1
00:01:51,987 --> 00:01:52,977
Sasuke!
2
00:02:04,667 --> 00:02:06,287
Kerl!
3
00:02:12,657 --> 00:02:14,627
Was hat der denn?!
4
00:02:15,547 --> 00:02:16,297
Warum …
5
00:02:18,707 --> 00:02:19,947
Scheiße!
6
00:02:22,667 --> 00:02:24,637
Ist das alles?
7
00:02:26,267 --> 00:02:31,617
Dann brauch ich das wohl
noch nicht einzusetzen.
8
00:02:31,617 --> 00:02:32,817
Was?
9
00:02:33,337 --> 00:02:35,817
Hast du es noch
nicht bemerkt?
10
00:02:35,817 --> 00:02:39,317
Ich habe mein Sharingan
noch nicht benutzt!
11
00:02:41,427 --> 00:02:42,767
Unterschätz mich nicht!
12
00:02:46,787 --> 00:02:51,697
Du hast nicht genug Kraft
und nicht genug Verlangen!
13
00:02:53,867 --> 00:02:55,787
Du bist schwach!
14
00:02:56,787 --> 00:03:03,477
Und warum? Weil du
nicht genug Groll hegst!
15
00:03:04,507 --> 00:03:06,977
Wenn ich mit euch
„Kameraden“ gespielt hätte, …
16
00:03:11,627 --> 00:03:14,057
hätte ich nicht
so viel Kraft erlangt!
17
00:03:18,827 --> 00:03:20,087
Niemals!
18
00:03:29,667 --> 00:03:33,347
Ja, ich brauche sie, …
19
00:03:34,027 --> 00:03:37,207
die Kraft und den Groll!
20
00:03:38,227 --> 00:03:40,537
Damit ich ihm folgen kann!
21
00:03:44,887 --> 00:03:49,117
{\an3}Die zwei Brüder
22
00:03:52,587 --> 00:03:54,987
Bruder, ich steig ab!
23
00:03:55,647 --> 00:03:57,007
Sei nicht leichtsinnig!
24
00:04:00,587 --> 00:04:01,437
Was ist?
25
00:04:02,247 --> 00:04:05,407
Ist das nicht Papas Arbeitsstätte?
26
00:04:05,907 --> 00:04:09,607
Ja, das ist das Hauptquartier
der Polizei von Konoha.
27
00:04:09,607 --> 00:04:12,277
Ich frage mich schon lange,
28
00:04:12,277 --> 00:04:17,017
warum das Wappen des Uchiha-Klans
Teil des Polizeiabzeichens ist.
29
00:04:17,387 --> 00:04:20,537
Ach, das hast du bemerkt?
30
00:04:20,537 --> 00:04:21,587
Na klar!
31
00:04:21,587 --> 00:04:25,967
Ja, also … einfach gesagt …
32
00:04:26,387 --> 00:04:32,797
Die früheren Generationen des Uchiha-Klans
haben die Polizeieinheit aufgebaut …
33
00:04:33,227 --> 00:04:38,237
und deswegen ihr eigenes Wappen in
das Symbol dieser Organisation integriert.
34
00:04:39,267 --> 00:04:44,167
Seit langer Zeit sorgt der Uchiha-Klan
im Dorf für den öffentlichen Frieden.
35
00:04:44,747 --> 00:04:49,587
Das Wappen bezeugt Stolz
und Würde unserer alten Familie.
36
00:04:50,647 --> 00:04:53,917
Der Uchiha-Klan ist nun
nicht mehr sehr groß.
37
00:04:54,477 --> 00:04:58,517
Aber fast alle Mitglieder
gehören zu dieser Elitetruppe
38
00:04:58,517 --> 00:05:00,887
und sichern
den Frieden im Dorf.
39
00:05:01,987 --> 00:05:05,237
Denn mit Verbrechen
von Shinobis
40
00:05:05,237 --> 00:05:07,867
können nur noch begabtere
Shinobis fertig werden!
41
00:05:09,567 --> 00:05:12,267
Papa ist eben
ein toller Hecht!
42
00:05:13,937 --> 00:05:16,487
Wirst du später
auch dort eintreten?
43
00:05:16,487 --> 00:05:18,767
Hm, ich weiß nicht.
44
00:05:18,767 --> 00:05:20,247
Das musst du!
45
00:05:21,587 --> 00:05:24,917
Wenn ich groß bin, trete ich
auch in die Polizeitruppe ein!
46
00:05:24,917 --> 00:05:28,147
Papa kommt morgen
zur Einschulungsfeier.
47
00:05:28,147 --> 00:05:30,257
Das ist der erste Schritt
zu meinem Traum!
48
00:05:30,257 --> 00:05:31,457
Ja.
49
00:05:39,307 --> 00:05:42,177
Du bist spät dran!
Was hast du denn getrieben?
50
00:05:42,647 --> 00:05:43,697
Papa …
51
00:05:44,547 --> 00:05:45,937
Ich hab mit dir zu reden.
52
00:05:45,937 --> 00:05:47,247
Schnell, komm rein.
53
00:05:54,567 --> 00:05:56,987
Ich bin stolz auf dich.
54
00:05:56,987 --> 00:06:00,547
Du bist erst ein halbes Jahr
Chunin und doch schon so weit.
55
00:06:02,867 --> 00:06:07,487
Ich habe beschlossen, dich auf deiner
morgigen Spezialmission zu begleiten.
56
00:06:08,187 --> 00:06:09,187
Morgen?
57
00:06:09,787 --> 00:06:13,207
Wenn du diese Mission
erfolgreich bestehst, Itachi, …
58
00:06:13,827 --> 00:06:16,667
ist dein Eintritt in die ANBU
schon so gut wie entschieden.
59
00:06:19,677 --> 00:06:21,097
Alles klar?
60
00:06:23,507 --> 00:06:28,037
Da musst du dir nicht solche
Sorgen machen. Wichtiger ist …
61
00:06:30,507 --> 00:06:34,717
Äh, Papa, morgen ist meine …
62
00:06:34,717 --> 00:06:38,307
Die Mission morgen ist äußerst
wichtig, nicht nur für dich,
63
00:06:38,307 --> 00:06:41,187
sondern den
ganzen Uchiha-Klan.
64
00:06:46,387 --> 00:06:49,717
Ich mach morgen nicht
mit bei der Mission.
65
00:06:50,627 --> 00:06:53,217
Bist du verrückt?
66
00:06:53,217 --> 00:06:57,037
Du weißt ganz genau, was für
ein wichtiger Tag morgen ist!
67
00:07:00,197 --> 00:07:03,707
Ich gehe morgen mit Sasuke
zur Einschulungsfeier.
68
00:07:05,417 --> 00:07:09,967
Es ist eine Regel, dass auch die
Angehörigen bei der Feier erscheinen.
69
00:07:10,627 --> 00:07:13,587
Es gab da doch
diese Mitteilung, Vater!
70
00:07:17,587 --> 00:07:21,027
Ist ja gut!
Ich gehe zur Akademie!
71
00:07:25,057 --> 00:07:27,937
Du musst dein linkes Bein
gut kühl halten.
72
00:07:29,917 --> 00:07:30,727
Ja …
73
00:07:32,797 --> 00:07:36,247
Bruder, du bist so weit weg.
74
00:07:45,147 --> 00:07:47,617
Herzlichen Glückwunsch!
75
00:07:47,617 --> 00:07:52,307
Strengt euch eifrig an
auf eurem Weg des Shinobi.
76
00:07:52,307 --> 00:07:57,327
Und noch mehr möchte ich, dass ihr euch
um unser Dorf Konohagakure verdient macht.
77
00:08:01,067 --> 00:08:06,057
Ja, ich erinnere mich noch gut
an Itachis Einschulung.
78
00:08:06,057 --> 00:08:07,737
Sein Bruder ist sicher
auch so begabt!
79
00:08:09,817 --> 00:08:12,147
Vielen Dank, dass Sie
meine Söhne unterrichten.
80
00:08:12,147 --> 00:08:17,857
Ich habe zu danken! Seit es die
Akademie gibt, hatte ich keinen
81
00:08:17,857 --> 00:08:21,347
so begabten und
genialen Schüler!
82
00:08:21,947 --> 00:08:23,817
Das ist zu viel des Lobes.
83
00:08:23,817 --> 00:08:25,057
Aber nein!
84
00:08:25,627 --> 00:08:28,027
Ich erwarte einiges auch von dir!
85
00:08:28,747 --> 00:08:31,997
Werde ein guter Shinobi
wie dein Bruder!
86
00:08:34,357 --> 00:08:35,207
Ja.
87
00:08:40,817 --> 00:08:43,747
He, das ist ein Uchiha, oder?
88
00:08:43,747 --> 00:08:44,437
Ja.
89
00:08:45,147 --> 00:08:47,497
Ist der auch so toll?
90
00:08:47,497 --> 00:08:50,047
Ja, bestimmt, oder?
91
00:08:51,947 --> 00:08:54,987
Endlich Pause?
Mann, das nervt.
92
00:08:54,987 --> 00:08:57,137
Ich hab mich immer noch
nicht an die Akademie gewöhnt.
93
00:08:57,137 --> 00:08:58,917
Magst du auch, Shikamaru?
94
00:08:58,917 --> 00:09:03,127
Mann, du isst
wirklich in jeder Pause!
95
00:09:21,147 --> 00:09:23,097
Ich bin stolz auf dich!
96
00:09:23,097 --> 00:09:26,047
Ich verspreche mir sehr viel
von dir als neuem ANBU-Mitglied.
97
00:09:33,627 --> 00:09:36,557
So schaff ich
das einfach nicht!
98
00:09:49,367 --> 00:09:52,067
Das reicht noch lange nicht!
99
00:09:54,587 --> 00:09:59,747
Nun ruh doch wenigstens an
den freien Tagen mal richtig aus!
100
00:10:01,307 --> 00:10:03,207
Überanstrenge dich nicht!
101
00:10:03,597 --> 00:10:08,687
Itachi hat die Akademie in
nur einem Jahr abgeschlossen!
102
00:10:08,687 --> 00:10:12,847
Das waren damals andere
Zeiten als heute! Außerdem …
103
00:10:13,987 --> 00:10:16,427
ist er schon ein wenig
etwas Besonderes.
104
00:10:18,427 --> 00:10:20,187
Ich bin stolz auf dich!
105
00:10:26,737 --> 00:10:29,907
Ich teile nun die Zeugnisse für
die erste Hälfte der Schulzeit aus.
106
00:10:42,997 --> 00:10:46,687
Mach so weiter und werde so
ausgezeichnet wie dein Bruder.
107
00:10:57,177 --> 00:10:58,897
Papa …
108
00:10:58,897 --> 00:11:03,667
Ich hätte gerne gehabt, dass du sagst:
„Ich bin stolz auf dich, mein Sohn!“
109
00:11:06,797 --> 00:11:10,337
Was soll das heißen, du kannst
morgen nicht zum Treffen?!
110
00:11:12,637 --> 00:11:15,147
Du nimmst dir viel zu
viele Freiheiten heraus!
111
00:11:18,707 --> 00:11:20,917
Ich gehe morgen
auf eine Mission.
112
00:11:20,917 --> 00:11:24,627
Was machen
die da im Dunkeln?
113
00:11:24,907 --> 00:11:26,087
Was ist das für eine Mission?
114
00:11:27,657 --> 00:11:31,057
Das kann ich nicht sagen.
Sie ist streng geheim.
115
00:11:37,777 --> 00:11:41,917
Du bist auch ein Verbindungsglied
zwischen dem Klan
116
00:11:41,917 --> 00:11:43,877
und den wichtigsten
Leuten im Dorf.
117
00:11:45,057 --> 00:11:46,707
Das weißt du doch, oder?
118
00:11:47,697 --> 00:11:48,267
Ja.
119
00:11:49,307 --> 00:11:54,787
Dann beherzige das auch
und komm morgen zum Treffen!
120
00:11:58,407 --> 00:11:59,387
Sasuke!
121
00:12:01,107 --> 00:12:03,157
Wenn du auf der Toilette warst,
geh schnell zurück schlafen!
122
00:12:06,177 --> 00:12:08,787
Was schleichst du hier rum,
mitten in der Nacht?
123
00:12:08,787 --> 00:12:09,597
Ab ins Bett!
124
00:12:10,547 --> 00:12:11,567
Ja.
125
00:12:21,867 --> 00:12:24,337
Papa denkt immer
nur an dich, Itachi.
126
00:12:26,627 --> 00:12:28,117
Hast du was gegen mich?
127
00:12:31,117 --> 00:12:37,997
Es ist eigentlich normal für einen Shinobi,
nicht gemocht zu werden.
128
00:12:37,997 --> 00:12:39,687
Nein, so denke ich nicht.
129
00:12:42,057 --> 00:12:47,887
Eigentlich hat er recht,
ich mag ihn wirklich nicht.
130
00:12:50,447 --> 00:12:52,837
Überlegenheit kann
ganz schön heikel sein.
131
00:12:53,397 --> 00:12:57,117
Stärke macht einsam
und auch arrogant.
132
00:12:57,667 --> 00:13:01,127
Auch wenn man am Anfang
gefragt und geachtet ist.
133
00:13:01,867 --> 00:13:05,047
Aber wir sind
und bleiben Brüder.
134
00:13:05,857 --> 00:13:10,827
Ich werde immer für dich da sein,
als die Mauer, die du überwinden musst.
135
00:13:12,087 --> 00:13:14,857
Auch wenn ich dafür
deinen Hass ernte.
136
00:13:14,857 --> 00:13:17,027
So ist das eben
als großer Bruder!
137
00:13:17,377 --> 00:13:18,667
Bist du da, Itachi?
138
00:13:18,967 --> 00:13:21,137
Es gibt was zu bereden!
Komm raus!
139
00:13:25,747 --> 00:13:28,137
Was gibt’s denn,
wieso seid ihr alle hier?
140
00:13:28,587 --> 00:13:32,107
Gestern sind zwei Leute
nicht zum Treffen gekommen!
141
00:13:32,107 --> 00:13:34,317
Wieso warst du nicht da?
142
00:13:36,127 --> 00:13:40,987
Dann ging Itachi also gestern doch
nicht hin, obwohl Papa das wollte!
143
00:13:41,337 --> 00:13:46,087
Ich verstehe, dass du einiges um die
Ohren hast, seit du bei der ANBU bist.
144
00:13:46,597 --> 00:13:50,197
Das hat dein Vater auch zu
deiner Verteidigung gesagt.
145
00:13:50,657 --> 00:13:54,897
Aber wir haben keine Lust,
dich als Extrawurst zu behandeln.
146
00:13:56,307 --> 00:14:02,107
Ist gut, ich werde besser aufpassen.
Aber jetzt solltet ihr langsam gehen.
147
00:14:02,107 --> 00:14:08,317
Wenn du meinst, aber vorher
hätten wir noch eine Frage an dich.
148
00:14:09,517 --> 00:14:15,487
Es geht um Shisui Uchiha, der sich gestern
Nacht in den Nakano-Fluss gestürzt hat.
149
00:14:16,187 --> 00:14:17,587
Er hat sich umgebracht?
150
00:14:18,027 --> 00:14:21,497
Shisui war der zweite,
der nicht zum Treffen kam …
151
00:14:22,047 --> 00:14:27,217
Wenn mich nicht alles täuscht, warst du
mit ihm vertraut wie ein Bruder, stimmt’s?
152
00:14:28,827 --> 00:14:34,397
Aha, ich habe ihn in letzter Zeit
gar nicht mehr gesehen.
153
00:14:34,397 --> 00:14:35,737
Das ist tragisch.
154
00:14:40,177 --> 00:14:46,387
Wir von der Polizei haben beschlossen,
den Fall gründlich zu untersuchen.
155
00:14:46,667 --> 00:14:47,847
Untersuchen?
156
00:14:49,847 --> 00:14:52,487
Hier, sein Abschiedsbrief.
157
00:14:52,487 --> 00:14:57,757
Der Handschriftenanalyse nach
hat er ihn selbst geschrieben.
158
00:14:57,757 --> 00:15:01,227
Warum die Untersuchung, wenn es
keinen Hinweis auf Mord gibt?
159
00:15:01,487 --> 00:15:06,267
Für jemanden mit dem Sharingan ist
Handschriftenfälschung ein Kinderspiel!
160
00:15:10,137 --> 00:15:15,437
Er war der Beste des ganzen Uchiha-Klans
und gefürchtet wegen seines Shunshinjutsu.
161
00:15:10,137 --> 00:15:20,347
{\an8}Ich bin der Missionen müde.
So gibt es keine Zukunft für die Ushiha …
und auch nicht für mich.
Ich kann diesen Weg nicht länger beschreiten.
162
00:15:15,437 --> 00:15:20,347
Wenn es um den Klan ging, war er bereit,
jede Mission anzuführen.
163
00:15:20,347 --> 00:15:25,317
Es ist unvorstellbar, dass so jemand sich
umbringt und so einen Brief hinterlässt!
164
00:15:25,587 --> 00:15:30,497
Man sollte Menschen nicht nach
dem äußeren Schein beurteilen!
165
00:15:30,817 --> 00:15:33,727
Nimm du erst mal diesen
Abschiedsbrief an dich.
166
00:15:34,487 --> 00:15:38,937
Geh damit zur ANBU
und bitte sie um Mithilfe.
167
00:15:39,627 --> 00:15:41,027
Verstanden.
168
00:15:43,707 --> 00:15:46,207
Ich hoffe, das führt zu Hinweisen.
169
00:15:46,207 --> 00:15:50,607
Vergiss nicht, wir stehen
mit der ANBU in Kontakt.
170
00:15:50,607 --> 00:15:55,387
Wenn du sie nicht um Kooperation
bittest, kriegen wir das mit!
171
00:15:57,987 --> 00:16:00,767
Sagt es mir doch
einfach ins Gesicht!
172
00:16:03,287 --> 00:16:05,857
Ihr habt mich im Verdacht, stimmt’s?
173
00:16:06,177 --> 00:16:08,827
Ja genau,
du kleiner Scheißer.
174
00:16:09,187 --> 00:16:10,977
Hör zu, Itachi.
175
00:16:10,977 --> 00:16:13,857
Wenn du versuchst,
den Klan zu hintergehen,
176
00:16:13,857 --> 00:16:15,307
wird das böse
für dich enden.
177
00:16:24,687 --> 00:16:26,697
Ich hab doch vorhin gesagt, …
178
00:16:27,197 --> 00:16:31,297
man soll Menschen nicht nach
dem äußeren Schein beurteilen!
179
00:16:31,887 --> 00:16:35,927
Ihr verschätzt euch, wenn ihr denkt,
dass ich ruhig und geduldig bin!
180
00:16:36,457 --> 00:16:43,367
Klan hier, Klan dort,
ihr überschätzt eure Fähigkeiten.
181
00:16:43,367 --> 00:16:48,137
Weil ihr meine Fähigkeiten verkennt,
liegt ihr jetzt vor mir im Staub.
182
00:16:48,527 --> 00:16:51,107
So kenne ich
meinen Bruder gar nicht!
183
00:16:51,697 --> 00:16:56,687
Shisui hat dich in
letzter Zeit beobachtet.
184
00:16:57,137 --> 00:16:59,697
Du bist nun ein halbes
Jahr in der ANBU.
185
00:16:59,697 --> 00:17:04,207
Dein komisches Verhalten
fällt jedem auf!
186
00:17:04,607 --> 00:17:07,587
Was geht eigentlich in dir vor?
187
00:17:07,587 --> 00:17:10,307
Ihr seid doch nur auf Klan
und Organisation fixiert.
188
00:17:10,307 --> 00:17:12,647
Bei euch zählen
nur Namen und Titel.
189
00:17:13,097 --> 00:17:16,677
So beschränkt man sich
selbst und seinen Charakter.
190
00:17:16,677 --> 00:17:18,187
Das ist verabscheuungswürdig!
191
00:17:18,717 --> 00:17:24,307
Etwas zu fürchten und zu hassen,
was man noch nie gesehen hat, ist dumm!
192
00:17:24,307 --> 00:17:25,767
Hör auf, Itachi!
193
00:17:27,027 --> 00:17:28,677
Was ist denn nur
in dich gefahren?
194
00:17:29,487 --> 00:17:32,637
Itachi, du bist so
seltsam in letzter Zeit!
195
00:17:34,527 --> 00:17:36,967
Ich bin gar nicht seltsam
196
00:17:36,967 --> 00:17:40,587
Ich fülle nur meine
Rolle aus, das ist alles.
197
00:17:41,117 --> 00:17:43,837
Warum bist du dann gestern
Abend nicht gekommen?
198
00:17:45,867 --> 00:17:48,057
Ich will etwas höher hinaus …
199
00:17:49,047 --> 00:17:50,497
Wovon redest du?
200
00:18:00,017 --> 00:18:04,637
Ich mit meinen Fähigkeiten bin verzweifelt
angesichts dieses bescheuerten Klans!
201
00:18:06,547 --> 00:18:11,767
Seit langer Zeit sorgt der Uchiha-Klan
im Dorf für den öffentlichen Frieden.
202
00:18:12,447 --> 00:18:17,547
Das Wappen bezeugt Stolz und
Würde dieser alten Familie.
203
00:18:18,287 --> 00:18:20,357
Ich bin stolz auf dich!
204
00:18:20,357 --> 00:18:23,627
Ich verspreche mir sehr viel
von dir als neuem ANBU-Mitglied.
205
00:18:23,917 --> 00:18:27,997
Wenn man den Klan
zu wichtig nimmt,
206
00:18:27,997 --> 00:18:30,527
verliert man den Blick
für das Wesentliche.
207
00:18:31,057 --> 00:18:34,557
Wirkliche Veränderungen
erreicht man nicht,
208
00:18:34,557 --> 00:18:37,837
wenn man an etablierten Regeln
und willkürlichen Grenzen festhält.
209
00:18:37,837 --> 00:18:39,687
Arroganter Kerl!
210
00:18:39,687 --> 00:18:41,387
Jetzt reicht’s aber!
211
00:18:41,387 --> 00:18:45,277
Wenn du weiter so einen Unsinn redest,
werfe ich dich ins Gefängnis!
212
00:18:48,047 --> 00:18:50,897
Überlegenheit kann
ganz schön heikel sein.
213
00:18:50,897 --> 00:18:54,637
Stärke macht einsam
und auch arrogant.
214
00:18:55,187 --> 00:18:58,927
Auch wenn man am Anfang
gefragt und geachtet ist.
215
00:18:59,627 --> 00:19:02,537
Warum …?! Bruder …
216
00:19:02,977 --> 00:19:04,797
Also, was machen wir?
217
00:19:05,087 --> 00:19:07,327
Ich kann das nicht
mehr mit anhören.
218
00:19:07,327 --> 00:19:09,507
Kommandant!
Den Haftbefehl!
219
00:19:09,507 --> 00:19:12,207
Hör endlich auf damit, Bruder!
220
00:19:21,547 --> 00:19:24,867
Ich habe Shisui nicht getötet.
221
00:19:24,867 --> 00:19:28,267
Aber ich entschuldige mich
für meine frechen Worte.
222
00:19:28,787 --> 00:19:30,087
Ich bitte um Verzeihung.
223
00:19:34,867 --> 00:19:39,997
Du bist sicher angespannt von
der vielen Arbeit in der ANBU.
224
00:19:39,997 --> 00:19:41,237
Kommandant!
225
00:19:42,187 --> 00:19:44,617
Die ANBU untersteht dem
direkten Befehl des Hokage.
226
00:19:45,047 --> 00:19:49,647
Sogar wir von der Polizei können
ohne Haftbefehl niemanden festnehmen.
227
00:19:51,547 --> 00:19:56,717
Was Itachi betrifft, ich übernehme die
Verantwortung und passe auf ihn auf.
228
00:19:57,697 --> 00:19:58,687
Bitte überlasst das mir!
229
00:20:04,027 --> 00:20:05,407
Verstanden.
230
00:20:35,657 --> 00:20:39,327
Na, bist du jetzt nicht
auch aufgewacht?
231
00:20:43,187 --> 00:20:45,467
Damals wurden
wir unterbrochen.
232
00:20:47,977 --> 00:20:49,837
Aber das wird diesmal
nicht passieren!
233
00:20:53,017 --> 00:20:57,927
Ich werde sie dir zeigen,
die wahre Kraft des Sharingan!