1
00:01:52,027 --> 00:01:53,237
Sasuke !
2
00:02:04,747 --> 00:02:05,747
Enfoiré !
3
00:02:13,087 --> 00:02:14,387
Qu'est-ce qui lui arrive ?
4
00:02:15,527 --> 00:02:16,627
Pourquoi...
5
00:02:18,587 --> 00:02:19,757
Bon sang...
6
00:02:22,667 --> 00:02:24,397
C'est tout ?
7
00:02:26,097 --> 00:02:29,737
Si c'est tout ce que tu peux faire,
alors je n'ai pas besoin...
8
00:02:30,337 --> 00:02:31,367
de m'en servir.
9
00:02:31,737 --> 00:02:32,577
De quoi parles-tu ?
10
00:02:33,277 --> 00:02:35,037
Tu ne t'en es pas aperçu ?
11
00:02:35,807 --> 00:02:39,047
Je n'utilise pas mon Sharingan.
12
00:02:41,277 --> 00:02:42,747
Ne me sous-estime pas !
13
00:02:46,657 --> 00:02:48,157
Ça ne suffira pas.
14
00:02:49,027 --> 00:02:51,427
Tu manques de force et de volonté.
15
00:02:53,757 --> 00:02:55,327
Tu es faible...
16
00:02:56,767 --> 00:03:00,967
Tu veux savoir pourquoi ?
C'est parce qu'elle est trop petite...
17
00:03:01,767 --> 00:03:03,167
ta haine.
18
00:03:04,337 --> 00:03:06,907
À force de traîner
avec toi et les autres...
19
00:03:11,647 --> 00:03:13,777
il m'a été impossible d'acquérir...
20
00:03:18,747 --> 00:03:19,787
la moindre force.
21
00:03:29,797 --> 00:03:33,237
Oui, ce dont j'ai besoin...
22
00:03:34,037 --> 00:03:36,807
c'est de force... et de haine.
23
00:03:38,207 --> 00:03:40,307
Afin de marcher sur ses traces...
24
00:03:44,947 --> 00:03:48,847
{\an8}ITACHI ET SASUKE, DEUX VIES DIFFÉRENTES
25
00:03:52,587 --> 00:03:54,857
Grand frère...
Laisse-moi descendre.
26
00:03:55,757 --> 00:03:57,087
Tu ne dois pas forcer.
27
00:04:00,327 --> 00:04:01,157
Qu'y a-t-il ?
28
00:04:01,297 --> 00:04:02,157
POLICE DE KONOHA
29
00:04:02,297 --> 00:04:05,127
C'est bien ici que travaille Père, non ?
30
00:04:05,867 --> 00:04:09,337
Oui. C'est le siège central
du département de police.
31
00:04:09,907 --> 00:04:12,067
Ça m'intrigue depuis un moment.
32
00:04:12,307 --> 00:04:16,947
Pourquoi y a-t-il le blason des Uchiwa
sur l'emblème de la Police ?
33
00:04:17,377 --> 00:04:19,517
Ah, tu as remarqué ?
34
00:04:20,417 --> 00:04:21,317
Évidemment !
35
00:04:23,387 --> 00:04:25,617
Eh bien, en quelques mots,
36
00:04:26,387 --> 00:04:32,227
ce sont nos ancêtres, vois-tu,
qui ont fondé la Police de Konoha.
37
00:04:33,227 --> 00:04:37,897
Voilà pourquoi notre blason
et celui de la Police sont associés.
38
00:04:39,267 --> 00:04:41,137
Depuis toujours, le clan Uchiwa
39
00:04:41,267 --> 00:04:44,407
est le garant de la sécurité
et de l'ordre du village.
40
00:04:44,807 --> 00:04:49,207
Cet emblème est notre fierté à tous.
41
00:04:50,577 --> 00:04:53,977
Aujourd'hui, nous sommes
moins nombreux qu'autrefois,
42
00:04:54,377 --> 00:04:58,247
mais la plupart des membres du clan
font partie des forces de Police
43
00:04:58,387 --> 00:05:00,617
et assurent l'ordre dans le village.
44
00:05:01,957 --> 00:05:07,597
Pour stopper des ninjas criminels,
il faut des ninjas de tout premier rang.
45
00:05:09,727 --> 00:05:12,127
Père est vraiment un homme formidable !
46
00:05:13,897 --> 00:05:16,137
Toi aussi,
tu vas intégrer ce département ?
47
00:05:16,567 --> 00:05:19,977
- Ça, va savoir...
- Si ! Tu le dois !
48
00:05:21,577 --> 00:05:24,647
Quand je serai grand,
moi aussi, j'entrerai dans la Police.
49
00:05:25,207 --> 00:05:28,017
Demain, Père assistera
à la cérémonie d'entrée à l'Académie.
50
00:05:28,147 --> 00:05:31,587
- Mon rêve devient un peu plus réel !
- C'est vrai.
51
00:05:39,327 --> 00:05:41,897
Tu es en retard...
Qu'est-ce que tu fichais ?
52
00:05:42,597 --> 00:05:43,597
Père...
53
00:05:44,567 --> 00:05:45,667
Je dois te parler.
54
00:05:46,097 --> 00:05:47,097
Suis-moi immédiatement.
55
00:05:54,507 --> 00:05:55,907
Tu es bien mon fils.
56
00:05:56,907 --> 00:06:00,277
Tu es Moyenne-Classe depuis six mois
et que de chemin parcouru déjà !
57
00:06:02,917 --> 00:06:05,247
Demain, tu pars en mission spéciale.
58
00:06:05,387 --> 00:06:07,217
J'ai décidé de t'accompagner.
59
00:06:08,087 --> 00:06:08,927
Demain ?
60
00:06:09,657 --> 00:06:11,527
Si tu réussis cette mission...
61
00:06:12,127 --> 00:06:15,057
sache que ton intégration
dans les Services Spéciaux
62
00:06:15,197 --> 00:06:16,397
sera une formalité.
63
00:06:19,697 --> 00:06:20,837
En es-tu conscient ?
64
00:06:23,567 --> 00:06:26,037
Ne t'inquiète pas pour moi...
65
00:06:26,937 --> 00:06:27,777
Et puis...
66
00:06:30,507 --> 00:06:32,177
Oui, Père...
67
00:06:33,117 --> 00:06:34,447
Demain, c'est mon...
68
00:06:34,917 --> 00:06:38,117
La mission de demain
ne concerne pas que ta personne.
69
00:06:38,247 --> 00:06:40,917
Elle est capitale
pour les intérêts du clan !
70
00:06:46,297 --> 00:06:49,327
Malheureusement,
je vais devoir y renoncer.
71
00:06:50,627 --> 00:06:52,397
Je dois avoir mal entendu !
72
00:06:53,167 --> 00:06:56,767
Mesures-tu l'importance
de cette mission pour ton avenir ?
73
00:07:00,137 --> 00:07:03,447
Demain, j'accompagnerai Sasuke
pour son entrée à l'Académie.
74
00:07:05,377 --> 00:07:07,477
Il est de coutume que ce jour-là,
75
00:07:07,617 --> 00:07:10,217
un parent accompagne
chaque nouvel arrivant.
76
00:07:10,547 --> 00:07:13,317
C'est bien ça, non ? Père...
77
00:07:17,587 --> 00:07:20,757
Ça va, j'ai compris.
Je l'accompagnerai à l'Académie.
78
00:07:25,097 --> 00:07:27,667
Pour ta cheville,
mets de la glace.
79
00:07:29,867 --> 00:07:30,737
Oui...
80
00:07:32,837 --> 00:07:36,007
Grand frère...
Tu es tellement au-dessus de moi.
81
00:07:41,417 --> 00:07:42,347
CÉRÉMONIE D'ENTRÉE
82
00:07:45,387 --> 00:07:47,357
Félicitations pour votre admission.
83
00:07:47,757 --> 00:07:50,257
Désormais,
vous devrez donner votre maximum
84
00:07:50,387 --> 00:07:52,197
afin d'avancer sur la Voie du ninja.
85
00:07:52,597 --> 00:07:57,067
J'attends aussi que vous rendiez
notre village encore plus fort...
86
00:07:57,197 --> 00:07:59,037
ACADÉMIE DE NINJAS
87
00:08:01,097 --> 00:08:01,967
Ah ! Là, là...
88
00:08:02,097 --> 00:08:05,837
Ça me rappelle l'époque
où Itachi est entré à l'académie.
89
00:08:05,977 --> 00:08:07,477
Et voilà le petit frère.
90
00:08:09,777 --> 00:08:11,877
Je vous remercie
pour votre bienveillance.
91
00:08:12,317 --> 00:08:14,277
Allons, je vous en prie !
92
00:08:14,917 --> 00:08:17,847
Dès son arrivée,
Itachi a été le génie de sa promotion.
93
00:08:17,987 --> 00:08:21,087
Personne ne lui est jamais arrivé
à la cheville.
94
00:08:21,857 --> 00:08:24,787
- Allons, vous me flattez...
- Pas du tout !
95
00:08:25,727 --> 00:08:27,757
J'attends beaucoup de toi aussi !
96
00:08:28,797 --> 00:08:31,727
Tâche d'être un ninja exemplaire,
comme ton frère.
97
00:08:34,167 --> 00:08:35,067
Oui...
98
00:08:40,807 --> 00:08:43,347
Dis, c'est un Uchiwa, non ?
99
00:08:43,777 --> 00:08:44,607
Ouais.
100
00:08:45,047 --> 00:08:46,847
Il doit être super balèze !
101
00:08:47,517 --> 00:08:49,687
Ouais. C'est clair !
102
00:08:51,887 --> 00:08:54,887
On peut enfin souffler un instant...
103
00:08:55,017 --> 00:08:56,957
J'ai du mal à me faire à cet endroit !
104
00:08:57,087 --> 00:08:58,727
Tu en veux, Shikamaru ?
105
00:08:58,857 --> 00:09:02,867
Avec toi, toutes les pauses
sont des pauses casse-croûte, hein ?
106
00:09:21,077 --> 00:09:24,247
Tu es bien mon fils.
Te voilà membre des Services Spéciaux.
107
00:09:24,387 --> 00:09:26,157
Du fond du cœur, je suis fier de toi.
108
00:09:33,527 --> 00:09:34,897
Ça ne va pas...
109
00:09:35,457 --> 00:09:36,297
Pas du tout...
110
00:09:49,507 --> 00:09:51,807
Ce n'est pas... encore ça...
111
00:09:54,577 --> 00:09:55,817
Tout de même !
112
00:09:56,117 --> 00:09:59,487
J'aimerais que tu te reposes un peu
après les cours.
113
00:09:59,887 --> 00:10:00,787
Aïe...
114
00:10:01,257 --> 00:10:02,957
Tu en fais trop ! C'est insensé...
115
00:10:03,557 --> 00:10:04,487
Itachi, lui...
116
00:10:05,027 --> 00:10:08,257
Il a décroché son diplôme
au bout d'un an seulement.
117
00:10:08,697 --> 00:10:11,127
C'était une époque différente, tu sais.
118
00:10:11,697 --> 00:10:12,697
Et puis...
119
00:10:13,937 --> 00:10:16,167
Ton frère a toujours été
un peu à part.
120
00:10:18,337 --> 00:10:20,007
Tu es bien mon fils.
121
00:10:24,347 --> 00:10:26,477
ACADÉMIE DE NINJAS
122
00:10:26,817 --> 00:10:29,647
Je vais vous remettre
les bulletins du premier semestre.
123
00:10:31,017 --> 00:10:33,857
BULLETIN SCOLAIRE
124
00:10:34,957 --> 00:10:36,987
CLASSEMENT PAR MATIÈRE
125
00:10:42,997 --> 00:10:46,437
Continue comme ça.
Tu marches sur les traces de ton frère.
126
00:10:57,147 --> 00:10:58,177
Père...
127
00:10:58,917 --> 00:11:03,217
J'aurais tant voulu que tu me dises :
"Tu es bien mon fils !"
128
00:11:06,687 --> 00:11:08,927
Que dis-tu ?
Tu sais pourtant quel jour
129
00:11:09,057 --> 00:11:10,687
nous sommes demain !
130
00:11:12,627 --> 00:11:14,897
Tu prends de drôles de libertés !
131
00:11:18,667 --> 00:11:20,397
Demain, je suis en service.
132
00:11:21,197 --> 00:11:24,367
Que font-ils si tard dans la nuit...
et dans le noir ?
133
00:11:24,867 --> 00:11:25,837
Quelle mission ?
134
00:11:27,607 --> 00:11:30,807
C'est top secret.
Je ne peux pas en parler.
135
00:11:37,747 --> 00:11:38,687
Itachi...
136
00:11:39,317 --> 00:11:41,687
Tu es l'interface entre le clan
137
00:11:41,817 --> 00:11:43,587
et les dirigeants du village.
138
00:11:44,987 --> 00:11:46,457
En as-tu conscience ?
139
00:11:47,557 --> 00:11:48,397
Oui.
140
00:11:49,267 --> 00:11:51,297
Fourre-toi ça bien dans le crâne !
141
00:11:51,827 --> 00:11:54,097
Demain,
tu assisteras à notre assemblée !
142
00:11:58,307 --> 00:11:59,137
Sasuke...
143
00:12:00,977 --> 00:12:02,907
Va aux toilettes
et retourne dormir.
144
00:12:04,507 --> 00:12:05,377
D'accord...
145
00:12:06,147 --> 00:12:09,787
Je ne veux pas te voir debout
en pleine nuit ! File au lit !
146
00:12:10,487 --> 00:12:11,387
Bien.
147
00:12:18,427 --> 00:12:19,957
{\an8}BULLETIN SCOLAIRE
UCHIWA SASUKE
148
00:12:21,797 --> 00:12:24,227
Père ne parle que de toi...
149
00:12:26,667 --> 00:12:27,867
Tu m'en veux ?
150
00:12:31,137 --> 00:12:32,777
Je te pardonne, tu sais.
151
00:12:32,907 --> 00:12:36,107
Les ninjas attirent toujours
la haine des gens.
152
00:12:36,247 --> 00:12:37,747
Et c'est bien compréhensible.
153
00:12:38,107 --> 00:12:39,347
Je ne suis pas comme ça !
154
00:12:42,017 --> 00:12:43,987
Si, Grand frère a raison...
155
00:12:44,587 --> 00:12:47,557
En vérité...
Je nourris de la rancœur à son égard.
156
00:12:50,357 --> 00:12:52,597
"L'excellence"
n'est pas qu'une bénédiction.
157
00:12:53,357 --> 00:12:55,357
Elle nous isole des autres
158
00:12:55,497 --> 00:12:57,527
et on finit par devenir arrogant.
159
00:12:57,667 --> 00:13:01,097
Même si tout le monde
plaçait en nous des espoirs, au début.
160
00:13:01,837 --> 00:13:05,067
Mais, toi et moi, c'est différent.
Nous sommes frères.
161
00:13:05,737 --> 00:13:10,577
Je continuerai d'être auprès de toi,
comme le mur que tu dois franchir.
162
00:13:12,007 --> 00:13:14,247
Et même si tu éprouves de la rancune
à mon égard,
163
00:13:14,747 --> 00:13:16,787
ça fait partie
de mon rôle de Grand frère.
164
00:13:17,347 --> 00:13:18,417
Itachi, tu es là ?
165
00:13:18,887 --> 00:13:20,887
On doit parler ! Montre-toi !
166
00:13:25,727 --> 00:13:27,897
Vous tous, ici ?
Qu'est-ce qui vous amène ?
167
00:13:28,457 --> 00:13:31,867
Il n'y avait que deux absents
à l'assemblée d'hier...
168
00:13:32,297 --> 00:13:34,067
Pourquoi n'es-tu pas venu ?
169
00:13:36,107 --> 00:13:40,407
Alors il n'est pas allé à l'assemblée
dont Père a parlé hier...
170
00:13:41,277 --> 00:13:45,817
Tu as intégré les Services Secrets
et je conçois que tu sois très occupé,
171
00:13:46,547 --> 00:13:49,947
ton père l'a assez répété,
mais on voit bien qu'il veut te couvrir.
172
00:13:50,547 --> 00:13:54,657
En tout cas, ne t'attends pas
à un régime de faveur de notre part.
173
00:13:56,327 --> 00:13:59,227
Très bien.
Je ferai plus attention.
174
00:14:00,227 --> 00:14:01,857
Vous pouvez vous retirer.
175
00:14:02,297 --> 00:14:08,067
Merci, c'est trop aimable.
Mais on a une autre question à te poser.
176
00:14:09,707 --> 00:14:13,537
Hier soir, Shisui Uchiwa
s'est jeté dans la rivière Nakano...
177
00:14:13,677 --> 00:14:15,237
On a retrouvé son corps.
178
00:14:16,447 --> 00:14:17,347
Il s'est suicidé ?
179
00:14:18,007 --> 00:14:21,147
C'est lui, l'autre absent d'hier.
180
00:14:22,077 --> 00:14:24,017
Nous savons que Shisui
181
00:14:24,147 --> 00:14:27,017
était comme un frère pour toi...
182
00:14:28,817 --> 00:14:30,287
Il est mort, vous dites ?
183
00:14:30,787 --> 00:14:33,427
On ne se voyait plus beaucoup,
ces temps-ci...
184
00:14:34,257 --> 00:14:35,497
C'est une tragédie.
185
00:14:40,437 --> 00:14:43,107
Les forces de Police
186
00:14:43,237 --> 00:14:46,137
vont mettre toute leur énergie
dans l'enquête.
187
00:14:46,677 --> 00:14:47,607
Une enquête ?
188
00:14:49,807 --> 00:14:52,447
C'est le mot que Shisui
a laissé avant de mourir.
189
00:14:52,577 --> 00:14:54,647
L'analyse graphologique est formelle.
190
00:14:55,047 --> 00:14:57,517
C'est bien son écriture.
191
00:14:57,987 --> 00:15:00,987
Si rien n'indique un homicide,
à quoi bon cette enquête ?
192
00:15:01,457 --> 00:15:03,657
Parce qu'un possesseur de Sharingan
193
00:15:03,787 --> 00:15:06,027
peut reproduire
une écriture à l'identique.
194
00:15:10,027 --> 00:15:11,997
C'était la fleur des ninjas...
195
00:15:12,127 --> 00:15:15,237
Agile et svelte comme personne,
Shisui était redouté de tous.
196
00:15:15,367 --> 00:15:19,877
Toujours partant pour les missions
les plus périlleuses.
197
00:15:20,237 --> 00:15:21,677
C'est difficile d'imaginer
198
00:15:21,807 --> 00:15:25,077
qu'un garçon comme lui
ait voulu mettre fin à ses jours.
199
00:15:25,577 --> 00:15:27,677
Vous avez beaucoup de certitudes...
200
00:15:27,817 --> 00:15:30,247
mais les apparences
sont parfois trompeuses.
201
00:15:30,747 --> 00:15:33,817
Quoi qu'il en soit,
nous te confions cette lettre.
202
00:15:34,387 --> 00:15:35,527
Garde-la avec toi
203
00:15:35,657 --> 00:15:38,687
et demande la collaboration
des Services Spéciaux.
204
00:15:39,597 --> 00:15:40,657
Entendu.
205
00:15:43,597 --> 00:15:46,037
Espérons qu'ils trouvent des indices...
206
00:15:46,167 --> 00:15:50,367
En tout cas, nous avons plusieurs
contacts aux Services Spéciaux.
207
00:15:50,507 --> 00:15:53,007
Si quelqu'un voulait étouffer
notre demande d'enquête,
208
00:15:53,137 --> 00:15:54,937
on le saurait tout de suite.
209
00:15:57,947 --> 00:16:00,517
Dites franchement ce que vous pensez.
210
00:16:03,247 --> 00:16:05,617
Vous me soupçonnez, c'est ça ?
211
00:16:06,187 --> 00:16:08,587
Oui, parfaitement. Petite ordure...
212
00:16:09,187 --> 00:16:13,757
Ouvre tes esgourdes, Itachi !
Si tu fais mine de trahir le clan,
213
00:16:13,897 --> 00:16:15,057
nous serons sans pitié !
214
00:16:24,607 --> 00:16:26,377
Je viens de vous le dire...
215
00:16:27,177 --> 00:16:30,877
Mieux vaut se garder de juger les gens
d'après les apparences.
216
00:16:31,847 --> 00:16:35,687
Par exemple, vous m'avez cru patient
et avez voulu en abuser.
217
00:16:36,487 --> 00:16:38,917
"Le clan" par-ci, "le clan" par-là...
218
00:16:39,057 --> 00:16:42,927
Avec ce mot à la bouche,
vous perdez de vue votre réelle valeur.
219
00:16:43,357 --> 00:16:45,697
Et c'est parce que
vous ignorez la mienne
220
00:16:46,097 --> 00:16:47,897
que vous êtes en train de ramper.
221
00:16:48,497 --> 00:16:50,867
Je n'ai jamais vu Grand frère
dans cet état-là.
222
00:16:51,597 --> 00:16:53,097
Shisui...
223
00:16:53,397 --> 00:16:56,207
Shisui t'observait,
ces derniers temps...
224
00:16:57,067 --> 00:16:59,507
Tu es dans les Services Spéciaux
depuis six mois,
225
00:16:59,637 --> 00:17:02,277
mais il te trouvait étrange
depuis quelque temps
226
00:17:02,407 --> 00:17:04,107
et il ne pouvait plus passer outre.
227
00:17:04,507 --> 00:17:07,347
On serait curieux de savoir
ce que tu manigances...
228
00:17:07,477 --> 00:17:12,657
L'attachement irraisonné à un nom,
un clan ou une organisation,
229
00:17:13,087 --> 00:17:14,817
c'est un grave écueil.
230
00:17:14,957 --> 00:17:17,857
C'est une entrave à son épanouissement.
231
00:17:18,727 --> 00:17:20,197
Et puis, seuls les fous
232
00:17:20,327 --> 00:17:24,067
redoutent et rejettent les choses
avant même de les connaître.
233
00:17:24,527 --> 00:17:25,537
Arrête, Itachi !
234
00:17:26,997 --> 00:17:28,437
Qu'est-ce qui te prend ?
235
00:17:29,407 --> 00:17:32,407
Itachi...
Tu es bizarre, ces temps-ci...
236
00:17:34,507 --> 00:17:36,207
Je suis tout à fait normal.
237
00:17:36,907 --> 00:17:40,347
Je ne fais qu'accomplir mon devoir.
Rien d'autre...
238
00:17:41,117 --> 00:17:43,717
Dans ce cas,
pourquoi n'es-tu pas venu hier ?
239
00:17:45,917 --> 00:17:47,587
Pour m'élever...
240
00:17:49,027 --> 00:17:50,527
De quoi parles-tu ?
241
00:17:59,797 --> 00:18:01,237
Mon talent se flétrit...
242
00:18:01,537 --> 00:18:04,407
à rester dans ce clan minable !
243
00:18:06,477 --> 00:18:08,607
Depuis toujours, le clan Uchiwa
244
00:18:08,737 --> 00:18:11,977
est le garant de la sécurité
et de l'ordre du village.
245
00:18:12,377 --> 00:18:16,947
Cet emblème est notre fierté à tous.
246
00:18:18,217 --> 00:18:21,487
Tu es bien mon fils.
Te voilà membre des Services Spéciaux.
247
00:18:21,617 --> 00:18:23,387
Du fond du cœur, je suis fier de toi.
248
00:18:23,857 --> 00:18:27,727
S'attacher à une chose
aussi insignifiante qu'un clan,
249
00:18:27,857 --> 00:18:30,397
c'est perdre de vue l'essentiel.
250
00:18:30,927 --> 00:18:34,467
Si on se laisse entraver
par les règles, les restrictions,
251
00:18:34,597 --> 00:18:37,607
les certitudes ou les suppositions,
on ne progresse pas.
252
00:18:38,067 --> 00:18:39,507
Tu es bien insolent !
253
00:18:39,637 --> 00:18:40,907
Ça suffit !
254
00:18:41,377 --> 00:18:45,047
Si tu profères d'autres absurdités,
je te mets aux arrêts !
255
00:18:47,947 --> 00:18:50,687
"L'excellence"
n'est pas qu'une bénédiction.
256
00:18:50,817 --> 00:18:54,557
Elle nous isole des autres.
257
00:18:55,187 --> 00:18:58,687
Même si tout le monde
plaçait en nous des espoirs, au début.
258
00:18:59,657 --> 00:19:01,927
Pourquoi... Grand frère ?
259
00:19:02,897 --> 00:19:04,567
Alors, que décides-tu ?
260
00:19:05,167 --> 00:19:07,197
Vous ne pouvez pas passer là-dessus !
261
00:19:07,337 --> 00:19:09,267
Chef !
Ordonnez-nous de l'interpeller !
262
00:19:09,737 --> 00:19:11,967
Grand frère, arrête !
263
00:19:21,417 --> 00:19:24,247
Ce n'est pas moi qui ai tué Shisui.
264
00:19:24,847 --> 00:19:27,887
Mais je suis désolé
de vous avoir offensés...
265
00:19:28,757 --> 00:19:29,857
Je regrette...
266
00:19:34,857 --> 00:19:37,967
Tu enchaînes les missions
et tu as les nerfs à fleur de peau.
267
00:19:38,097 --> 00:19:39,767
La fatigue te joue des tours.
268
00:19:40,167 --> 00:19:40,997
Chef !
269
00:19:42,137 --> 00:19:44,837
Son unité dépend directement
de Maître Hokage.
270
00:19:44,967 --> 00:19:49,477
Sans mandat,
nous ne pouvons pas l'arrêter.
271
00:19:51,447 --> 00:19:53,117
De plus, Itachi est mon fils...
272
00:19:54,317 --> 00:19:56,487
J'assume la responsabilité de ses actes.
273
00:19:57,987 --> 00:19:58,917
Je vous en prie !
274
00:20:03,957 --> 00:20:05,157
Très bien.
275
00:20:35,587 --> 00:20:39,097
Ne serait-ce pas plutôt à toi
d'ouvrir enfin les yeux ?
276
00:20:43,197 --> 00:20:45,227
La dernière fois,
on nous a interrompus.
277
00:20:47,837 --> 00:20:49,607
Mais là, ça n'arrivera pas.
278
00:20:52,807 --> 00:20:54,607
Je vais te montrer
279
00:20:54,737 --> 00:20:57,407
la véritable puissance du Sharingan.