1 00:01:51,987 --> 00:01:52,977 Sasuke! 2 00:02:04,667 --> 00:02:06,287 Kerl! 3 00:02:12,657 --> 00:02:14,627 Was hat der denn?! 4 00:02:15,547 --> 00:02:16,297 Warum … 5 00:02:18,707 --> 00:02:19,947 Scheiße! 6 00:02:22,667 --> 00:02:24,637 Ist das alles? 7 00:02:26,267 --> 00:02:31,617 Dann brauch ich das wohl noch nicht einzusetzen. 8 00:02:31,617 --> 00:02:32,817 Was? 9 00:02:33,337 --> 00:02:35,817 Hast du es noch nicht bemerkt? 10 00:02:35,817 --> 00:02:39,317 Ich habe mein Sharingan noch nicht benutzt! 11 00:02:41,427 --> 00:02:42,767 Unterschätz mich nicht! 12 00:02:46,787 --> 00:02:51,697 Du hast nicht genug Kraft und nicht genug Verlangen! 13 00:02:53,867 --> 00:02:55,787 Du bist schwach! 14 00:02:56,787 --> 00:03:03,477 Und warum? Weil du nicht genug Groll hegst! 15 00:03:04,507 --> 00:03:06,977 Wenn ich mit euch „Kameraden“ gespielt hätte, … 16 00:03:11,627 --> 00:03:14,057 hätte ich nicht so viel Kraft erlangt! 17 00:03:18,827 --> 00:03:20,087 Niemals! 18 00:03:29,667 --> 00:03:33,347 Ja, ich brauche sie, … 19 00:03:34,027 --> 00:03:37,207 die Kraft und den Groll! 20 00:03:38,227 --> 00:03:40,537 Damit ich ihm folgen kann! 21 00:03:44,887 --> 00:03:49,117 {\an3}Die zwei Brüder 22 00:03:52,587 --> 00:03:54,987 Bruder, ich steig ab! 23 00:03:55,647 --> 00:03:57,007 Sei nicht leichtsinnig! 24 00:04:00,587 --> 00:04:01,437 Was ist? 25 00:04:02,247 --> 00:04:05,407 Ist das nicht Papas Arbeitsstätte? 26 00:04:05,907 --> 00:04:09,607 Ja, das ist das Hauptquartier der Polizei von Konoha. 27 00:04:09,607 --> 00:04:12,277 Ich frage mich schon lange, 28 00:04:12,277 --> 00:04:17,017 warum das Wappen des Uchiha-Klans Teil des Polizeiabzeichens ist. 29 00:04:17,387 --> 00:04:20,537 Ach, das hast du bemerkt? 30 00:04:20,537 --> 00:04:21,587 Na klar! 31 00:04:21,587 --> 00:04:25,967 Ja, also … einfach gesagt … 32 00:04:26,387 --> 00:04:32,797 Die früheren Generationen des Uchiha-Klans haben die Polizeieinheit aufgebaut … 33 00:04:33,227 --> 00:04:38,237 und deswegen ihr eigenes Wappen in das Symbol dieser Organisation integriert. 34 00:04:39,267 --> 00:04:44,167 Seit langer Zeit sorgt der Uchiha-Klan im Dorf für den öffentlichen Frieden. 35 00:04:44,747 --> 00:04:49,587 Das Wappen bezeugt Stolz und Würde unserer alten Familie. 36 00:04:50,647 --> 00:04:53,917 Der Uchiha-Klan ist nun nicht mehr sehr groß. 37 00:04:54,477 --> 00:04:58,517 Aber fast alle Mitglieder gehören zu dieser Elitetruppe 38 00:04:58,517 --> 00:05:00,887 und sichern den Frieden im Dorf. 39 00:05:01,987 --> 00:05:05,237 Denn mit Verbrechen von Shinobis 40 00:05:05,237 --> 00:05:07,867 können nur noch begabtere Shinobis fertig werden! 41 00:05:09,567 --> 00:05:12,267 Papa ist eben ein toller Hecht! 42 00:05:13,937 --> 00:05:16,487 Wirst du später auch dort eintreten? 43 00:05:16,487 --> 00:05:18,767 Hm, ich weiß nicht. 44 00:05:18,767 --> 00:05:20,247 Das musst du! 45 00:05:21,587 --> 00:05:24,917 Wenn ich groß bin, trete ich auch in die Polizeitruppe ein! 46 00:05:24,917 --> 00:05:28,147 Papa kommt morgen zur Einschulungsfeier. 47 00:05:28,147 --> 00:05:30,257 Das ist der erste Schritt zu meinem Traum! 48 00:05:30,257 --> 00:05:31,457 Ja. 49 00:05:39,307 --> 00:05:42,177 Du bist spät dran! Was hast du denn getrieben? 50 00:05:42,647 --> 00:05:43,697 Papa … 51 00:05:44,547 --> 00:05:45,937 Ich hab mit dir zu reden. 52 00:05:45,937 --> 00:05:47,247 Schnell, komm rein. 53 00:05:54,567 --> 00:05:56,987 Ich bin stolz auf dich. 54 00:05:56,987 --> 00:06:00,547 Du bist erst ein halbes Jahr Chunin und doch schon so weit. 55 00:06:02,867 --> 00:06:07,487 Ich habe beschlossen, dich auf deiner morgigen Spezialmission zu begleiten. 56 00:06:08,187 --> 00:06:09,187 Morgen? 57 00:06:09,787 --> 00:06:13,207 Wenn du diese Mission erfolgreich bestehst, Itachi, … 58 00:06:13,827 --> 00:06:16,667 ist dein Eintritt in die ANBU schon so gut wie entschieden. 59 00:06:19,677 --> 00:06:21,097 Alles klar? 60 00:06:23,507 --> 00:06:28,037 Da musst du dir nicht solche Sorgen machen. Wichtiger ist … 61 00:06:30,507 --> 00:06:34,717 Äh, Papa, morgen ist meine … 62 00:06:34,717 --> 00:06:38,307 Die Mission morgen ist äußerst wichtig, nicht nur für dich, 63 00:06:38,307 --> 00:06:41,187 sondern den ganzen Uchiha-Klan. 64 00:06:46,387 --> 00:06:49,717 Ich mach morgen nicht mit bei der Mission. 65 00:06:50,627 --> 00:06:53,217 Bist du verrückt? 66 00:06:53,217 --> 00:06:57,037 Du weißt ganz genau, was für ein wichtiger Tag morgen ist! 67 00:07:00,197 --> 00:07:03,707 Ich gehe morgen mit Sasuke zur Einschulungsfeier. 68 00:07:05,417 --> 00:07:09,967 Es ist eine Regel, dass auch die Angehörigen bei der Feier erscheinen. 69 00:07:10,627 --> 00:07:13,587 Es gab da doch diese Mitteilung, Vater! 70 00:07:17,587 --> 00:07:21,027 Ist ja gut! Ich gehe zur Akademie! 71 00:07:25,057 --> 00:07:27,937 Du musst dein linkes Bein gut kühl halten. 72 00:07:29,917 --> 00:07:30,727 Ja … 73 00:07:32,797 --> 00:07:36,247 Bruder, du bist so weit weg. 74 00:07:45,147 --> 00:07:47,617 Herzlichen Glückwunsch! 75 00:07:47,617 --> 00:07:52,307 Strengt euch eifrig an auf eurem Weg des Shinobi. 76 00:07:52,307 --> 00:07:57,327 Und noch mehr möchte ich, dass ihr euch um unser Dorf Konohagakure verdient macht. 77 00:08:01,067 --> 00:08:06,057 Ja, ich erinnere mich noch gut an Itachis Einschulung. 78 00:08:06,057 --> 00:08:07,737 Sein Bruder ist sicher auch so begabt! 79 00:08:09,817 --> 00:08:12,147 Vielen Dank, dass Sie meine Söhne unterrichten. 80 00:08:12,147 --> 00:08:17,857 Ich habe zu danken! Seit es die Akademie gibt, hatte ich keinen 81 00:08:17,857 --> 00:08:21,347 so begabten und genialen Schüler! 82 00:08:21,947 --> 00:08:23,817 Das ist zu viel des Lobes. 83 00:08:23,817 --> 00:08:25,057 Aber nein! 84 00:08:25,627 --> 00:08:28,027 Ich erwarte einiges auch von dir! 85 00:08:28,747 --> 00:08:31,997 Werde ein guter Shinobi wie dein Bruder! 86 00:08:34,357 --> 00:08:35,207 Ja. 87 00:08:40,817 --> 00:08:43,747 He, das ist ein Uchiha, oder? 88 00:08:43,747 --> 00:08:44,437 Ja. 89 00:08:45,147 --> 00:08:47,497 Ist der auch so toll? 90 00:08:47,497 --> 00:08:50,047 Ja, bestimmt, oder? 91 00:08:51,947 --> 00:08:54,987 Endlich Pause? Mann, das nervt. 92 00:08:54,987 --> 00:08:57,137 Ich hab mich immer noch nicht an die Akademie gewöhnt. 93 00:08:57,137 --> 00:08:58,917 Magst du auch, Shikamaru? 94 00:08:58,917 --> 00:09:03,127 Mann, du isst wirklich in jeder Pause! 95 00:09:21,147 --> 00:09:23,097 Ich bin stolz auf dich! 96 00:09:23,097 --> 00:09:26,047 Ich verspreche mir sehr viel von dir als neuem ANBU-Mitglied. 97 00:09:33,627 --> 00:09:36,557 So schaff ich das einfach nicht! 98 00:09:49,367 --> 00:09:52,067 Das reicht noch lange nicht! 99 00:09:54,587 --> 00:09:59,747 Nun ruh doch wenigstens an den freien Tagen mal richtig aus! 100 00:10:01,307 --> 00:10:03,207 Überanstrenge dich nicht! 101 00:10:03,597 --> 00:10:08,687 Itachi hat die Akademie in nur einem Jahr abgeschlossen! 102 00:10:08,687 --> 00:10:12,847 Das waren damals andere Zeiten als heute! Außerdem … 103 00:10:13,987 --> 00:10:16,427 ist er schon ein wenig etwas Besonderes. 104 00:10:18,427 --> 00:10:20,187 Ich bin stolz auf dich! 105 00:10:26,737 --> 00:10:29,907 Ich teile nun die Zeugnisse für die erste Hälfte der Schulzeit aus. 106 00:10:42,997 --> 00:10:46,687 Mach so weiter und werde so ausgezeichnet wie dein Bruder. 107 00:10:57,177 --> 00:10:58,897 Papa … 108 00:10:58,897 --> 00:11:03,667 Ich hätte gerne gehabt, dass du sagst: „Ich bin stolz auf dich, mein Sohn!“ 109 00:11:06,797 --> 00:11:10,337 Was soll das heißen, du kannst morgen nicht zum Treffen?! 110 00:11:12,637 --> 00:11:15,147 Du nimmst dir viel zu viele Freiheiten heraus! 111 00:11:18,707 --> 00:11:20,917 Ich gehe morgen auf eine Mission. 112 00:11:20,917 --> 00:11:24,627 Was machen die da im Dunkeln? 113 00:11:24,907 --> 00:11:26,087 Was ist das für eine Mission? 114 00:11:27,657 --> 00:11:31,057 Das kann ich nicht sagen. Sie ist streng geheim. 115 00:11:37,777 --> 00:11:41,917 Du bist auch ein Verbindungsglied zwischen dem Klan 116 00:11:41,917 --> 00:11:43,877 und den wichtigsten Leuten im Dorf. 117 00:11:45,057 --> 00:11:46,707 Das weißt du doch, oder? 118 00:11:47,697 --> 00:11:48,267 Ja. 119 00:11:49,307 --> 00:11:54,787 Dann beherzige das auch und komm morgen zum Treffen! 120 00:11:58,407 --> 00:11:59,387 Sasuke! 121 00:12:01,107 --> 00:12:03,157 Wenn du auf der Toilette warst, geh schnell zurück schlafen! 122 00:12:06,177 --> 00:12:08,787 Was schleichst du hier rum, mitten in der Nacht? 123 00:12:08,787 --> 00:12:09,597 Ab ins Bett! 124 00:12:10,547 --> 00:12:11,567 Ja. 125 00:12:21,867 --> 00:12:24,337 Papa denkt immer nur an dich, Itachi. 126 00:12:26,627 --> 00:12:28,117 Hast du was gegen mich? 127 00:12:31,117 --> 00:12:37,997 Es ist eigentlich normal für einen Shinobi, nicht gemocht zu werden. 128 00:12:37,997 --> 00:12:39,687 Nein, so denke ich nicht. 129 00:12:42,057 --> 00:12:47,887 Eigentlich hat er recht, ich mag ihn wirklich nicht. 130 00:12:50,447 --> 00:12:52,837 Überlegenheit kann ganz schön heikel sein. 131 00:12:53,397 --> 00:12:57,117 Stärke macht einsam und auch arrogant. 132 00:12:57,667 --> 00:13:01,127 Auch wenn man am Anfang gefragt und geachtet ist. 133 00:13:01,867 --> 00:13:05,047 Aber wir sind und bleiben Brüder. 134 00:13:05,857 --> 00:13:10,827 Ich werde immer für dich da sein, als die Mauer, die du überwinden musst. 135 00:13:12,087 --> 00:13:14,857 Auch wenn ich dafür deinen Hass ernte. 136 00:13:14,857 --> 00:13:17,027 So ist das eben als großer Bruder! 137 00:13:17,377 --> 00:13:18,667 Bist du da, Itachi? 138 00:13:18,967 --> 00:13:21,137 Es gibt was zu bereden! Komm raus! 139 00:13:25,747 --> 00:13:28,137 Was gibt’s denn, wieso seid ihr alle hier? 140 00:13:28,587 --> 00:13:32,107 Gestern sind zwei Leute nicht zum Treffen gekommen! 141 00:13:32,107 --> 00:13:34,317 Wieso warst du nicht da? 142 00:13:36,127 --> 00:13:40,987 Dann ging Itachi also gestern doch nicht hin, obwohl Papa das wollte! 143 00:13:41,337 --> 00:13:46,087 Ich verstehe, dass du einiges um die Ohren hast, seit du bei der ANBU bist. 144 00:13:46,597 --> 00:13:50,197 Das hat dein Vater auch zu deiner Verteidigung gesagt. 145 00:13:50,657 --> 00:13:54,897 Aber wir haben keine Lust, dich als Extrawurst zu behandeln. 146 00:13:56,307 --> 00:14:02,107 Ist gut, ich werde besser aufpassen. Aber jetzt solltet ihr langsam gehen. 147 00:14:02,107 --> 00:14:08,317 Wenn du meinst, aber vorher hätten wir noch eine Frage an dich. 148 00:14:09,517 --> 00:14:15,487 Es geht um Shisui Uchiha, der sich gestern Nacht in den Nakano-Fluss gestürzt hat. 149 00:14:16,187 --> 00:14:17,587 Er hat sich umgebracht? 150 00:14:18,027 --> 00:14:21,497 Shisui war der zweite, der nicht zum Treffen kam … 151 00:14:22,047 --> 00:14:27,217 Wenn mich nicht alles täuscht, warst du mit ihm vertraut wie ein Bruder, stimmt’s? 152 00:14:28,827 --> 00:14:34,397 Aha, ich habe ihn in letzter Zeit gar nicht mehr gesehen. 153 00:14:34,397 --> 00:14:35,737 Das ist tragisch. 154 00:14:40,177 --> 00:14:46,387 Wir von der Polizei haben beschlossen, den Fall gründlich zu untersuchen. 155 00:14:46,667 --> 00:14:47,847 Untersuchen? 156 00:14:49,847 --> 00:14:52,487 Hier, sein Abschiedsbrief. 157 00:14:52,487 --> 00:14:57,757 Der Handschriftenanalyse nach hat er ihn selbst geschrieben. 158 00:14:57,757 --> 00:15:01,227 Warum die Untersuchung, wenn es keinen Hinweis auf Mord gibt? 159 00:15:01,487 --> 00:15:06,267 Für jemanden mit dem Sharingan ist Handschriftenfälschung ein Kinderspiel! 160 00:15:10,137 --> 00:15:15,437 Er war der Beste des ganzen Uchiha-Klans und gefürchtet wegen seines Shunshinjutsu. 161 00:15:10,137 --> 00:15:20,347 {\an8}Ich bin der Missionen müde. So gibt es keine Zukunft für die Ushiha … und auch nicht für mich. Ich kann diesen Weg nicht länger beschreiten. 162 00:15:15,437 --> 00:15:20,347 Wenn es um den Klan ging, war er bereit, jede Mission anzuführen. 163 00:15:20,347 --> 00:15:25,317 Es ist unvorstellbar, dass so jemand sich umbringt und so einen Brief hinterlässt! 164 00:15:25,587 --> 00:15:30,497 Man sollte Menschen nicht nach dem äußeren Schein beurteilen! 165 00:15:30,817 --> 00:15:33,727 Nimm du erst mal diesen Abschiedsbrief an dich. 166 00:15:34,487 --> 00:15:38,937 Geh damit zur ANBU und bitte sie um Mithilfe. 167 00:15:39,627 --> 00:15:41,027 Verstanden. 168 00:15:43,707 --> 00:15:46,207 Ich hoffe, das führt zu Hinweisen. 169 00:15:46,207 --> 00:15:50,607 Vergiss nicht, wir stehen mit der ANBU in Kontakt. 170 00:15:50,607 --> 00:15:55,387 Wenn du sie nicht um Kooperation bittest, kriegen wir das mit! 171 00:15:57,987 --> 00:16:00,767 Sagt es mir doch einfach ins Gesicht! 172 00:16:03,287 --> 00:16:05,857 Ihr habt mich im Verdacht, stimmt’s? 173 00:16:06,177 --> 00:16:08,827 Ja genau, du kleiner Scheißer. 174 00:16:09,187 --> 00:16:10,977 Hör zu, Itachi. 175 00:16:10,977 --> 00:16:13,857 Wenn du versuchst, den Klan zu hintergehen, 176 00:16:13,857 --> 00:16:15,307 wird das böse für dich enden. 177 00:16:24,687 --> 00:16:26,697 Ich hab doch vorhin gesagt, … 178 00:16:27,197 --> 00:16:31,297 man soll Menschen nicht nach dem äußeren Schein beurteilen! 179 00:16:31,887 --> 00:16:35,927 Ihr verschätzt euch, wenn ihr denkt, dass ich ruhig und geduldig bin! 180 00:16:36,457 --> 00:16:43,367 Klan hier, Klan dort, ihr überschätzt eure Fähigkeiten. 181 00:16:43,367 --> 00:16:48,137 Weil ihr meine Fähigkeiten verkennt, liegt ihr jetzt vor mir im Staub. 182 00:16:48,527 --> 00:16:51,107 So kenne ich meinen Bruder gar nicht! 183 00:16:51,697 --> 00:16:56,687 Shisui hat dich in letzter Zeit beobachtet. 184 00:16:57,137 --> 00:16:59,697 Du bist nun ein halbes Jahr in der ANBU. 185 00:16:59,697 --> 00:17:04,207 Dein komisches Verhalten fällt jedem auf! 186 00:17:04,607 --> 00:17:07,587 Was geht eigentlich in dir vor? 187 00:17:07,587 --> 00:17:10,307 Ihr seid doch nur auf Klan und Organisation fixiert. 188 00:17:10,307 --> 00:17:12,647 Bei euch zählen nur Namen und Titel. 189 00:17:13,097 --> 00:17:16,677 So beschränkt man sich selbst und seinen Charakter. 190 00:17:16,677 --> 00:17:18,187 Das ist verabscheuungswürdig! 191 00:17:18,717 --> 00:17:24,307 Etwas zu fürchten und zu hassen, was man noch nie gesehen hat, ist dumm! 192 00:17:24,307 --> 00:17:25,767 Hör auf, Itachi! 193 00:17:27,027 --> 00:17:28,677 Was ist denn nur in dich gefahren? 194 00:17:29,487 --> 00:17:32,637 Itachi, du bist so seltsam in letzter Zeit! 195 00:17:34,527 --> 00:17:36,967 Ich bin gar nicht seltsam 196 00:17:36,967 --> 00:17:40,587 Ich fülle nur meine Rolle aus, das ist alles. 197 00:17:41,117 --> 00:17:43,837 Warum bist du dann gestern Abend nicht gekommen? 198 00:17:45,867 --> 00:17:48,057 Ich will etwas höher hinaus … 199 00:17:49,047 --> 00:17:50,497 Wovon redest du? 200 00:18:00,017 --> 00:18:04,637 Ich mit meinen Fähigkeiten bin verzweifelt angesichts dieses bescheuerten Klans! 201 00:18:06,547 --> 00:18:11,767 Seit langer Zeit sorgt der Uchiha-Klan im Dorf für den öffentlichen Frieden. 202 00:18:12,447 --> 00:18:17,547 Das Wappen bezeugt Stolz und Würde dieser alten Familie. 203 00:18:18,287 --> 00:18:20,357 Ich bin stolz auf dich! 204 00:18:20,357 --> 00:18:23,627 Ich verspreche mir sehr viel von dir als neuem ANBU-Mitglied. 205 00:18:23,917 --> 00:18:27,997 Wenn man den Klan zu wichtig nimmt, 206 00:18:27,997 --> 00:18:30,527 verliert man den Blick für das Wesentliche. 207 00:18:31,057 --> 00:18:34,557 Wirkliche Veränderungen erreicht man nicht, 208 00:18:34,557 --> 00:18:37,837 wenn man an etablierten Regeln und willkürlichen Grenzen festhält. 209 00:18:37,837 --> 00:18:39,687 Arroganter Kerl! 210 00:18:39,687 --> 00:18:41,387 Jetzt reicht’s aber! 211 00:18:41,387 --> 00:18:45,277 Wenn du weiter so einen Unsinn redest, werfe ich dich ins Gefängnis! 212 00:18:48,047 --> 00:18:50,897 Überlegenheit kann ganz schön heikel sein. 213 00:18:50,897 --> 00:18:54,637 Stärke macht einsam und auch arrogant. 214 00:18:55,187 --> 00:18:58,927 Auch wenn man am Anfang gefragt und geachtet ist. 215 00:18:59,627 --> 00:19:02,537 Warum …?! Bruder … 216 00:19:02,977 --> 00:19:04,797 Also, was machen wir? 217 00:19:05,087 --> 00:19:07,327 Ich kann das nicht mehr mit anhören. 218 00:19:07,327 --> 00:19:09,507 Kommandant! Den Haftbefehl! 219 00:19:09,507 --> 00:19:12,207 Hör endlich auf damit, Bruder! 220 00:19:21,547 --> 00:19:24,867 Ich habe Shisui nicht getötet. 221 00:19:24,867 --> 00:19:28,267 Aber ich entschuldige mich für meine frechen Worte. 222 00:19:28,787 --> 00:19:30,087 Ich bitte um Verzeihung. 223 00:19:34,867 --> 00:19:39,997 Du bist sicher angespannt von der vielen Arbeit in der ANBU. 224 00:19:39,997 --> 00:19:41,237 Kommandant! 225 00:19:42,187 --> 00:19:44,617 Die ANBU untersteht dem direkten Befehl des Hokage. 226 00:19:45,047 --> 00:19:49,647 Sogar wir von der Polizei können ohne Haftbefehl niemanden festnehmen. 227 00:19:51,547 --> 00:19:56,717 Was Itachi betrifft, ich übernehme die Verantwortung und passe auf ihn auf. 228 00:19:57,697 --> 00:19:58,687 Bitte überlasst das mir! 229 00:20:04,027 --> 00:20:05,407 Verstanden. 230 00:20:35,657 --> 00:20:39,327 Na, bist du jetzt nicht auch aufgewacht? 231 00:20:43,187 --> 00:20:45,467 Damals wurden wir unterbrochen. 232 00:20:47,977 --> 00:20:49,837 Aber das wird diesmal nicht passieren! 233 00:20:53,017 --> 00:20:57,927 Ich werde sie dir zeigen, die wahre Kraft des Sharingan!