1
00:01:39,197 --> 00:01:45,237
{\an8}O monstro interior!
2
00:01:40,097 --> 00:01:44,297
O monstro interior!
3
00:01:52,067 --> 00:01:53,647
Sasuke!
4
00:01:54,407 --> 00:01:55,987
Por quê?
5
00:01:55,987 --> 00:01:58,817
Por que você está fugindo?!
6
00:01:58,817 --> 00:02:00,717
Sasuke!
7
00:02:26,107 --> 00:02:27,717
Não
8
00:02:27,717 --> 00:02:29,687
fique encarando
9
00:02:31,387 --> 00:02:32,087
as pessoas!
10
00:02:40,627 --> 00:02:42,297
Está mais rápido que antes!
11
00:02:49,527 --> 00:02:51,807
O remédio de antes...
12
00:02:51,807 --> 00:02:55,707
Havia algum ingrediente
especial ou algo do tipo?
13
00:02:57,177 --> 00:03:00,647
Nada ruim...
14
00:03:03,037 --> 00:03:08,817
Me mexer assim deu
uma sensação estranha...
15
00:03:08,817 --> 00:03:09,757
Caraca...
16
00:03:18,887 --> 00:03:21,707
O que foi isso?
17
00:03:25,797 --> 00:03:28,677
Ele caiu no sono?
18
00:03:37,207 --> 00:03:39,317
Caiu nessa, hein?!
19
00:03:43,377 --> 00:03:48,767
Parecia que eu estava dormindo!
Mas eu não estava!
20
00:03:48,767 --> 00:03:51,897
Esse é o segredo ninja...
21
00:03:51,897 --> 00:03:56,807
Gai, eu consegui!
22
00:04:00,337 --> 00:04:05,807
Gai, eu...
23
00:04:20,417 --> 00:04:24,027
Você caiu de novo, hein?! Ei!
24
00:04:24,487 --> 00:04:29,667
Você está muito errado se acha
que sou do tipo de pessoa
25
00:04:29,667 --> 00:04:32,307
que dormirá no meio de uma batalha!
26
00:04:33,637 --> 00:04:37,477
Eu...
27
00:04:38,507 --> 00:04:46,387
Ué... O que estou fazendo aqui?
28
00:04:52,717 --> 00:04:54,327
Hein?
29
00:04:54,327 --> 00:04:57,897
Por quê?
30
00:05:10,597 --> 00:05:11,947
Álcool?
31
00:05:12,407 --> 00:05:14,917
Ele está bêbado?
32
00:05:15,547 --> 00:05:22,057
Então vou mandá-lo para outro
mundo antes mesmo de sentir a dor...
33
00:05:52,457 --> 00:05:57,067
Droga! Não tenho Chakra o bastante...
34
00:05:57,447 --> 00:05:59,197
Se continuar assim...
35
00:06:20,837 --> 00:06:23,187
Como esperado, as coisas
ficarão complicadas
36
00:06:23,187 --> 00:06:25,047
se eu ficar na água com esta ferida...
37
00:07:29,337 --> 00:07:31,117
Por que não acerto?
38
00:07:32,677 --> 00:07:36,027
Eu estava tirando um cochilo maneiro...
39
00:07:37,927 --> 00:07:40,827
Você é muito irritante!
40
00:07:46,357 --> 00:07:52,937
Ei, venha! Vou mostrar para
você o que é bom pra tosse!
41
00:07:53,667 --> 00:07:57,407
Que movimentos são esses?
42
00:07:58,307 --> 00:08:01,517
Como sabe, nessa técnica,
43
00:08:01,517 --> 00:08:05,587
quanto mais bêbado você está,
mais forte você fica.
44
00:08:08,017 --> 00:08:09,557
Eu sei...
45
00:08:09,557 --> 00:08:11,387
No restaurante antes...
46
00:08:11,387 --> 00:08:16,767
Quando o Lee confundiu com água
e bebeu um pouco de álcool...
47
00:08:31,747 --> 00:08:37,417
Foi preciso que o Neji
e eu segurássemos ele.
48
00:08:40,447 --> 00:08:43,527
Você não conseguiu detê-lo sozinho?
49
00:08:43,527 --> 00:08:47,537
Eu conseguiria se estivesse
lutando contra um inimigo...
50
00:08:47,537 --> 00:08:52,197
Mas eu não poderia
ferir meu querido aluno.
51
00:08:52,627 --> 00:08:54,087
Isso mesmo.
52
00:08:54,087 --> 00:08:58,007
E isso foi com só um copinho...
53
00:08:58,007 --> 00:09:02,477
Se ele beber uma garrafa toda...
54
00:09:02,477 --> 00:09:05,687
Um poder invencível, é?
55
00:09:06,367 --> 00:09:09,487
Mas ele acabou de sair do hospital.
56
00:09:10,007 --> 00:09:12,447
Quanto tempo seu corpo aguentará?
57
00:09:21,717 --> 00:09:26,367
Um usuário do Punho Bêbado?
É a primeira vez que vejo isso...
58
00:09:26,367 --> 00:09:31,837
Se você não vem, eu vou!
59
00:09:34,177 --> 00:09:38,007
Os ataques deles são
diretos como sempre...
60
00:09:44,707 --> 00:09:47,127
Ai!
61
00:09:47,947 --> 00:09:49,697
É sua culpa!
62
00:10:02,267 --> 00:10:05,227
Eu...
63
00:10:05,227 --> 00:10:08,237
Estou aproveitando minha juventude!
64
00:10:12,317 --> 00:10:14,177
Ele não é nada ortodoxo...
65
00:10:15,137 --> 00:10:16,887
E é muito rápido!
66
00:10:17,507 --> 00:10:21,227
No meio da minha juventude...
67
00:10:29,797 --> 00:10:31,797
Dança da Camélia!
68
00:10:37,807 --> 00:10:39,337
Aqui!
69
00:11:23,677 --> 00:11:25,917
Eu não consigo prever
seus movimentos...
70
00:11:26,477 --> 00:11:31,927
Um ataque em mim...
Que Taijutsu incrível.
71
00:11:32,947 --> 00:11:34,887
Não tenho escolha...
72
00:11:46,027 --> 00:11:49,247
Minha habilidade de
ataque são os ossos...
73
00:11:49,797 --> 00:11:53,277
Você ouviu antes daquele
pirralho dos clones, não?
74
00:11:55,177 --> 00:11:58,187
Eu vou fazê-lo ficar
sóbrio agora mesmo.
75
00:11:58,187 --> 00:12:02,287
Não estou bêbado nem nada assim!
76
00:12:04,017 --> 00:12:06,427
Então vou acordar você!
77
00:12:08,567 --> 00:12:10,697
Não estou bêbado!
78
00:12:11,157 --> 00:12:13,837
Para começar, sou menor de idade!
79
00:12:15,037 --> 00:12:18,977
Menores de idade não podem beber!
80
00:12:32,407 --> 00:12:38,157
Nada ortodoxo, hein?
Esta é minha habilidade hereditária.
81
00:12:59,517 --> 00:13:04,657
Calma... Preciso pensar numa estratégia.
82
00:13:05,947 --> 00:13:10,327
Busque alguma possibilidade...
83
00:13:21,797 --> 00:13:25,157
Bem, com essa ferida...
84
00:13:25,157 --> 00:13:28,977
Parece que ele não conseguirá
escapar para muito longe mesmo...
85
00:13:38,007 --> 00:13:40,917
Esse é meu limite.
Não consigo me mexer!
86
00:13:48,617 --> 00:13:52,567
Droga... Já me alcançou?
87
00:13:53,787 --> 00:13:55,307
E...
88
00:14:15,477 --> 00:14:18,517
Minha cabeça está doendo muito...
89
00:14:18,517 --> 00:14:20,987
E que ferida é essa?
90
00:14:21,387 --> 00:14:24,897
Eu estava bêbado?
91
00:14:26,957 --> 00:14:28,267
Sua aparência...
92
00:14:28,267 --> 00:14:34,947
Parece que agora você ficou sóbrio.
Esta é minha habilidade hereditária.
93
00:14:34,947 --> 00:14:37,847
Habilidade hereditária...
94
00:14:39,377 --> 00:14:41,957
Minha habilidade hereditária controla livremente
95
00:14:41,957 --> 00:14:45,487
as células osteoblásticas e
osteoclásticas do meu corpo.
96
00:14:46,207 --> 00:14:51,797
Controla até a concentração de cálcio.
É uma habilidade de formar ossos.
97
00:14:51,797 --> 00:14:56,767
Basicamente, há mais de duzentos
ossos no corpo humano...
98
00:14:57,087 --> 00:15:00,737
Mas para mim, tal número não é fixo.
99
00:15:08,667 --> 00:15:11,077
Mas ossos são ossos!
100
00:15:11,077 --> 00:15:13,277
Se eles quebrarem, eles quebram!
101
00:15:19,547 --> 00:15:21,727
Que dureza...
102
00:15:22,547 --> 00:15:26,057
São mesmo ossos humanos?
103
00:15:28,827 --> 00:15:30,027
Então...
104
00:15:32,257 --> 00:15:33,997
Dança do Lariço!
105
00:16:00,447 --> 00:16:01,827
Estou no meu limite...
106
00:16:01,827 --> 00:16:06,497
Um pouco mais, maldito.
107
00:16:06,957 --> 00:16:10,207
Não é como antes com o Asuma...
108
00:16:23,247 --> 00:16:24,747
Asuma!
109
00:16:26,247 --> 00:16:32,967
Não há possibilidade
de alguém vir ajudar...
110
00:16:33,887 --> 00:16:37,737
Ei, por que estou pensando
em alguém me ajudar?
111
00:16:38,087 --> 00:16:39,667
Calma!
112
00:17:32,777 --> 00:17:35,287
O cheiro está se afastando...
113
00:17:38,017 --> 00:17:39,437
Estou seguro.
114
00:17:39,917 --> 00:17:41,267
Quem?
115
00:17:44,927 --> 00:17:46,297
Como?
116
00:17:46,297 --> 00:17:48,297
Eu sabia...
117
00:17:50,897 --> 00:17:52,337
Meu casaco?
118
00:17:52,967 --> 00:17:58,317
Parece que você não nota seu próprio
cheiro, pois já está acostumado.
119
00:17:59,037 --> 00:18:02,517
Apagou seu cheiro assim?
120
00:18:02,837 --> 00:18:10,257
Você entende bem os
atributos do olfato...
121
00:18:11,147 --> 00:18:13,267
E, como esperado,
122
00:18:13,267 --> 00:18:16,657
é difícil quando vocês se
separam para me procurar.
123
00:18:16,657 --> 00:18:18,127
Droga...
124
00:18:29,637 --> 00:18:31,547
Por favor, espere!
125
00:18:32,867 --> 00:18:36,047
A luta de verdade começa agora.
126
00:18:39,017 --> 00:18:44,187
Meu papel agora é enrolá-lo
o máximo que eu puder.
127
00:18:44,187 --> 00:18:48,867
Então devo evitar técnicas
]que gastem muito de mim...
128
00:18:50,367 --> 00:18:52,367
Mas parece que esse não é um
oponente fácil de derrotar
129
00:18:52,367 --> 00:18:54,737
sem usar minha técnica secreta.
130
00:18:58,127 --> 00:18:59,407
Aqui vou eu!
131
00:19:00,767 --> 00:19:04,007
Acabei de fazer uma cirurgia,
então não estou totalmente recuperado!
132
00:19:04,007 --> 00:19:07,787
Mas se eu abrir apenas o primeiro portão
dos Oito Portões, o Portão de Abertura,
133
00:19:07,787 --> 00:19:08,487
eu posso...
134
00:19:11,957 --> 00:19:14,997
Primeiro portão... Portão de Abertura...
135
00:19:14,997 --> 00:19:16,057
Abrir!
136
00:19:19,027 --> 00:19:21,127
Lótus Primária!
137
00:19:27,657 --> 00:19:30,607
O impacto do chute foi
suprimido pelos ossos?!
138
00:19:30,607 --> 00:19:35,307
Que velocidade incrível... Mas acabou.
139
00:19:35,967 --> 00:19:41,787
Droga! Não importa o quanto eu pense,
não consigo bolar uma estratégia boa.
140
00:19:42,577 --> 00:19:46,257
Chega... Não aguento mais.
141
00:19:48,747 --> 00:19:53,057
Comigo na sua frente, você não
consegue nem latir como um perdedor?
142
00:19:53,647 --> 00:19:54,757
Hein?
143
00:19:58,057 --> 00:19:59,367
Morra!
144
00:20:00,097 --> 00:20:01,567
Você é meu!
145
00:20:02,397 --> 00:20:05,207
Não vá morrer sorrindo!
146
00:20:16,047 --> 00:20:17,577
Quê?!
147
00:20:24,947 --> 00:20:26,527
Quem é você?!
148
00:20:32,027 --> 00:20:36,467
Parece que agora somos aliados.
149
00:20:44,437 --> 00:20:45,547
Quem é você?
150
00:20:46,217 --> 00:20:48,377
Sou uma ninja...
151
00:20:49,307 --> 00:20:51,117
Da Vila da Areia...
152
00:20:51,507 --> 00:20:53,157
Aliado da Vila da Folha.