1 00:01:49,057 --> 00:01:54,907 ¡Sasuke! 2 00:01:59,447 --> 00:02:01,017 ¿Vas a huir de mí? 3 00:02:21,137 --> 00:02:25,537 Hola, idiota. 4 00:02:25,537 --> 00:02:30,747 {\an8}Grito extraviado 5 00:02:43,127 --> 00:02:45,057 ¿Ahora te toca a ti? 6 00:02:49,467 --> 00:02:51,867 Yo no pude hacerlo. 7 00:02:52,267 --> 00:02:56,267 Yo no pude detenerlo. 8 00:02:57,067 --> 00:03:03,877 Seguro que el único que puede detenerlo, el único que puede salvarlo… 9 00:03:04,697 --> 00:03:07,547 eres tú, Naruto. 10 00:03:08,347 --> 00:03:09,957 Naruto… 11 00:03:10,747 --> 00:03:14,357 no te pediré nada más, pero… 12 00:03:15,157 --> 00:03:19,957 por favor, trae de vuelta a Sasuke-kun. 13 00:03:24,227 --> 00:03:26,137 Ya se lo dije a Sakura. 14 00:03:27,967 --> 00:03:30,537 Olvidadme. 15 00:03:36,777 --> 00:03:39,347 ¿A qué viene esa cara? 16 00:03:47,617 --> 00:03:49,627 ¡Iruka-sensei! 17 00:03:49,627 --> 00:03:53,597 ¿Por qué tengo que rebajarme a estar en el mismo equipo que él? 18 00:03:55,197 --> 00:03:58,797 Sasuke tiene las mejores notas de la clase. 19 00:03:58,797 --> 00:04:00,897 Tú tienes las peores. 20 00:04:01,697 --> 00:04:06,367 Era la solución lógica para equilibrar los equipos. 21 00:04:06,777 --> 00:04:10,347 Procura no interponerte en mi camino, tonto. 22 00:04:10,347 --> 00:04:14,347 ¡No necesito comer! 23 00:04:14,347 --> 00:04:16,747 Estoy perfectamente. 24 00:04:18,617 --> 00:04:20,087 Estoy bien. 25 00:04:21,717 --> 00:04:23,557 Toma. 26 00:04:31,467 --> 00:04:35,867 Le preguntaste a Sakura el truco para trepar, ¿verdad? 27 00:04:35,867 --> 00:04:38,307 ¿Qué te dijo? 28 00:04:41,517 --> 00:04:43,197 ¿Volvemos? 29 00:04:43,197 --> 00:04:44,647 ¡Sí! 30 00:04:49,817 --> 00:04:54,377 Tendrías que verte la cara. 31 00:04:55,817 --> 00:04:58,357 Idiota… 32 00:04:59,957 --> 00:05:02,297 ¿Por qué? 33 00:05:03,097 --> 00:05:08,297 Te odio, pero… 34 00:05:11,637 --> 00:05:14,307 ¡Nadie te lo ha pedido! 35 00:05:18,777 --> 00:05:20,777 No lo sé. 36 00:05:20,777 --> 00:05:25,477 Mi cuerpo se movió solo, idiota. 37 00:05:29,457 --> 00:05:33,687 Encárgate de salvar a Sakura a toda costa. 38 00:05:34,087 --> 00:05:37,297 Sasuke, ¿qué…? 39 00:05:37,657 --> 00:05:42,627 Puedo contenerlo durante un tiempo. 40 00:05:43,437 --> 00:05:46,637 Ya lo perdí todo una vez. 41 00:05:47,037 --> 00:05:50,377 No quiero volver… 42 00:05:50,377 --> 00:05:54,607 a ver morir a la gente que me importa. 43 00:05:57,417 --> 00:05:58,617 ¿Por qué? 44 00:06:00,477 --> 00:06:04,687 ¿Por qué, Sasuke? 45 00:06:06,887 --> 00:06:11,557 ¿Por qué te has vuelto así? 46 00:06:20,737 --> 00:06:24,607 A ti no te incumbe lo que me suceda. 47 00:06:26,207 --> 00:06:28,617 Tengo mi propio camino. 48 00:06:28,617 --> 00:06:33,017 No estoy obligado a seguir las órdenes de nadie. 49 00:06:34,477 --> 00:06:36,547 Seré claro. 50 00:06:38,917 --> 00:06:42,937 Se acabó lo de perder el tiempo con la gente de Konoha. 51 00:06:44,137 --> 00:06:45,227 Márchate. 52 00:06:59,067 --> 00:07:02,007 De él me encargo yo. 53 00:07:02,397 --> 00:07:03,607 Chouji… 54 00:07:03,607 --> 00:07:04,847 Marchaos. 55 00:07:07,847 --> 00:07:09,047 Marchaos. 56 00:07:10,247 --> 00:07:12,187 Os seguiré más tarde. 57 00:07:12,587 --> 00:07:14,187 Neji… 58 00:07:14,187 --> 00:07:15,657 Bien. 59 00:07:17,757 --> 00:07:18,827 ¡Ahora voy! 60 00:07:25,367 --> 00:07:26,577 Kiba… 61 00:07:26,577 --> 00:07:29,337 ¡Kiba! ¡Akamaru! 62 00:07:31,267 --> 00:07:32,667 ¡Ahora, Naruto! 63 00:07:34,207 --> 00:07:35,437 Shikamaru… 64 00:07:36,237 --> 00:07:37,747 ¡La operación funcionó! 65 00:07:38,947 --> 00:07:41,307 ¿Qué haces? Vamos, márchate. 66 00:07:41,737 --> 00:07:47,217 Naruto-kun, tu también le hiciste una promesa a Sakura-san con esta pose. 67 00:07:47,217 --> 00:07:48,157 Cejudo… 68 00:07:48,557 --> 00:07:52,157 Yo derrotaré a este hombre. 69 00:07:53,757 --> 00:07:55,127 Te lo prometo. 70 00:07:57,127 --> 00:07:58,727 Todos… 71 00:08:00,497 --> 00:08:06,907 Todos arriesgamos la vida para seguirte. 72 00:08:08,117 --> 00:08:10,507 Bien por vosotros. 73 00:08:23,797 --> 00:08:27,387 Os diré lo más importante para terminar. 74 00:08:27,787 --> 00:08:34,617 Sasuke no es muy amigo mío, y no me gusta particularmente. 75 00:08:34,997 --> 00:08:38,997 Pero es un ninja de la Aldea Oculta de la Hoja. 76 00:08:38,997 --> 00:08:40,607 Es nuestro compañero. 77 00:08:40,607 --> 00:08:43,407 Por eso nos jugaremos la vida para salvarlo. 78 00:08:43,407 --> 00:08:45,077 Ese es el estilo de Konoha. 79 00:09:04,697 --> 00:09:08,997 ¿Qué piensas que son nuestros compañeros de Konoha? 80 00:09:39,557 --> 00:09:41,467 ¿Compañeros? 81 00:09:43,567 --> 00:09:48,267 ¿Me haré más fuerte estando con esos compañeros? 82 00:09:49,977 --> 00:09:52,537 Iré con Orochimaru. 83 00:09:55,307 --> 00:10:00,917 Orochimaru asesinó al Tercero e intentó destruir Konoha. 84 00:10:00,917 --> 00:10:05,117 ¿Crees que te dará poder sin pedir nada a cambio? 85 00:10:07,087 --> 00:10:10,697 Solo quiere apoderarse de tu cuerpo. 86 00:10:11,087 --> 00:10:14,857 Si vas, puede que te mate o que jamás regreses. 87 00:10:14,857 --> 00:10:18,797 ¡No pienso dejarte ir a un sitio así! 88 00:10:34,977 --> 00:10:37,487 Eso no importa. 89 00:10:40,117 --> 00:10:43,687 Me conformo con poder cumplir mis objetivos. 90 00:10:44,887 --> 00:10:47,697 Y si te interpones en mi camino… 91 00:10:48,097 --> 00:10:50,097 no me dejas otra opción. 92 00:10:53,397 --> 00:10:55,797 Inténtalo. 93 00:10:55,797 --> 00:10:58,607 Te llevaré de vuelta a la fuerza. 94 00:11:05,377 --> 00:11:07,377 ¿Qué te hace tanta gracia? 95 00:11:08,177 --> 00:11:11,187 Tú también te reíste, ¿recuerdas? 96 00:11:12,787 --> 00:11:14,287 ¿Cuándo? 97 00:11:14,287 --> 00:11:15,897 ¿Qué te hace tanta gracia? 98 00:11:15,897 --> 00:11:19,757 No me hace gracia. Simplemente estoy contento. 99 00:11:19,757 --> 00:11:23,727 Porque por fin podré vencerte. 100 00:11:26,167 --> 00:11:30,177 Querías enfrentarte a mí, ¿no? 101 00:11:30,177 --> 00:11:32,167 Estabas emocionado. 102 00:11:32,167 --> 00:11:33,967 Al principio sí. 103 00:11:34,367 --> 00:11:37,177 Pero tú no pensabas lo mismo. 104 00:11:38,777 --> 00:11:39,977 Aquello… 105 00:11:40,477 --> 00:11:41,937 Atácame cuando quieras. 106 00:11:41,937 --> 00:11:45,277 Antes ponte la bandana. Esperaré. 107 00:11:45,277 --> 00:11:47,447 No la necesito. 108 00:11:47,447 --> 00:11:49,647 ¡Póntela! 109 00:11:51,457 --> 00:11:56,617 Ni siquiera podrás herirme la frente. 110 00:11:57,057 --> 00:11:58,257 ¡No es eso! 111 00:11:58,257 --> 00:12:03,197 Es la prueba de que dos shinobi de Konoha pelean como iguales. 112 00:12:03,597 --> 00:12:06,407 ¡Ya vuelves a ser arrogante! 113 00:12:06,407 --> 00:12:08,817 ¿Crees que somos iguales? 114 00:12:08,817 --> 00:12:10,807 Sí. 115 00:12:10,807 --> 00:12:14,177 ¡Nunca pensé que fuera peor que tú! 116 00:12:14,577 --> 00:12:16,377 Eres un estorbo. 117 00:12:16,777 --> 00:12:18,847 ¡Deteneos! 118 00:12:30,697 --> 00:12:32,157 Aquella… 119 00:12:34,627 --> 00:12:38,597 no era la pelea que yo quería. 120 00:12:40,237 --> 00:12:43,837 Y esta tampoco. 121 00:12:45,377 --> 00:12:47,777 No me importa lo que tú quieras. 122 00:13:44,457 --> 00:13:47,657 ¿Qué es este poder? 123 00:13:50,867 --> 00:13:52,877 Siento que brota mi fuerza. 124 00:14:10,847 --> 00:14:14,057 ¿Este es el poder que mencionó? 125 00:14:14,057 --> 00:14:18,057 Además, se adapta a mi cuerpo. 126 00:14:22,727 --> 00:14:24,727 Tanto por tan poco. 127 00:14:25,527 --> 00:14:28,337 Si libero el sello… 128 00:14:31,537 --> 00:14:34,337 ¿cuánta fuerza obtendré? 129 00:14:45,047 --> 00:14:47,207 Cuánta fuerza. 130 00:14:47,847 --> 00:14:51,057 No parece el mismo del otro día. 131 00:15:50,747 --> 00:15:53,447 ¡Abre los ojos de una vez! 132 00:16:17,467 --> 00:16:19,877 Hace tiempo que los tengo abiertos. 133 00:16:20,677 --> 00:16:25,247 Desperté del estúpido sueño donde vivía pacíficamente 134 00:16:29,117 --> 00:16:31,587 con esos supuestos compañeros. 135 00:16:33,187 --> 00:16:35,227 Por eso dejé la aldea. 136 00:16:35,627 --> 00:16:38,187 Por eso busco más fuerza. 137 00:16:38,427 --> 00:16:41,627 Mi sueño no está en el futuro. 138 00:16:42,827 --> 00:16:45,237 Está en el pasado. 139 00:16:47,637 --> 00:16:49,637 Solo ahí. 140 00:17:42,957 --> 00:17:44,817 Es increíble, Itachi. 141 00:17:44,817 --> 00:17:48,087 Acertaste el centro de las dianas de detrás de la roca. 142 00:17:48,557 --> 00:17:51,067 Yo también puedo hacerlo. 143 00:17:51,467 --> 00:17:53,867 Sasuke, regresemos ya. 144 00:17:56,267 --> 00:18:00,007 Dijiste que me enseñarías una nueva técnica de shuriken. 145 00:18:00,407 --> 00:18:05,307 Mañana tengo una misión importante y debo prepararme. 146 00:18:07,317 --> 00:18:09,177 Eres un mentiroso. 147 00:18:21,487 --> 00:18:23,497 Perdóname, Sasuke. 148 00:18:23,897 --> 00:18:25,097 Otro día. 149 00:18:25,097 --> 00:18:26,197 ¡Ay! 150 00:18:30,567 --> 00:18:32,137 Ya verás, Itachi. 151 00:18:33,737 --> 00:18:35,737 No hagas locuras… 152 00:18:43,897 --> 00:18:47,087 ¿De qué se ríe el que se torció el tobillo? 153 00:18:47,487 --> 00:18:50,877 Espero que no te estés aprovechando de mí. 154 00:18:51,217 --> 00:18:52,687 No. 155 00:18:53,497 --> 00:18:57,857 Es que me alegro de empezar la academia mañana. 156 00:19:00,727 --> 00:19:03,127 Me esforzaré mucho. 157 00:19:04,737 --> 00:19:08,337 Haré que papá reconozca mi fuerza. 158 00:19:09,407 --> 00:19:12,207 Esperará tanto de mí como de Itachi. 159 00:20:26,917 --> 00:20:29,317 Sasuke… 160 00:20:29,717 --> 00:20:32,287 ¿En serio? 161 00:20:36,217 --> 00:20:37,827 Ya te lo dije. 162 00:20:38,857 --> 00:20:42,197 No necesito un futuro con vosotros. 163 00:20:47,417 --> 00:20:49,567 ¡Katon: Ryuuka no Jutsu! 164 00:20:47,417 --> 00:20:49,567 {\an8}Arte Ninja de Fuego: Fuego de Dragón