1
00:01:49,057 --> 00:01:54,907
¡Sasuke!
2
00:01:59,447 --> 00:02:01,017
¿Vas a huir de mí?
3
00:02:21,137 --> 00:02:25,537
Hola, idiota.
4
00:02:25,537 --> 00:02:30,747
{\an8}Grito extraviado
5
00:02:43,127 --> 00:02:45,057
¿Ahora te toca a ti?
6
00:02:49,467 --> 00:02:51,867
Yo no pude hacerlo.
7
00:02:52,267 --> 00:02:56,267
Yo no pude detenerlo.
8
00:02:57,067 --> 00:03:03,877
Seguro que el único que puede detenerlo,
el único que puede salvarlo…
9
00:03:04,697 --> 00:03:07,547
eres tú, Naruto.
10
00:03:08,347 --> 00:03:09,957
Naruto…
11
00:03:10,747 --> 00:03:14,357
no te pediré nada más, pero…
12
00:03:15,157 --> 00:03:19,957
por favor, trae de vuelta a Sasuke-kun.
13
00:03:24,227 --> 00:03:26,137
Ya se lo dije a Sakura.
14
00:03:27,967 --> 00:03:30,537
Olvidadme.
15
00:03:36,777 --> 00:03:39,347
¿A qué viene esa cara?
16
00:03:47,617 --> 00:03:49,627
¡Iruka-sensei!
17
00:03:49,627 --> 00:03:53,597
¿Por qué tengo que rebajarme
a estar en el mismo equipo que él?
18
00:03:55,197 --> 00:03:58,797
Sasuke tiene
las mejores notas de la clase.
19
00:03:58,797 --> 00:04:00,897
Tú tienes las peores.
20
00:04:01,697 --> 00:04:06,367
Era la solución lógica
para equilibrar los equipos.
21
00:04:06,777 --> 00:04:10,347
Procura no interponerte
en mi camino, tonto.
22
00:04:10,347 --> 00:04:14,347
¡No necesito comer!
23
00:04:14,347 --> 00:04:16,747
Estoy perfectamente.
24
00:04:18,617 --> 00:04:20,087
Estoy bien.
25
00:04:21,717 --> 00:04:23,557
Toma.
26
00:04:31,467 --> 00:04:35,867
Le preguntaste a Sakura
el truco para trepar, ¿verdad?
27
00:04:35,867 --> 00:04:38,307
¿Qué te dijo?
28
00:04:41,517 --> 00:04:43,197
¿Volvemos?
29
00:04:43,197 --> 00:04:44,647
¡Sí!
30
00:04:49,817 --> 00:04:54,377
Tendrías que verte la cara.
31
00:04:55,817 --> 00:04:58,357
Idiota…
32
00:04:59,957 --> 00:05:02,297
¿Por qué?
33
00:05:03,097 --> 00:05:08,297
Te odio, pero…
34
00:05:11,637 --> 00:05:14,307
¡Nadie te lo ha pedido!
35
00:05:18,777 --> 00:05:20,777
No lo sé.
36
00:05:20,777 --> 00:05:25,477
Mi cuerpo se movió solo, idiota.
37
00:05:29,457 --> 00:05:33,687
Encárgate de salvar a Sakura
a toda costa.
38
00:05:34,087 --> 00:05:37,297
Sasuke, ¿qué…?
39
00:05:37,657 --> 00:05:42,627
Puedo contenerlo durante un tiempo.
40
00:05:43,437 --> 00:05:46,637
Ya lo perdí todo una vez.
41
00:05:47,037 --> 00:05:50,377
No quiero volver…
42
00:05:50,377 --> 00:05:54,607
a ver morir a la gente que me importa.
43
00:05:57,417 --> 00:05:58,617
¿Por qué?
44
00:06:00,477 --> 00:06:04,687
¿Por qué, Sasuke?
45
00:06:06,887 --> 00:06:11,557
¿Por qué te has vuelto así?
46
00:06:20,737 --> 00:06:24,607
A ti no te incumbe lo que me suceda.
47
00:06:26,207 --> 00:06:28,617
Tengo mi propio camino.
48
00:06:28,617 --> 00:06:33,017
No estoy obligado a seguir
las órdenes de nadie.
49
00:06:34,477 --> 00:06:36,547
Seré claro.
50
00:06:38,917 --> 00:06:42,937
Se acabó lo de perder el tiempo
con la gente de Konoha.
51
00:06:44,137 --> 00:06:45,227
Márchate.
52
00:06:59,067 --> 00:07:02,007
De él me encargo yo.
53
00:07:02,397 --> 00:07:03,607
Chouji…
54
00:07:03,607 --> 00:07:04,847
Marchaos.
55
00:07:07,847 --> 00:07:09,047
Marchaos.
56
00:07:10,247 --> 00:07:12,187
Os seguiré más tarde.
57
00:07:12,587 --> 00:07:14,187
Neji…
58
00:07:14,187 --> 00:07:15,657
Bien.
59
00:07:17,757 --> 00:07:18,827
¡Ahora voy!
60
00:07:25,367 --> 00:07:26,577
Kiba…
61
00:07:26,577 --> 00:07:29,337
¡Kiba! ¡Akamaru!
62
00:07:31,267 --> 00:07:32,667
¡Ahora, Naruto!
63
00:07:34,207 --> 00:07:35,437
Shikamaru…
64
00:07:36,237 --> 00:07:37,747
¡La operación funcionó!
65
00:07:38,947 --> 00:07:41,307
¿Qué haces? Vamos, márchate.
66
00:07:41,737 --> 00:07:47,217
Naruto-kun, tu también le hiciste una
promesa a Sakura-san con esta pose.
67
00:07:47,217 --> 00:07:48,157
Cejudo…
68
00:07:48,557 --> 00:07:52,157
Yo derrotaré a este hombre.
69
00:07:53,757 --> 00:07:55,127
Te lo prometo.
70
00:07:57,127 --> 00:07:58,727
Todos…
71
00:08:00,497 --> 00:08:06,907
Todos arriesgamos la vida para seguirte.
72
00:08:08,117 --> 00:08:10,507
Bien por vosotros.
73
00:08:23,797 --> 00:08:27,387
Os diré lo más importante
para terminar.
74
00:08:27,787 --> 00:08:34,617
Sasuke no es muy amigo mío,
y no me gusta particularmente.
75
00:08:34,997 --> 00:08:38,997
Pero es un ninja
de la Aldea Oculta de la Hoja.
76
00:08:38,997 --> 00:08:40,607
Es nuestro compañero.
77
00:08:40,607 --> 00:08:43,407
Por eso nos jugaremos
la vida para salvarlo.
78
00:08:43,407 --> 00:08:45,077
Ese es el estilo de Konoha.
79
00:09:04,697 --> 00:09:08,997
¿Qué piensas que son
nuestros compañeros de Konoha?
80
00:09:39,557 --> 00:09:41,467
¿Compañeros?
81
00:09:43,567 --> 00:09:48,267
¿Me haré más fuerte
estando con esos compañeros?
82
00:09:49,977 --> 00:09:52,537
Iré con Orochimaru.
83
00:09:55,307 --> 00:10:00,917
Orochimaru asesinó al Tercero
e intentó destruir Konoha.
84
00:10:00,917 --> 00:10:05,117
¿Crees que te dará poder
sin pedir nada a cambio?
85
00:10:07,087 --> 00:10:10,697
Solo quiere apoderarse de tu cuerpo.
86
00:10:11,087 --> 00:10:14,857
Si vas, puede que te mate
o que jamás regreses.
87
00:10:14,857 --> 00:10:18,797
¡No pienso dejarte ir a un sitio así!
88
00:10:34,977 --> 00:10:37,487
Eso no importa.
89
00:10:40,117 --> 00:10:43,687
Me conformo
con poder cumplir mis objetivos.
90
00:10:44,887 --> 00:10:47,697
Y si te interpones en mi camino…
91
00:10:48,097 --> 00:10:50,097
no me dejas otra opción.
92
00:10:53,397 --> 00:10:55,797
Inténtalo.
93
00:10:55,797 --> 00:10:58,607
Te llevaré de vuelta a la fuerza.
94
00:11:05,377 --> 00:11:07,377
¿Qué te hace tanta gracia?
95
00:11:08,177 --> 00:11:11,187
Tú también te reíste, ¿recuerdas?
96
00:11:12,787 --> 00:11:14,287
¿Cuándo?
97
00:11:14,287 --> 00:11:15,897
¿Qué te hace tanta gracia?
98
00:11:15,897 --> 00:11:19,757
No me hace gracia.
Simplemente estoy contento.
99
00:11:19,757 --> 00:11:23,727
Porque por fin podré vencerte.
100
00:11:26,167 --> 00:11:30,177
Querías enfrentarte a mí, ¿no?
101
00:11:30,177 --> 00:11:32,167
Estabas emocionado.
102
00:11:32,167 --> 00:11:33,967
Al principio sí.
103
00:11:34,367 --> 00:11:37,177
Pero tú no pensabas lo mismo.
104
00:11:38,777 --> 00:11:39,977
Aquello…
105
00:11:40,477 --> 00:11:41,937
Atácame cuando quieras.
106
00:11:41,937 --> 00:11:45,277
Antes ponte la bandana. Esperaré.
107
00:11:45,277 --> 00:11:47,447
No la necesito.
108
00:11:47,447 --> 00:11:49,647
¡Póntela!
109
00:11:51,457 --> 00:11:56,617
Ni siquiera podrás herirme la frente.
110
00:11:57,057 --> 00:11:58,257
¡No es eso!
111
00:11:58,257 --> 00:12:03,197
Es la prueba de que dos shinobi
de Konoha pelean como iguales.
112
00:12:03,597 --> 00:12:06,407
¡Ya vuelves a ser arrogante!
113
00:12:06,407 --> 00:12:08,817
¿Crees que somos iguales?
114
00:12:08,817 --> 00:12:10,807
Sí.
115
00:12:10,807 --> 00:12:14,177
¡Nunca pensé que fuera peor que tú!
116
00:12:14,577 --> 00:12:16,377
Eres un estorbo.
117
00:12:16,777 --> 00:12:18,847
¡Deteneos!
118
00:12:30,697 --> 00:12:32,157
Aquella…
119
00:12:34,627 --> 00:12:38,597
no era la pelea que yo quería.
120
00:12:40,237 --> 00:12:43,837
Y esta tampoco.
121
00:12:45,377 --> 00:12:47,777
No me importa lo que tú quieras.
122
00:13:44,457 --> 00:13:47,657
¿Qué es este poder?
123
00:13:50,867 --> 00:13:52,877
Siento que brota mi fuerza.
124
00:14:10,847 --> 00:14:14,057
¿Este es el poder que mencionó?
125
00:14:14,057 --> 00:14:18,057
Además, se adapta a mi cuerpo.
126
00:14:22,727 --> 00:14:24,727
Tanto por tan poco.
127
00:14:25,527 --> 00:14:28,337
Si libero el sello…
128
00:14:31,537 --> 00:14:34,337
¿cuánta fuerza obtendré?
129
00:14:45,047 --> 00:14:47,207
Cuánta fuerza.
130
00:14:47,847 --> 00:14:51,057
No parece el mismo del otro día.
131
00:15:50,747 --> 00:15:53,447
¡Abre los ojos de una vez!
132
00:16:17,467 --> 00:16:19,877
Hace tiempo que los tengo abiertos.
133
00:16:20,677 --> 00:16:25,247
Desperté del estúpido sueño
donde vivía pacíficamente
134
00:16:29,117 --> 00:16:31,587
con esos supuestos compañeros.
135
00:16:33,187 --> 00:16:35,227
Por eso dejé la aldea.
136
00:16:35,627 --> 00:16:38,187
Por eso busco más fuerza.
137
00:16:38,427 --> 00:16:41,627
Mi sueño no está en el futuro.
138
00:16:42,827 --> 00:16:45,237
Está en el pasado.
139
00:16:47,637 --> 00:16:49,637
Solo ahí.
140
00:17:42,957 --> 00:17:44,817
Es increíble, Itachi.
141
00:17:44,817 --> 00:17:48,087
Acertaste el centro de las dianas
de detrás de la roca.
142
00:17:48,557 --> 00:17:51,067
Yo también puedo hacerlo.
143
00:17:51,467 --> 00:17:53,867
Sasuke, regresemos ya.
144
00:17:56,267 --> 00:18:00,007
Dijiste que me enseñarías
una nueva técnica de shuriken.
145
00:18:00,407 --> 00:18:05,307
Mañana tengo una misión importante
y debo prepararme.
146
00:18:07,317 --> 00:18:09,177
Eres un mentiroso.
147
00:18:21,487 --> 00:18:23,497
Perdóname, Sasuke.
148
00:18:23,897 --> 00:18:25,097
Otro día.
149
00:18:25,097 --> 00:18:26,197
¡Ay!
150
00:18:30,567 --> 00:18:32,137
Ya verás, Itachi.
151
00:18:33,737 --> 00:18:35,737
No hagas locuras…
152
00:18:43,897 --> 00:18:47,087
¿De qué se ríe
el que se torció el tobillo?
153
00:18:47,487 --> 00:18:50,877
Espero que no te estés
aprovechando de mí.
154
00:18:51,217 --> 00:18:52,687
No.
155
00:18:53,497 --> 00:18:57,857
Es que me alegro
de empezar la academia mañana.
156
00:19:00,727 --> 00:19:03,127
Me esforzaré mucho.
157
00:19:04,737 --> 00:19:08,337
Haré que papá reconozca mi fuerza.
158
00:19:09,407 --> 00:19:12,207
Esperará tanto de mí como de Itachi.
159
00:20:26,917 --> 00:20:29,317
Sasuke…
160
00:20:29,717 --> 00:20:32,287
¿En serio?
161
00:20:36,217 --> 00:20:37,827
Ya te lo dije.
162
00:20:38,857 --> 00:20:42,197
No necesito un futuro con vosotros.
163
00:20:47,417 --> 00:20:49,567
¡Katon: Ryuuka no Jutsu!
164
00:20:47,417 --> 00:20:49,567
{\an8}Arte Ninja de Fuego: Fuego de Dragón