1
00:01:30,387 --> 00:01:34,827
{\an8}UNE PROMESSE NON TENUE
2
00:01:43,937 --> 00:01:45,037
Maître Kakashi...
3
00:01:47,677 --> 00:01:48,977
Où est Sasuke ?
4
00:01:56,547 --> 00:01:57,647
Maître Kakashi !
5
00:01:58,587 --> 00:02:00,057
Comment se porte Naruto Uzumaki ?
6
00:02:00,657 --> 00:02:01,817
Il va bien.
7
00:02:02,457 --> 00:02:05,797
Et Sasuke ?
Où est Sasuke Uchiwa ?
8
00:02:20,777 --> 00:02:22,377
Comment vont les autres Aspirants ?
9
00:02:23,007 --> 00:02:23,847
Eh bien...
10
00:02:24,177 --> 00:02:27,077
Le Hokage a envoyé
les équipes médicales une et deux.
11
00:02:27,917 --> 00:02:29,917
Elles ont déjà rapatrié les blessés.
12
00:02:30,487 --> 00:02:34,057
Il a fallu leur administrer
des soins d'urgence sur place.
13
00:02:34,557 --> 00:02:36,057
- Vous savez s'ils vont bien ?
- Donc...
14
00:02:36,887 --> 00:02:38,657
Shikamaru est légèrement blessé.
15
00:02:38,797 --> 00:02:43,027
Kiba souffre de blessures profondes
sans que sa vie en soit menacée.
16
00:02:43,797 --> 00:02:47,497
Mais Neji et Chôji
sont tous deux dans un état critique.
17
00:02:48,497 --> 00:02:50,167
Le diagnostic est réservé.
18
00:03:05,047 --> 00:03:06,117
Mes amis...
19
00:03:10,327 --> 00:03:13,157
HÔPITAL DE KONOHA
20
00:03:18,497 --> 00:03:20,337
MÉDECIN
21
00:03:22,437 --> 00:03:24,467
MÉDECINE
22
00:03:26,307 --> 00:03:28,907
Les composants,
effets des médicaments, etc.
23
00:03:29,347 --> 00:03:31,047
Tout est parfaitement décrit.
24
00:03:32,007 --> 00:03:33,177
C'est impressionnant.
25
00:03:34,247 --> 00:03:36,887
- Apportez-moi aussi du bois de cerf !
- Entendu !
26
00:03:42,357 --> 00:03:43,827
Comment il va, Grande sœur ?
27
00:03:51,427 --> 00:03:53,597
Il ne pourra pas se promener
pendant un moment.
28
00:03:53,737 --> 00:03:55,367
Ses articulations ont été sectionnées.
29
00:03:55,937 --> 00:03:58,537
Tu es vétérinaire, non ?
Fais quelque chose...
30
00:03:58,667 --> 00:03:59,907
Ne t'inquiète pas.
31
00:04:00,307 --> 00:04:04,347
Cela prendra du temps,
mais il s'en tirera.
32
00:04:07,717 --> 00:04:10,287
Pareil pour toi :
pas de promenade avant guérison !
33
00:04:12,187 --> 00:04:13,987
Oui... Je me doute.
34
00:04:17,127 --> 00:04:19,657
SALLE DE SOINS INTENSIFS NUMÉRO SEPT
35
00:04:28,237 --> 00:04:30,237
Cela fait presque trois heures.
36
00:04:30,367 --> 00:04:32,577
- Remplace-moi !
- Compris.
37
00:04:33,307 --> 00:04:36,047
Allons-y avec ses cheveux !
38
00:04:36,507 --> 00:04:39,277
Ne vous trompez pas
sur les proportions des cellules !
39
00:04:39,747 --> 00:04:40,817
Entendu !
40
00:04:41,447 --> 00:04:44,287
Soyez le plus méticuleux possible
avec le Chakra !
41
00:04:44,417 --> 00:04:45,487
Très bien !
42
00:04:55,797 --> 00:04:58,627
SALLE DE SOINS INTENSIFS NUMÉRO SIX
43
00:05:08,677 --> 00:05:11,277
À quoi ça sert que tu te morfondes ?
44
00:05:12,647 --> 00:05:15,147
Les missions exigent parfois
des sacrifices.
45
00:05:15,277 --> 00:05:17,117
Tu as reçu un entraînement
psychologique, non ?
46
00:05:21,517 --> 00:05:23,957
L'entraînement et la pratique,
c'est différent.
47
00:05:24,827 --> 00:05:27,027
Je sais ce qu'est une mission.
48
00:05:27,957 --> 00:05:31,627
Je pensais avoir compris
ce qu'était le monde des shinobis...
49
00:05:33,597 --> 00:05:37,967
C'était la première fois que j'avais
la responsabilité d'une équipe.
50
00:05:38,667 --> 00:05:40,107
Et j'ai compris une chose...
51
00:05:41,477 --> 00:05:43,677
Je ne suis pas fait pour être shinobi.
52
00:05:46,677 --> 00:05:50,117
On ne dirait pas,
mais tu es assez fragile pour un mec.
53
00:05:51,947 --> 00:05:52,817
Cette fois...
54
00:05:53,417 --> 00:05:56,257
mon seul succès en tant que chef...
55
00:05:56,927 --> 00:05:59,297
c'est d'être passé comme tel
aux yeux de mes hommes.
56
00:06:00,297 --> 00:06:03,497
Quelle naïveté ! J'étais loin
d'avoir la force nécessaire.
57
00:06:04,667 --> 00:06:06,197
Tout est de ma faute !
58
00:06:07,537 --> 00:06:09,667
Tu as eu peur d'y rester ?
59
00:06:22,487 --> 00:06:23,547
Shikamaru...
60
00:06:26,057 --> 00:06:28,987
Tu t'enfuis devant
les choses dures à entendre ?
61
00:06:30,257 --> 00:06:33,757
Ça me fatiguait !
J'en ai assez de me disputer pour rien.
62
00:06:33,897 --> 00:06:35,467
Je ne suis pas une femme.
63
00:06:35,967 --> 00:06:39,167
C'est vrai...
Mais t'es pas un homme non plus.
64
00:06:39,767 --> 00:06:41,867
Tu n'es qu'un lâche.
65
00:06:42,807 --> 00:06:45,067
Même si tu abandonnes,
les missions continueront.
66
00:06:46,237 --> 00:06:48,177
Quelqu'un devra s'en charger.
67
00:06:49,147 --> 00:06:52,447
Tes compagnons partiront en mission
sous le commandement d'un autre,
68
00:06:52,577 --> 00:06:54,147
voilà tout.
69
00:06:54,977 --> 00:06:57,847
Et peut-être qu'ils mourront
sous ses ordres...
70
00:06:58,587 --> 00:07:01,817
alors qu'ils auraient pu survivre
71
00:07:02,387 --> 00:07:05,287
s'ils étaient restés sous les tiens.
72
00:07:06,197 --> 00:07:09,827
Si tu analyses tes erreurs
et mets à profit cette expérience,
73
00:07:09,967 --> 00:07:12,767
tu réussiras peut-être
mieux ta prochaine mission.
74
00:07:15,607 --> 00:07:18,837
Si tes compagnons
sont si précieux pour toi,
75
00:07:18,977 --> 00:07:20,937
au lieu de penser à t'enfuir,
76
00:07:21,737 --> 00:07:25,917
impose-toi de devenir toujours
plus compétent, dans leur intérêt !
77
00:07:26,717 --> 00:07:29,417
C'est ça,
être un vrai compagnon, non ?
78
00:07:29,547 --> 00:07:31,117
Espèce de lâche !
79
00:07:37,687 --> 00:07:40,027
SALLE DE SOINS INTENSIFS NUMÉRO SIX
80
00:07:52,907 --> 00:07:54,137
C'est bon.
81
00:07:56,947 --> 00:08:00,677
L'antidote a finalement réussi
là où échouaient les médicaments.
82
00:08:00,817 --> 00:08:03,287
Il a stoppé la destruction des cellules.
83
00:08:03,417 --> 00:08:05,587
Merci pour ton aide, Shikaku.
84
00:08:06,587 --> 00:08:10,557
Le manuel pharmacologique du clan Nara
m'a été très précieux !
85
00:08:11,987 --> 00:08:14,897
Ce traité a dû représenter
une telle somme de travail !
86
00:08:15,467 --> 00:08:17,527
Cela démontre
l'importance de la recherche.
87
00:08:18,467 --> 00:08:19,497
Merci...
88
00:08:19,867 --> 00:08:20,967
Tsunade !
89
00:08:25,977 --> 00:08:29,547
Neji Hyûga... On a réussi,
sa vie n'est plus en danger !
90
00:08:32,547 --> 00:08:34,747
Et j'ai une autre nouvelle !
91
00:08:35,347 --> 00:08:39,487
Kakashi et Naruto viennent de rentrer.
92
00:08:40,417 --> 00:08:44,687
Naruto est grièvement blessé,
mais ses jours ne sont pas en danger.
93
00:08:54,937 --> 00:08:55,807
Ils ne sont que deux...
94
00:08:56,707 --> 00:09:00,277
Shikamaru...
Je crois que la mission a échoué.
95
00:09:05,107 --> 00:09:09,217
Mais ils sont tous en vie,
c'est le plus important.
96
00:09:14,757 --> 00:09:18,627
La prochaine fois... je promets
de remplir parfaitement ma mission.
97
00:09:34,457 --> 00:09:37,867
Cher Sasuke...
Considère-toi comme un élu.
98
00:09:38,627 --> 00:09:42,067
Épargnez-moi le bla-bla.
Donnez-moi plutôt ce que je cherche.
99
00:09:47,477 --> 00:09:49,307
Il n'en a peut-être plus l'apparence,
100
00:09:49,447 --> 00:09:52,047
mais c'est bien Orochimaru
que tu as devant toi.
101
00:09:52,447 --> 00:09:55,717
Prends garde à ton langage
si tu tiens à la vie.
102
00:09:59,217 --> 00:10:01,257
Quoi ?
Son Chakra, il...
103
00:10:03,127 --> 00:10:06,297
Oui...
Mon avenir est inscrit dans cet enfant.
104
00:10:06,657 --> 00:10:10,167
HÔPITAL DE KONOHA
105
00:10:19,337 --> 00:10:21,737
Je vais aller rejoindre Orochimaru.
106
00:10:22,947 --> 00:10:24,647
Il faut que tu me promettes...
107
00:10:25,177 --> 00:10:26,947
de ramener Sasuke.
108
00:10:28,917 --> 00:10:31,547
Tu peux en être sûre,
je ramènerai Sasuke !
109
00:10:32,017 --> 00:10:34,287
Je te le promets !
110
00:10:42,427 --> 00:10:45,127
Alors comme ça, tu es réveillé ?
111
00:10:46,397 --> 00:10:47,667
Shikamaru !
112
00:10:51,967 --> 00:10:54,307
Je vais voir Chôji !
113
00:10:54,437 --> 00:10:55,277
Et toi ?
114
00:10:56,077 --> 00:10:59,247
Je vais d'abord retrouver Naruto...
et Sasuke !
115
00:11:00,217 --> 00:11:03,417
Alors...
tout le monde est rentré sain et sauf.
116
00:11:04,117 --> 00:11:04,947
Tant mieux.
117
00:11:10,457 --> 00:11:12,597
Et Sasuke, il...
118
00:11:14,457 --> 00:11:15,297
Oui...
119
00:11:15,667 --> 00:11:16,897
Il est parti.
120
00:11:32,947 --> 00:11:34,747
SALLE DE SOINS INTENSIFS NUMÉRO SIX
121
00:11:35,617 --> 00:11:37,917
Il ne peut pas encore
recevoir de visite ?
122
00:11:38,787 --> 00:11:39,817
Non...
123
00:11:40,087 --> 00:11:43,727
Mais Tsunade m'a assuré
qu'il reprendra vite connaissance.
124
00:11:45,727 --> 00:11:46,927
C'est formidable !
125
00:11:47,897 --> 00:11:52,167
Ce qui est formidable, c'est d'avoir
la Princesse de nouveau parmi nous.
126
00:11:53,397 --> 00:11:55,667
Sans elle,
Chôji ne s'en sortait pas.
127
00:11:58,037 --> 00:12:01,077
Tsunade, Hokage le Cinquième.
128
00:12:02,547 --> 00:12:04,677
JEU
129
00:12:11,447 --> 00:12:12,717
Tu es là en visite ?
130
00:12:14,087 --> 00:12:15,987
La nouvelle s'est vite répandue.
131
00:12:22,627 --> 00:12:23,697
Sakura !
132
00:12:25,197 --> 00:12:26,167
Naruto...
133
00:12:31,637 --> 00:12:36,377
On te disait gravement blessé...
mais tu as l'air plutôt bien portant.
134
00:12:41,577 --> 00:12:43,817
Désolé, Sakura.
135
00:12:47,387 --> 00:12:49,787
Mais enfin, pourquoi t'excuses-tu ?
136
00:12:55,257 --> 00:12:58,197
Tu es encore allé
au-delà de tes forces, pas vrai ?
137
00:12:58,937 --> 00:13:01,167
Tu devrais te voir...
une parfaite momie !
138
00:13:02,867 --> 00:13:05,137
Désolé. Tu sais...
139
00:13:05,777 --> 00:13:08,577
Ah, le temps est splendide !
140
00:13:09,077 --> 00:13:10,607
Faisons entrer la lumière !
141
00:13:15,317 --> 00:13:17,017
Sakura, écoute !
142
00:13:17,587 --> 00:13:19,987
Je tiendrai ma promesse !
143
00:13:20,387 --> 00:13:24,187
Je t'ai donné ma parole !
Tu ne dois pas désespérer...
144
00:13:26,557 --> 00:13:29,167
Oublie, Naruto...
Ça n'a plus d'importance.
145
00:13:30,797 --> 00:13:33,397
- Il a tout donné, tu sais !
- J'ai promis...
146
00:13:34,597 --> 00:13:37,107
Et comme je te l'ai déjà dit...
147
00:13:37,907 --> 00:13:40,777
je ne reviens jamais sur ma parole.
148
00:13:41,277 --> 00:13:43,577
C'est ça, mon Nindô !
149
00:14:02,867 --> 00:14:04,027
Naruto...
150
00:14:08,067 --> 00:14:10,137
Merci, Naruto...
151
00:14:11,607 --> 00:14:14,407
HÔPITAL DE KONOHA
152
00:14:15,437 --> 00:14:19,417
Je dois vite guérir de ces blessures
et ramener Sasuke !
153
00:14:22,987 --> 00:14:24,847
Qu'est... Qu'est-ce que c'est ?
154
00:14:30,227 --> 00:14:31,487
Ermite Pervers !
155
00:14:32,627 --> 00:14:33,527
Yo...
156
00:14:37,497 --> 00:14:40,897
Je dois te parler, Naruto.
C'est important.
157
00:14:41,597 --> 00:14:44,407
Pour les trois prochaines années...
158
00:14:44,867 --> 00:14:47,377
tu seras mon disciple officiel.
159
00:14:47,977 --> 00:14:49,507
Pendant trois ans ?
160
00:14:50,177 --> 00:14:54,477
Un de mes informateurs m'a donné
des renseignements fiables sur Akatsuki.
161
00:14:54,877 --> 00:14:56,017
Akatsuki ?
162
00:14:57,647 --> 00:15:00,887
Ils ont prévu de s'intéresser à toi...
163
00:15:01,357 --> 00:15:03,857
mais pas dans l'immédiat.
164
00:15:06,557 --> 00:15:08,327
C'est le dernier de mes soucis !
165
00:15:09,227 --> 00:15:11,067
Vous me parlez d'avenir,
166
00:15:11,567 --> 00:15:14,267
mais je n'ai pas de temps à perdre
à m'entraîner !
167
00:15:15,297 --> 00:15:16,737
Mais de quoi tu parles ?
168
00:15:17,237 --> 00:15:19,737
Je dois repartir
à la poursuite de Sasuke !
169
00:15:19,877 --> 00:15:22,707
Il risque de se faire assassiner
par Orochimaru !
170
00:15:23,307 --> 00:15:24,477
Qu'il soit immortel
171
00:15:25,147 --> 00:15:28,117
ne veut pas dire qu'il puisse garder
son corps éternellement.
172
00:15:29,347 --> 00:15:31,317
En revanche,
il peut faire migrer son âme
173
00:15:31,717 --> 00:15:35,417
dans un corps jeune et puissant
avant que le sien ne périsse.
174
00:15:40,027 --> 00:15:42,697
Apparemment, tu sais maintenant
175
00:15:42,827 --> 00:15:45,127
pourquoi Orochimaru
voulait enlever Sasuke.
176
00:15:45,267 --> 00:15:47,697
Alors...
Vous aussi, vous saviez ?
177
00:15:48,937 --> 00:15:53,207
J'ai mené mon enquête sur le rituel
d'immortalité qu'il a mis au point.
178
00:15:53,877 --> 00:15:57,577
Orochimaru ne pourra pas
prendre un autre corps
179
00:15:58,147 --> 00:16:00,917
avant trois ans au moins, semble-t-il.
180
00:16:01,417 --> 00:16:04,417
En fait, il n'a pas pu attendre
l'arrivée de Sasuke,
181
00:16:04,547 --> 00:16:06,387
et il a dû se réincarner d'urgence.
182
00:16:07,117 --> 00:16:09,827
Ton ami ne risque donc rien
dans l'immédiat.
183
00:16:10,327 --> 00:16:11,357
Nous avons du temps.
184
00:16:11,987 --> 00:16:14,157
C'est vrai ?
185
00:16:14,997 --> 00:16:16,497
Je peux vous croire ?
186
00:16:18,767 --> 00:16:19,697
Oui.
187
00:16:24,737 --> 00:16:25,877
En revanche...
188
00:16:28,477 --> 00:16:31,177
Il vaudrait mieux que tu oublies Sasuke.
189
00:16:33,217 --> 00:16:37,447
Il s'est jeté dans les bras d'Orochimaru
de son plein gré.
190
00:16:37,787 --> 00:16:40,617
Quoi que tu tentes,
il ne reviendra pas en arrière.
191
00:16:43,687 --> 00:16:46,197
Crois-moi : j'en ai vu, des shinobis...
192
00:16:46,627 --> 00:16:49,567
Sasuke est de la même trempe
qu'Orochimaru.
193
00:16:52,067 --> 00:16:55,907
Vouloir les ramener à la raison,
c'est se bercer d'illusions.
194
00:16:56,037 --> 00:16:59,007
C'est une fable pour les naïfs !
195
00:16:59,577 --> 00:17:02,477
Il ne représente peut-être rien
pour vous,
196
00:17:02,607 --> 00:17:04,977
mais Sasuke est mon ami !
197
00:17:05,447 --> 00:17:08,117
Pourtant, il t'a grièvement blessé !
198
00:17:08,247 --> 00:17:10,947
Regarde un peu
dans quel état il t'a mis !
199
00:17:12,257 --> 00:17:13,257
C'est parce que...
200
00:17:20,257 --> 00:17:23,097
Pourquoi ?
Pourquoi fais-tu ça ?
201
00:17:23,927 --> 00:17:26,197
Nous sommes des compagnons, enfin.
202
00:17:26,337 --> 00:17:29,067
On nous appelle "les Trois Ninjas"
depuis l'enfance !
203
00:17:31,107 --> 00:17:34,277
C'est pathétique, Jiraya !
204
00:17:34,737 --> 00:17:37,547
Tu es si naïf en toutes choses...
205
00:17:38,377 --> 00:17:42,447
C'est pour cela que tu ne t'es douté
de rien tout ce temps.
206
00:17:43,147 --> 00:17:46,917
Orochimaru... reviens à la raison !
207
00:17:47,487 --> 00:17:48,557
Ridicule !
208
00:17:49,927 --> 00:17:51,587
Ta bêtise est sidérante !
209
00:17:54,057 --> 00:17:56,297
Nous avions tout tenté
pour le faire changer d'avis,
210
00:17:56,427 --> 00:17:59,037
mais il n'y a rien eu à faire.
211
00:17:59,897 --> 00:18:01,167
De tous ces efforts,
212
00:18:01,297 --> 00:18:04,507
il n'est resté que des regrets
et un sentiment d'impuissance.
213
00:18:05,507 --> 00:18:09,707
Je veux pas que tu fasses
la même erreur que moi, petit.
214
00:18:14,617 --> 00:18:17,847
Si tu souhaites partir malgré tout,
je ne serai pas ton maître,
215
00:18:18,217 --> 00:18:19,887
mais je te ferai surveiller
216
00:18:20,017 --> 00:18:23,157
et il te sera formellement interdit
de sortir du village.
217
00:18:25,557 --> 00:18:27,697
Tu n'es pas un gamin quelconque.
218
00:18:28,157 --> 00:18:30,597
Kyûbi est en toi
et Akatsuki le convoite !
219
00:18:31,127 --> 00:18:32,097
Ceci étant...
220
00:18:32,597 --> 00:18:35,807
Tu peux toujours décider
d'ignorer mes conseils
221
00:18:35,937 --> 00:18:37,307
et agir à ta guise.
222
00:18:40,507 --> 00:18:43,147
Tôt ou tard,
tu auras affaire à des individus
223
00:18:43,277 --> 00:18:45,917
encore plus redoutables
qu'Orochimaru.
224
00:18:46,877 --> 00:18:49,147
Renonce à Sasuke,
c'est dans ton intérêt.
225
00:18:50,447 --> 00:18:52,887
Il le voulait, c'était son destin.
226
00:18:53,387 --> 00:18:56,557
Inutile de ressasser tout cela.
Tranche ce lien et oublie.
227
00:18:56,687 --> 00:18:57,527
MÉDICAMENT
228
00:18:57,657 --> 00:18:59,527
La force et la technique
ne font pas tout.
229
00:18:59,657 --> 00:19:03,197
Il faut savoir faire preuve
de discernement pour faire un bon ninja.
230
00:19:03,767 --> 00:19:06,897
Si tu veux être un vrai shinobi,
acquiers de la sagesse.
231
00:19:07,637 --> 00:19:11,667
Parce que c'est un fait...
la vie est dure pour les crétins.
232
00:19:14,477 --> 00:19:15,577
C'est tout vu.
233
00:19:17,707 --> 00:19:20,277
Si c'est ça la sagesse, alors...
234
00:19:20,847 --> 00:19:22,617
je resterai un crétin toute ma vie !
235
00:19:24,687 --> 00:19:27,987
Je mettrai au point des techniques
imparables sans l'aide de personne.
236
00:19:28,117 --> 00:19:29,857
Je sauverai mon ami !
237
00:19:29,987 --> 00:19:33,557
Et puis... j'écraserai Akatsuki !
238
00:19:49,447 --> 00:19:51,607
Tout seul, au mieux...
239
00:19:53,117 --> 00:19:57,687
tu pourras inventer des techniques
Ninjutsu grivoises, et rien d'autre.
240
00:20:03,987 --> 00:20:05,257
Enfin, crétin pour crétin,
241
00:20:05,387 --> 00:20:08,057
il vaut peut-être mieux
être un crétin d'envergure.
242
00:20:08,697 --> 00:20:11,127
Tiens-toi prêt
dès ta sortie de l'hôpital,
243
00:20:11,597 --> 00:20:13,267
crétin d'envergure...
244
00:20:14,937 --> 00:20:15,967
À très bientôt.
245
00:20:16,707 --> 00:20:17,707
Entendu !
246
00:20:26,177 --> 00:20:28,177
Ça faisait longtemps
que nous ne nous étions réunis.
247
00:20:28,317 --> 00:20:32,417
Sept ans... Ça n'était pas arrivé
depuis la défection d'Orochimaru.
248
00:20:32,917 --> 00:20:36,627
Orochimaru a finalement
mis la main sur le Sharingan...
249
00:20:36,757 --> 00:20:39,397
Itachi...
Il s'agit bien de ton frère, non ?
250
00:20:42,227 --> 00:20:43,927
Pas de précipitation...
251
00:20:44,297 --> 00:20:46,667
Tôt ou tard, tu tueras Orochimaru.
252
00:20:48,037 --> 00:20:50,607
Bien.
Il ne nous reste que trois ans...
253
00:20:50,737 --> 00:20:53,837
Serons-nous capables
d'atteindre notre objectif ?
254
00:20:54,537 --> 00:20:57,547
Oui, notre but...
255
00:20:58,347 --> 00:21:03,117
c'est de nous emparer de tout...
Kyûbi compris !