,777 --> 00:13:08,577 Ah, le temps est splendide ! 140 00:13:09,077 --> 00:13:10,607 Faisons entrer la lumière ! 141 00:13:15,317 --> 00:13:17,017 Sakura, écoute ! 142 00:13:17,587 --> 00:13:19,987 Je tiendrai ma promesse ! 143 00:13:20,387 --> 00:13:24,187 Je t'ai donné ma parole ! Tu ne dois pas désespérer... 144 00:13:26,557 --> 00:13:29,167 Oublie, Naruto... Ça n'a plus d'importance. 145 00:13:30,797 --> 00:13:33,397 - Il a tout donné, tu sais ! - J'ai promis... 146 00:13:34,597 --> 00:13:37,107 Et comme je te l'ai déjà dit... 147 00:13:37,907 --> 00:13:40,777 je ne reviens jamais sur ma parole. 148 00:13:41,277 --> 00:13:43,577 C'est ça, mon Nindô ! 149 00:14:02,867 --> 00:14:04,027 Naruto... 150 00:14:08,067 --> 00:14:10,137 Merci, Naruto... 151 00:14:11,607 --> 00:14:14,407 HÔPITAL DE KONOHA 152 00:14:15,437 --> 00:14:19,417 Je dois vite guérir de ces blessures et ramener Sasuke ! 153 00:14:22,987 --> 00:14:24,847 Qu'est... Qu'est-ce que c'est ? 154 00:14:30,227 --> 00:14:31,487 Ermite Pervers ! 155 00:14:32,627 --> 00:14:33,527 Yo... 156 00:14:37,497 --> 00:14:40,897 Je dois te parler, Naruto. C'est important. 157 00:14:41,597 --> 00:14:44,407 Pour les trois prochaines années... 158 00:14:44,867 --> 00:14:47,377 tu seras mon disciple officiel. 159 00:14:47,977 --> 00:14:49,507 Pendant trois ans ? 160 00:14:50,177 --> 00:14:54,477 Un de mes informateurs m'a donné des renseignements fiables sur Akatsuki. 161 00:14:54,877 --> 00:14:56,017 Akatsuki ? 162 00:14:57,647 --> 00:15:00,887 Ils ont prévu de s'intéresser à toi... 163 00:15:01,357 --> 00:15:03,857 mais pas dans l'immédiat. 164 00:15:06,557 --> 00:15:08,327 C'est le dernier de mes soucis ! 165 00:15:09,227 --> 00:15:11,067 Vous me parlez d'avenir, 166 00:15:11,567 --> 00:15:14,267 mais je n'ai pas de temps à perdre à m'entraîner ! 167 00:15:15,297 --> 00:15:16,737 Mais de quoi tu parles ? 168 00:15:17,237 --> 00:15:19,737 Je dois repartir à la poursuite de Sasuke ! 169 00:15:19,877 --> 00:15:22,707 Il risque de se faire assassiner par Orochimaru ! 170 00:15:23,307 --> 00:15:24,477 Qu'il soit immortel 171 00:15:25,147 --> 00:15:28,117 ne veut pas dire qu'il puisse garder son corps éternellement. 172 00:15:29,347 --> 00:15:31,317 En revanche, il peut faire migrer son âme 173 00:15:31,717 --> 00:15:35,417 dans un corps jeune et puissant avant que le sien ne périsse. 174 00:15:40,027 --> 00:15:42,697 Apparemment, tu sais maintenant 175 00:15:42,827 --> 00:15:45,127 pourquoi Orochimaru voulait enlever Sasuke. 176 00:15:45,267 --> 00:15:47,697 Alors... Vous aussi, vous saviez ? 177 00:15:48,937 --> 00:15:53,207 J'ai mené mon enquête sur le rituel d'immortalité qu'il a mis au point. 178 00:15:53,877 --> 00:15:57,577 Orochimaru ne pourra pas prendre un autre corps 179 00:15:58,147 --> 00:16:00,917 avant trois ans au moins, semble-t-il. 180 00:16:01,417 --> 00:16:04,417 En fait, il n'a pas pu attendre l'arrivée de Sasuke, 181 00:16:04,547 --> 00:16:06,387 et il a dû se réincarner d'urgence. 182 00:16:07,117 --> 00:16:09,827 Ton ami ne risque donc rien dans l'immédiat. 183 00:16:10,327 --> 00:16:11,357 Nous avons du temps. 184 00:16:11,987 --> 00:16:14,157 C'est vrai ? 185 00:16:14,997 --> 00:16:16,497 Je peux vous croire ? 186 00:16:18,767 --> 00:16:19,697 Oui. 187 00:16:24,737 --> 00:16:25,877 En revanche... 188 00:16:28,477 --> 00:16:31,177 Il vaudrait mieux que tu oublies Sasuke. 189 00:16:33,217 --> 00:16:37,447 Il s'est jeté dans les bras d'Orochimaru de son plein gré. 190 00:16:37,787 --> 00:16:40,617 Quoi que tu tentes, il ne reviendra pas en arrière. 191 00:16:43,687 --> 00:16:46,197 Crois-moi : j'en ai vu, des shinobis... 192 00:16:46,627 --> 00:16:49,567 Sasuke est de la même trempe qu'Orochimaru. 193 00:16:52,067 --> 00:16:55,907 Vouloir les ramener à la raison, c'est se bercer d'illusions. 194 00:16:56,037 --> 00:16:59,007 C'est une fable pour les naïfs ! 195 00:16:59,577 --> 00:17:02,477 Il ne représente peut-être rien pour vous, 196 00:17:02,607 --> 00:17:04,977 mais Sasuke est mon ami ! 197 00:17:05,447 --> 00:17:08,117 Pourtant, il t'a grièvement blessé ! 198 00:17:08,247 --> 00:17:10,947 Regarde un peu dans quel état il t'a mis ! 199 00:17:12,257 --> 00:17:13,257 C'est parce que... 200 00:17:20,257 --> 00:17:23,097 Pourquoi ? Pourquoi fais-tu ça ? 201 00:17:23,927 --> 00:17:26,197 Nous sommes des compagnons, enfin. 202 00:17:26,337 --> 00:17:29,067 On nous appelle "les Trois Ninjas" depuis l'enfance ! 203 00:17:31,107 --> 00:17:34,277 C'est pathétique, Jiraya ! 204 00:17:34,737 --> 00:17:37,547 Tu es si naïf en toutes choses... 205 00:17:38,377 --> 00:17:42,447 C'est pour cela que tu ne t'es douté de rien tout ce temps. 206 00:17:43,147 --> 00:17:46,917 Orochimaru... reviens à la raison ! 207 00:17:47,487 --> 00:17:48,557 Ridicule ! 208 00:17:49,927 --> 00:17:51,587 Ta bêtise est sidérante ! 209 00:17:54,057 --> 00:17:56,297 Nous avions tout tenté pour le faire changer d'avis, 210 00:17:56,427 --> 00:17:59,037 mais il n'y a rien eu à faire. 211 00:17:59,897 --> 00:18:01,167 De tous ces efforts, 212 00:18:01,297 --> 00:18:04,507 il n'est resté que des regrets et un sentiment d'impuissance. 213 00:18:05,507 --> 00:18:09,707 Je veux pas que tu fasses la même erreur que moi, petit. 214 00:18:14,617 --> 00:18:17,847 Si tu souhaites partir malgré tout, je ne serai pas ton maître, 215 00:18:18,217 --> 00:18:19,887 mais je te ferai surveiller 216 00:18:20,017 --> 00:18:23,157 et il te sera formellement interdit de sortir du village. 217 00:18:25,557 --> 00:18:27,697 Tu n'es pas un gamin quelconque. 218 00:18:28,157 --> 00:18:30,597 Kyûbi est en toi et Akatsuki le convoite ! 219 00:18:31,127 --> 00:18:32,097 Ceci étant... 220 00:18:32,597 --> 00:18:35,807 Tu peux toujours décider d'ignorer mes conseils 221 00:18:35,937 --> 00:18:37,307 et agir à ta guise. 222 00:18:40,507 --> 00:18:43,147 Tôt ou tard, tu auras affaire à des individus 223 00:18:43,277 --> 00:18:45,917 encore plus redoutables qu'Orochimaru. 224 00:18:46,877 --> 00:18:49,147 Renonce à Sasuke, c'est dans ton intérêt. 225 00:18:50,447 --> 00:18:52,887 Il le voulait, c'était son destin. 226 00:18:53,387 --> 00:18:56,557 Inutile de ressasser tout cela. Tranche ce lien et oublie. 227 00:18:56,687 --> 00:18:57,527 MÉDICAMENT 228 00:18:57,657 --> 00:18:59,527 La force et la technique ne font pas tout. 229 00:18:59,657 --> 00:19:03,197 Il faut savoir faire preuve de discernement pour faire un bon ninja. 230 00:19:03,767 --> 00:19:06,897 Si tu veux être un vrai shinobi, acquiers de la sagesse. 231 00:19:07,637 --> 00:19:11,667 Parce que c'est un fait... la vie est dure pour les crétins. 232 00:19:14,477 --> 00:19:15,577 C'est tout vu. 233 00:19:17,707 --> 00:19:20,277 Si c'est ça la sagesse, alors... 234 00:19:20,847 --> 00:19:22,617 je resterai un crétin toute ma vie ! 235 00:19:24,687 --> 00:19:27,987 Je mettrai au point des techniques imparables sans l'aide de personne. 236 00:19:28,117 --> 00:19:29,857 Je sauverai mon ami ! 237 00:19:29,987 --> 00:19:33,557 Et puis... j'écraserai Akatsuki ! 238 00:19:49,447 --> 00:19:51,607 Tout seul, au mieux... 239 00:19:53,117 --> 00:19:57,687 tu pourras inventer des techniques Ninjutsu grivoises, et rien d'autre. 240 00:20:03,987 --> 00:20:05,257 Enfin, crétin pour crétin, 241 00:20:05,387 --> 00:20:08,057 il vaut peut-être mieux être un crétin d'envergure. 242 00:20:08,697 --> 00:20:11,127 Tiens-toi prêt dès ta sortie de l'hôpital, 243 00:20:11,597 --> 00:20:13,267 crétin d'envergure... 244 00:20:14,937 --> 00:20:15,967 À très bientôt. 245 00:20:16,707 --> 00:20:17,707 Entendu ! 246 00:20:26,177 --> 00:20:28,177 Ça faisait longtemps que nous ne nous étions réunis. 247 00:20:28,317 --> 00:20:32,417 Sept ans... Ça n'était pas arrivé depuis la défection d'Orochimaru. 248 00:20:32,917 --> 00:20:36,627 Orochimaru a finalement mis la main sur le Sharingan... 249 00:20:36,757 --> 00:20:39,397 Itachi... Il s'agit bien de ton frère, non ? 250 00:20:42,227 --> 00:20:43,927 Pas de précipitation... 251 00:20:44,297 --> 00:20:46,667 Tôt ou tard, tu tueras Orochimaru. 252 00:20:48,037 --> 00:20:50,607 Bien. Il ne nous reste que trois ans... 253 00:20:50,737 --> 00:20:53,837 Serons-nous capables d'atteindre notre objectif ? 254 00:20:54,537 --> 00:20:57,547 Oui, notre but... 255 00:20:58,347 --> 00:21:03,117 c'est de nous emparer de tout... Kyûbi compris !