1 00:01:52,027 --> 00:01:53,237 Sasuke ! 2 00:02:04,747 --> 00:02:05,747 Enfoiré ! 3 00:02:13,087 --> 00:02:14,387 Qu'est-ce qui lui arrive ? 4 00:02:15,527 --> 00:02:16,627 Pourquoi... 5 00:02:18,587 --> 00:02:19,757 Bon sang... 6 00:02:22,667 --> 00:02:24,397 C'est tout ? 7 00:02:26,097 --> 00:02:29,737 Si c'est tout ce que tu peux faire, alors je n'ai pas besoin... 8 00:02:30,337 --> 00:02:31,367 de m'en servir. 9 00:02:31,737 --> 00:02:32,577 De quoi parles-tu ? 10 00:02:33,277 --> 00:02:35,037 Tu ne t'en es pas aperçu ? 11 00:02:35,807 --> 00:02:39,047 Je n'utilise pas mon Sharingan. 12 00:02:41,277 --> 00:02:42,747 Ne me sous-estime pas ! 13 00:02:46,657 --> 00:02:48,157 Ça ne suffira pas. 14 00:02:49,027 --> 00:02:51,427 Tu manques de force et de volonté. 15 00:02:53,757 --> 00:02:55,327 Tu es faible... 16 00:02:56,767 --> 00:03:00,967 Tu veux savoir pourquoi ? C'est parce qu'elle est trop petite... 17 00:03:01,767 --> 00:03:03,167 ta haine. 18 00:03:04,337 --> 00:03:06,907 À force de traîner avec toi et les autres... 19 00:03:11,647 --> 00:03:13,777 il m'a été impossible d'acquérir... 20 00:03:18,747 --> 00:03:19,787 la moindre force. 21 00:03:29,797 --> 00:03:33,237 Oui, ce dont j'ai besoin... 22 00:03:34,037 --> 00:03:36,807 c'est de force... et de haine. 23 00:03:38,207 --> 00:03:40,307 Afin de marcher sur ses traces... 24 00:03:44,947 --> 00:03:48,847 {\an8}ITACHI ET SASUKE, DEUX VIES DIFFÉRENTES 25 00:03:52,587 --> 00:03:54,857 Grand frère... Laisse-moi descendre. 26 00:03:55,757 --> 00:03:57,087 Tu ne dois pas forcer. 27 00:04:00,327 --> 00:04:01,157 Qu'y a-t-il ? 28 00:04:01,297 --> 00:04:02,157 POLICE DE KONOHA 29 00:04:02,297 --> 00:04:05,127 C'est bien ici que travaille Père, non ? 30 00:04:05,867 --> 00:04:09,337 Oui. C'est le siège central du département de police. 31 00:04:09,907 --> 00:04:12,067 Ça m'intrigue depuis un moment. 32 00:04:12,307 --> 00:04:16,947 Pourquoi y a-t-il le blason des Uchiwa sur l'emblème de la Police ? 33 00:04:17,377 --> 00:04:19,517 Ah, tu as remarqué ? 34 00:04:20,417 --> 00:04:21,317 Évidemment ! 35 00:04:23,387 --> 00:04:25,617 Eh bien, en quelques mots, 36 00:04:26,387 --> 00:04:32,227 ce sont nos ancêtres, vois-tu, qui ont fondé la Police de Konoha. 37 00:04:33,227 --> 00:04:37,897 Voilà pourquoi notre blason et celui de la Police sont associés. 38 00:04:39,267 --> 00:04:41,137 Depuis toujours, le clan Uchiwa 39 00:04:41,267 --> 00:04:44,407 est le garant de la sécurité et de l'ordre du village. 40 00:04:44,807 --> 00:04:49,207 Cet emblème est notre fierté à tous. 41 00:04:50,577 --> 00:04:53,977 Aujourd'hui, nous sommes moins nombreux qu'autrefois, 42 00:04:54,377 --> 00:04:58,247 mais la plupart des membres du clan font partie des forces de Police 43 00:04:58,387 --> 00:05:00,617 et assurent l'ordre dans le village. 44 00:05:01,957 --> 00:05:07,597 Pour stopper des ninjas criminels, il faut des ninjas de tout premier rang. 45 00:05:09,727 --> 00:05:12,127 Père est vraiment un homme formidable ! 46 00:05:13,897 --> 00:05:16,137 Toi aussi, tu vas intégrer ce département ? 47 00:05:16,567 --> 00:05:19,977 - Ça, va savoir... - Si ! Tu le dois ! 48 00:05:21,577 --> 00:05:24,647 Quand je serai grand, moi aussi, j'entrerai dans la Police. 49 00:05:25,207 --> 00:05:28,017 Demain, Père assistera à la cérémonie d'entrée à l'Académie. 50 00:05:28,147 --> 00:05:31,587 - Mon rêve devient un peu plus réel ! - C'est vrai. 51 00:05:39,327 --> 00:05:41,897 Tu es en retard... Qu'est-ce que tu fichais ? 52 00:05:42,597 --> 00:05:43,597 Père... 53 00:05:44,567 --> 00:05:45,667 Je dois te parler. 54 00:05:46,097 --> 00:05:47,097 Suis-moi immédiatement. 55 00:05:54,507 --> 00:05:55,907 Tu es bien mon fils. 56 00:05:56,907 --> 00:06:00,277 Tu es Moyenne-Classe depuis six mois et que de chemin parcouru déjà ! 57 00:06:02,917 --> 00:06:05,247 Demain, tu pars en mission spéciale. 58 00:06:05,387 --> 00:06:07,217 J'ai décidé de t'accompagner. 59 00:06:08,087 --> 00:06:08,927 Demain ? 60 00:06:09,657 --> 00:06:11,527 Si tu réussis cette mission... 61 00:06:12,127 --> 00:06:15,057 sache que ton intégration dans les Services Spéciaux 62 00:06:15,197 --> 00:06:16,397 sera une formalité. 63 00:06:19,697 --> 00:06:20,837 En es-tu conscient ? 64 00:06:23,567 --> 00:06:26,037 Ne t'inquiète pas pour moi... 65 00:06:26,937 --> 00:06:27,777 Et puis... 66 00:06:30,507 --> 00:06:32,177 Oui, Père... 67 00:06:33,117 --> 00:06:34,447 Demain, c'est mon... 68 00:06:34,917 --> 00:06:38,117 La mission de demain ne concerne pas que ta personne. 69 00:06:38,247 --> 00:06:40,917 Elle est capitale pour les intérêts du clan ! 70 00:06:46,297 --> 00:06:49,327 Malheureusement, je vais devoir y renoncer. 71 00:06:50,627 --> 00:06:52,397 Je dois avoir mal entendu ! 72 00:06:53,167 --> 00:06:56,767 Mesures-tu l'importance de cette mission pour ton avenir ? 73 00:07:00,137 --> 00:07:03,447 Demain, j'accompagnerai Sasuke pour son entrée à l'Académie. 74 00:07:05,377 --> 00:07:07,477 Il est de coutume que ce jour-là, 75 00:07:07,617 --> 00:07:10,217 un parent accompagne chaque nouvel arrivant. 76 00:07:10,547 --> 00:07:13,317 C'est bien ça, non ? Père... 77 00:07:17,587 --> 00:07:20,757 Ça va, j'ai compris. Je l'accompagnerai à l'Académie. 78 00:07:25,097 --> 00:07:27,667 Pour ta cheville, mets de la glace. 79 00:07:29,867 --> 00:07:30,737 Oui... 80 00:07:32,837 --> 00:07:36,007 Grand frère... Tu es tellement au-dessus de moi. 81 00:07:41,417 --> 00:07:42,347 CÉRÉMONIE D'ENTRÉE 82 00:07:45,387 --> 00:07:47,357 Félicitations pour votre admission. 83 00:07:47,757 --> 00:07:50,257 Désormais, vous devrez donner votre maximum 84 00:07:50,387 --> 00:07:52,197 afin d'avancer sur la Voie du ninja. 85 00:07:52,597 --> 00:07:57,067 J'attends aussi que vous rendiez notre village encore plus fort... 86 00:07:57,197 --> 00:07:59,037 ACADÉMIE DE NINJAS 87 00:08:01,097 --> 00:08:01,967 Ah ! Là, là... 88 00:08:02,097 --> 00:08:05,837 Ça me rappelle l'époque où Itachi est entré à l'académie. 89 00:08:05,977 --> 00:08:07,477 Et voilà le petit frère. 90 00:08:09,777 --> 00:08:11,877 Je vous remercie pour votre bienveillance. 91 00:08:12,317 --> 00:08:14,277 Allons, je vous en prie ! 92 00:08:14,917 --> 00:08:17,847 Dès son arrivée, Itachi a été le génie de sa promotion. 93 00:08:17,987 --> 00:08:21,087 Personne ne lui est jamais arrivé à la cheville. 94 00:08:21,857 --> 00:08:24,787 - Allons, vous me flattez... - Pas du tout ! 95 00:08:25,727 --> 00:08:27,757 J'attends beaucoup de toi aussi ! 96 00:08:28,797 --> 00:08:31,727 Tâche d'être un ninja exemplaire, comme ton frère. 97 00:08:34,167 --> 00:08:35,067 Oui... 98 00:08:40,807 --> 00:08:43,347 Dis, c'est un Uchiwa, non ? 99 00:08:43,777 --> 00:08:44,607 Ouais. 100 00:08:45,047 --> 00:08:46,847 Il doit être super balèze ! 101 00:08:47,517 --> 00:08:49,687 Ouais. C'est clair ! 102 00:08:51,887 --> 00:08:54,887 On peut enfin souffler un instant... 103 00:08:55,017 --> 00:08:56,957 J'ai du mal à me faire à cet endroit ! 104 00:08:57,087 --> 00:08:58,727 Tu en veux, Shikamaru ? 105 00:08:58,857 --> 00:09:02,867 Avec toi, toutes les pauses sont des pauses casse-croûte, hein ? 106 00:09:21,077 --> 00:09:24,247 Tu es bien mon fils. Te voilà membre des Services Spéciaux. 107 00:09:24,387 --> 00:09:26,157 Du fond du cœur, je suis fier de toi. 108 00:09:33,527 --> 00:09:34,897 Ça ne va pas... 109 00:09:35,457 --> 00:09:36,297 Pas du tout... 110 00:09:49,507 --> 00:09:51,807 Ce n'est pas... encore ça... 111 00:09:54,577 --> 00:09:55,817 Tout de même ! 112 00:09:56,117 --> 00:09:59,487 J'aimerais que tu te reposes un peu après les cours. 113 00:09:59,887 --> 00:10:00,787 Aïe... 114 00:10:01,257 --> 00:10:02,957 Tu en fais trop ! C'est insensé... 115 00:10:03,557 --> 00:10:04,487 Itachi, lui... 116 00:10:05,027 --> 00:10:08,257 Il a décroché son diplôme au bout d'un an seulement. 117 00:10:08,697 --> 00:10:11,127 C'était une époque différente, tu sais. 118 00:10:11,697 --> 00:10:12,697 Et puis... 119 00:10:13,937 --> 00:10:16,167 Ton frère a toujours été un peu à part. 120 00:10:18,337 --> 00:10:20,007 Tu es bien mon fils. 121 00:10:24,347 --> 00:10:26,477 ACADÉMIE DE NINJAS 122 00:10:26,817 --> 00:10:29,647 Je vais vous remettre les bulletins du premier semestre. 123 00:10:31,017 --> 00:10:33,857 BULLETIN SCOLAIRE 124 00:10:34,957 --> 00:10:36,987 CLASSEMENT PAR MATIÈRE 125 00:10:42,997 --> 00:10:46,437 Continue comme ça. Tu marches sur les traces de ton frère. 126 00:10:57,147 --> 00:10:58,177 Père... 127 00:10:58,917 --> 00:11:03,217 J'aurais tant voulu que tu me dises : "Tu es bien mon fils !" 128 00:11:06,687 --> 00:11:08,927 Que dis-tu ? Tu sais pourtant quel jour 129 00:11:09,057 --> 00:11:10,687 nous sommes demain ! 130 00:11:12,627 --> 00:11:14,897 Tu prends de drôles de libertés ! 131 00:11:18,667 --> 00:11:20,397 Demain, je suis en service. 132 00:11:21,197 --> 00:11:24,367 Que font-ils si tard dans la nuit... et dans le noir ? 133 00:11:24,867 --> 00:11:25,837 Quelle mission ? 134 00:11:27,607 --> 00:11:30,807 C'est top secret. Je ne peux pas en parler. 135 00:11:37,747 --> 00:11:38,687 Itachi... 136 00:11:39,317 --> 00:11:41,687 Tu es l'interface entre le clan 137 00:11:41,817 --> 00:11:43,587 et les dirigeants du village. 138 00:11:44,987 --> 00:11:46,457 En as-tu conscience ? 139 00:11:47,557 --> 00:11:48,397 Oui. 140 00:11:49,267 --> 00:11:51,297 Fourre-toi ça bien dans le crâne ! 141 00:11:51,827 --> 00:11:54,097 Demain, tu assisteras à notre assemblée ! 142 00:11:58,307 --> 00:11:59,137 Sasuke... 143 00:12:00,977 --> 00:12:02,907 Va aux toilettes et retourne dormir. 144 00:12:04,507 --> 00:12:05,377 D'accord... 145 00:12:06,147 --> 00:12:09,787 Je ne veux pas te voir debout en pleine nuit ! File au lit ! 146 00:12:10,487 --> 00:12:11,387 Bien. 147 00:12:18,427 --> 00:12:19,957 {\an8}BULLETIN SCOLAIRE UCHIWA SASUKE 148 00:12:21,797 --> 00:12:24,227 Père ne parle que de toi... 149 00:12:26,667 --> 00:12:27,867 Tu m'en veux ? 150 00:12:31,137 --> 00:12:32,777 Je te pardonne, tu sais. 151 00:12:32,907 --> 00:12:36,107 Les ninjas attirent toujours la haine des gens. 152 00:12:36,247 --> 00:12:37,747 Et c'est bien compréhensible. 153 00:12:38,107 --> 00:12:39,347 Je ne suis pas comme ça ! 154 00:12:42,017 --> 00:12:43,987 Si, Grand frère a raison... 155 00:12:44,587 --> 00:12:47,557 En vérité... Je nourris de la rancœur à son égard. 156 00:12:50,357 --> 00:12:52,597 "L'excellence" n'est pas qu'une bénédiction. 157 00:12:53,357 --> 00:12:55,357 Elle nous isole des autres 158 00:12:55,497 --> 00:12:57,527 et on finit par devenir arrogant. 159 00:12:57,667 --> 00:13:01,097 Même si tout le monde plaçait en nous des espoirs, au début. 160 00:13:01,837 --> 00:13:05,067 Mais, toi et moi, c'est différent. Nous sommes frères. 161 00:13:05,737 --> 00:13:10,577 Je continuerai d'être auprès de toi, comme le mur que tu dois franchir. 162 00:13:12,007 --> 00:13:14,247 Et même si tu éprouves de la rancune à mon égard, 163 00:13:14,747 --> 00:13:16,787 ça fait partie de mon rôle de Grand frère. 164 00:13:17,347 --> 00:13:18,417 Itachi, tu es là ? 165 00:13:18,887 --> 00:13:20,887 On doit parler ! Montre-toi ! 166 00:13:25,727 --> 00:13:27,897 Vous tous, ici ? Qu'est-ce qui vous amène ? 167 00:13:28,457 --> 00:13:31,867 Il n'y avait que deux absents à l'assemblée d'hier... 168 00:13:32,297 --> 00:13:34,067 Pourquoi n'es-tu pas venu ? 169 00:13:36,107 --> 00:13:40,407 Alors il n'est pas allé à l'assemblée dont Père a parlé hier... 170 00:13:41,277 --> 00:13:45,817 Tu as intégré les Services Secrets et je conçois que tu sois très occupé, 171 00:13:46,547 --> 00:13:49,947 ton père l'a assez répété, mais on voit bien qu'il veut te couvrir. 172 00:13:50,547 --> 00:13:54,657 En tout cas, ne t'attends pas à un régime de faveur de notre part. 173 00:13:56,327 --> 00:13:59,227 Très bien. Je ferai plus attention. 174 00:14:00,227 --> 00:14:01,857 Vous pouvez vous retirer. 175 00:14:02,297 --> 00:14:08,067 Merci, c'est trop aimable. Mais on a une autre question à te poser. 176 00:14:09,707 --> 00:14:13,537 Hier soir, Shisui Uchiwa s'est jeté dans la rivière Nakano... 177 00:14:13,677 --> 00:14:15,237 On a retrouvé son corps. 178 00:14:16,447 --> 00:14:17,347 Il s'est suicidé ? 179 00:14:18,007 --> 00:14:21,147 C'est lui, l'autre absent d'hier. 180 00:14:22,077 --> 00:14:24,017 Nous savons que Shisui 181 00:14:24,147 --> 00:14:27,017 était comme un frère pour toi... 182 00:14:28,817 --> 00:14:30,287 Il est mort, vous dites ? 183 00:14:30,787 --> 00:14:33,427 On ne se voyait plus beaucoup, ces temps-ci... 184 00:14:34,257 --> 00:14:35,497 C'est une tragédie. 185 00:14:40,437 --> 00:14:43,107 Les forces de Police 186 00:14:43,237 --> 00:14:46,137 vont mettre toute leur énergie dans l'enquête. 187 00:14:46,677 --> 00:14:47,607 Une enquête ? 188 00:14:49,807 --> 00:14:52,447 C'est le mot que Shisui a laissé avant de mourir. 189 00:14:52,577 --> 00:14:54,647 L'analyse graphologique est formelle. 190 00:14:55,047 --> 00:14:57,517 C'est bien son écriture. 191 00:14:57,987 --> 00:15:00,987 Si rien n'indique un homicide, à quoi bon cette enquête ? 192 00:15:01,457 --> 00:15:03,657 Parce qu'un possesseur de Sharingan 193 00:15:03,787 --> 00:15:06,027 peut reproduire une écriture à l'identique. 194 00:15:10,027 --> 00:15:11,997 C'était la fleur des ninjas... 195 00:15:12,127 --> 00:15:15,237 Agile et svelte comme personne, Shisui était redouté de tous. 196 00:15:15,367 --> 00:15:19,877 Toujours partant pour les missions les plus périlleuses. 197 00:15:20,237 --> 00:15:21,677 C'est difficile d'imaginer 198 00:15:21,807 --> 00:15:25,077 qu'un garçon comme lui ait voulu mettre fin à ses jours. 199 00:15:25,577 --> 00:15:27,677 Vous avez beaucoup de certitudes... 200 00:15:27,817 --> 00:15:30,247 mais les apparences sont parfois trompeuses. 201 00:15:30,747 --> 00:15:33,817 Quoi qu'il en soit, nous te confions cette lettre. 202 00:15:34,387 --> 00:15:35,527 Garde-la avec toi 203 00:15:35,657 --> 00:15:38,687 et demande la collaboration des Services Spéciaux. 204 00:15:39,597 --> 00:15:40,657 Entendu. 205 00:15:43,597 --> 00:15:46,037 Espérons qu'ils trouvent des indices... 206 00:15:46,167 --> 00:15:50,367 En tout cas, nous avons plusieurs contacts aux Services Spéciaux. 207 00:15:50,507 --> 00:15:53,007 Si quelqu'un voulait étouffer notre demande d'enquête, 208 00:15:53,137 --> 00:15:54,937 on le saurait tout de suite. 209 00:15:57,947 --> 00:16:00,517 Dites franchement ce que vous pensez. 210 00:16:03,247 --> 00:16:05,617 Vous me soupçonnez, c'est ça ? 211 00:16:06,187 --> 00:16:08,587 Oui, parfaitement. Petite ordure... 212 00:16:09,187 --> 00:16:13,757 Ouvre tes esgourdes, Itachi ! Si tu fais mine de trahir le clan, 213 00:16:13,897 --> 00:16:15,057 nous serons sans pitié ! 214 00:16:24,607 --> 00:16:26,377 Je viens de vous le dire... 215 00:16:27,177 --> 00:16:30,877 Mieux vaut se garder de juger les gens d'après les apparences. 216 00:16:31,847 --> 00:16:35,687 Par exemple, vous m'avez cru patient et avez voulu en abuser. 217 00:16:36,487 --> 00:16:38,917 "Le clan" par-ci, "le clan" par-là... 218 00:16:39,057 --> 00:16:42,927 Avec ce mot à la bouche, vous perdez de vue votre réelle valeur. 219 00:16:43,357 --> 00:16:45,697 Et c'est parce que vous ignorez la mienne 220 00:16:46,097 --> 00:16:47,897 que vous êtes en train de ramper. 221 00:16:48,497 --> 00:16:50,867 Je n'ai jamais vu Grand frère dans cet état-là. 222 00:16:51,597 --> 00:16:53,097 Shisui... 223 00:16:53,397 --> 00:16:56,207 Shisui t'observait, ces derniers temps... 224 00:16:57,067 --> 00:16:59,507 Tu es dans les Services Spéciaux depuis six mois, 225 00:16:59,637 --> 00:17:02,277 mais il te trouvait étrange depuis quelque temps 226 00:17:02,407 --> 00:17:04,107 et il ne pouvait plus passer outre. 227 00:17:04,507 --> 00:17:07,347 On serait curieux de savoir ce que tu manigances... 228 00:17:07,477 --> 00:17:12,657 L'attachement irraisonné à un nom, un clan ou une organisation, 229 00:17:13,087 --> 00:17:14,817 c'est un grave écueil. 230 00:17:14,957 --> 00:17:17,857 C'est une entrave à son épanouissement. 231 00:17:18,727 --> 00:17:20,197 Et puis, seuls les fous 232 00:17:20,327 --> 00:17:24,067 redoutent et rejettent les choses avant même de les connaître. 233 00:17:24,527 --> 00:17:25,537 Arrête, Itachi ! 234 00:17:26,997 --> 00:17:28,437 Qu'est-ce qui te prend ? 235 00:17:29,407 --> 00:17:32,407 Itachi... Tu es bizarre, ces temps-ci... 236 00:17:34,507 --> 00:17:36,207 Je suis tout à fait normal. 237 00:17:36,907 --> 00:17:40,347 Je ne fais qu'accomplir mon devoir. Rien d'autre... 238 00:17:41,117 --> 00:17:43,717 Dans ce cas, pourquoi n'es-tu pas venu hier ? 239 00:17:45,917 --> 00:17:47,587 Pour m'élever... 240 00:17:49,027 --> 00:17:50,527 De quoi parles-tu ? 241 00:17:59,797 --> 00:18:01,237 Mon talent se flétrit... 242 00:18:01,537 --> 00:18:04,407 à rester dans ce clan minable ! 243 00:18:06,477 --> 00:18:08,607 Depuis toujours, le clan Uchiwa 244 00:18:08,737 --> 00:18:11,977 est le garant de la sécurité et de l'ordre du village. 245 00:18:12,377 --> 00:18:16,947 Cet emblème est notre fierté à tous. 246 00:18:18,217 --> 00:18:21,487 Tu es bien mon fils. Te voilà membre des Services Spéciaux. 247 00:18:21,617 --> 00:18:23,387 Du fond du cœur, je suis fier de toi. 248 00:18:23,857 --> 00:18:27,727 S'attacher à une chose aussi insignifiante qu'un clan, 249 00:18:27,857 --> 00:18:30,397 c'est perdre de vue l'essentiel. 250 00:18:30,927 --> 00:18:34,467 Si on se laisse entraver par les règles, les restrictions, 251 00:18:34,597 --> 00:18:37,607 les certitudes ou les suppositions, on ne progresse pas. 252 00:18:38,067 --> 00:18:39,507 Tu es bien insolent ! 253 00:18:39,637 --> 00:18:40,907 Ça suffit ! 254 00:18:41,377 --> 00:18:45,047 Si tu profères d'autres absurdités, je te mets aux arrêts ! 255 00:18:47,947 --> 00:18:50,687 "L'excellence" n'est pas qu'une bénédiction. 256 00:18:50,817 --> 00:18:54,557 Elle nous isole des autres. 257 00:18:55,187 --> 00:18:58,687 Même si tout le monde plaçait en nous des espoirs, au début. 258 00:18:59,657 --> 00:19:01,927 Pourquoi... Grand frère ? 259 00:19:02,897 --> 00:19:04,567 Alors, que décides-tu ? 260 00:19:05,167 --> 00:19:07,197 Vous ne pouvez pas passer là-dessus ! 261 00:19:07,337 --> 00:19:09,267 Chef ! Ordonnez-nous de l'interpeller ! 262 00:19:09,737 --> 00:19:11,967 Grand frère, arrête ! 263 00:19:21,417 --> 00:19:24,247 Ce n'est pas moi qui ai tué Shisui. 264 00:19:24,847 --> 00:19:27,887 Mais je suis désolé de vous avoir offensés... 265 00:19:28,757 --> 00:19:29,857 Je regrette... 266 00:19:34,857 --> 00:19:37,967 Tu enchaînes les missions et tu as les nerfs à fleur de peau. 267 00:19:38,097 --> 00:19:39,767 La fatigue te joue des tours. 268 00:19:40,167 --> 00:19:40,997 Chef ! 269 00:19:42,137 --> 00:19:44,837 Son unité dépend directement de Maître Hokage. 270 00:19:44,967 --> 00:19:49,477 Sans mandat, nous ne pouvons pas l'arrêter. 271 00:19:51,447 --> 00:19:53,117 De plus, Itachi est mon fils... 272 00:19:54,317 --> 00:19:56,487 J'assume la responsabilité de ses actes. 273 00:19:57,987 --> 00:19:58,917 Je vous en prie ! 274 00:20:03,957 --> 00:20:05,157 Très bien. 275 00:20:35,587 --> 00:20:39,097 Ne serait-ce pas plutôt à toi d'ouvrir enfin les yeux ? 276 00:20:43,197 --> 00:20:45,227 La dernière fois, on nous a interrompus. 277 00:20:47,837 --> 00:20:49,607 Mais là, ça n'arrivera pas. 278 00:20:52,807 --> 00:20:54,607 Je vais te montrer 279 00:20:54,737 --> 00:20:57,407 la véritable puissance du Sharingan.