1 00:01:39,197 --> 00:01:45,237 {\an8}O monstro interior! 2 00:01:40,097 --> 00:01:44,297 O monstro interior! 3 00:01:52,067 --> 00:01:53,647 Sasuke! 4 00:01:54,407 --> 00:01:55,987 Por quê? 5 00:01:55,987 --> 00:01:58,817 Por que você está fugindo?! 6 00:01:58,817 --> 00:02:00,717 Sasuke! 7 00:02:26,107 --> 00:02:27,717 Não 8 00:02:27,717 --> 00:02:29,687 fique encarando 9 00:02:31,387 --> 00:02:32,087 as pessoas! 10 00:02:40,627 --> 00:02:42,297 Está mais rápido que antes! 11 00:02:49,527 --> 00:02:51,807 O remédio de antes... 12 00:02:51,807 --> 00:02:55,707 Havia algum ingrediente especial ou algo do tipo? 13 00:02:57,177 --> 00:03:00,647 Nada ruim... 14 00:03:03,037 --> 00:03:08,817 Me mexer assim deu uma sensação estranha... 15 00:03:08,817 --> 00:03:09,757 Caraca... 16 00:03:18,887 --> 00:03:21,707 O que foi isso? 17 00:03:25,797 --> 00:03:28,677 Ele caiu no sono? 18 00:03:37,207 --> 00:03:39,317 Caiu nessa, hein?! 19 00:03:43,377 --> 00:03:48,767 Parecia que eu estava dormindo! Mas eu não estava! 20 00:03:48,767 --> 00:03:51,897 Esse é o segredo ninja... 21 00:03:51,897 --> 00:03:56,807 Gai, eu consegui! 22 00:04:00,337 --> 00:04:05,807 Gai, eu... 23 00:04:20,417 --> 00:04:24,027 Você caiu de novo, hein?! Ei! 24 00:04:24,487 --> 00:04:29,667 Você está muito errado se acha que sou do tipo de pessoa 25 00:04:29,667 --> 00:04:32,307 que dormirá no meio de uma batalha! 26 00:04:33,637 --> 00:04:37,477 Eu... 27 00:04:38,507 --> 00:04:46,387 Ué... O que estou fazendo aqui? 28 00:04:52,717 --> 00:04:54,327 Hein? 29 00:04:54,327 --> 00:04:57,897 Por quê? 30 00:05:10,597 --> 00:05:11,947 Álcool? 31 00:05:12,407 --> 00:05:14,917 Ele está bêbado? 32 00:05:15,547 --> 00:05:22,057 Então vou mandá-lo para outro mundo antes mesmo de sentir a dor... 33 00:05:52,457 --> 00:05:57,067 Droga! Não tenho Chakra o bastante... 34 00:05:57,447 --> 00:05:59,197 Se continuar assim... 35 00:06:20,837 --> 00:06:23,187 Como esperado, as coisas ficarão complicadas 36 00:06:23,187 --> 00:06:25,047 se eu ficar na água com esta ferida... 37 00:07:29,337 --> 00:07:31,117 Por que não acerto? 38 00:07:32,677 --> 00:07:36,027 Eu estava tirando um cochilo maneiro... 39 00:07:37,927 --> 00:07:40,827 Você é muito irritante! 40 00:07:46,357 --> 00:07:52,937 Ei, venha! Vou mostrar para você o que é bom pra tosse! 41 00:07:53,667 --> 00:07:57,407 Que movimentos são esses? 42 00:07:58,307 --> 00:08:01,517 Como sabe, nessa técnica, 43 00:08:01,517 --> 00:08:05,587 quanto mais bêbado você está, mais forte você fica. 44 00:08:08,017 --> 00:08:09,557 Eu sei... 45 00:08:09,557 --> 00:08:11,387 No restaurante antes... 46 00:08:11,387 --> 00:08:16,767 Quando o Lee confundiu com água e bebeu um pouco de álcool... 47 00:08:31,747 --> 00:08:37,417 Foi preciso que o Neji e eu segurássemos ele. 48 00:08:40,447 --> 00:08:43,527 Você não conseguiu detê-lo sozinho? 49 00:08:43,527 --> 00:08:47,537 Eu conseguiria se estivesse lutando contra um inimigo... 50 00:08:47,537 --> 00:08:52,197 Mas eu não poderia ferir meu querido aluno. 51 00:08:52,627 --> 00:08:54,087 Isso mesmo. 52 00:08:54,087 --> 00:08:58,007 E isso foi com só um copinho... 53 00:08:58,007 --> 00:09:02,477 Se ele beber uma garrafa toda... 54 00:09:02,477 --> 00:09:05,687 Um poder invencível, é? 55 00:09:06,367 --> 00:09:09,487 Mas ele acabou de sair do hospital. 56 00:09:10,007 --> 00:09:12,447 Quanto tempo seu corpo aguentará? 57 00:09:21,717 --> 00:09:26,367 Um usuário do Punho Bêbado? É a primeira vez que vejo isso... 58 00:09:26,367 --> 00:09:31,837 Se você não vem, eu vou! 59 00:09:34,177 --> 00:09:38,007 Os ataques deles são diretos como sempre... 60 00:09:44,707 --> 00:09:47,127 Ai! 61 00:09:47,947 --> 00:09:49,697 É sua culpa! 62 00:10:02,267 --> 00:10:05,227 Eu... 63 00:10:05,227 --> 00:10:08,237 Estou aproveitando minha juventude! 64 00:10:12,317 --> 00:10:14,177 Ele não é nada ortodoxo... 65 00:10:15,137 --> 00:10:16,887 E é muito rápido! 66 00:10:17,507 --> 00:10:21,227 No meio da minha juventude... 67 00:10:29,797 --> 00:10:31,797 Dança da Camélia! 68 00:10:37,807 --> 00:10:39,337 Aqui! 69 00:11:23,677 --> 00:11:25,917 Eu não consigo prever seus movimentos... 70 00:11:26,477 --> 00:11:31,927 Um ataque em mim... Que Taijutsu incrível. 71 00:11:32,947 --> 00:11:34,887 Não tenho escolha... 72 00:11:46,027 --> 00:11:49,247 Minha habilidade de ataque são os ossos... 73 00:11:49,797 --> 00:11:53,277 Você ouviu antes daquele pirralho dos clones, não? 74 00:11:55,177 --> 00:11:58,187 Eu vou fazê-lo ficar sóbrio agora mesmo. 75 00:11:58,187 --> 00:12:02,287 Não estou bêbado nem nada assim! 76 00:12:04,017 --> 00:12:06,427 Então vou acordar você! 77 00:12:08,567 --> 00:12:10,697 Não estou bêbado! 78 00:12:11,157 --> 00:12:13,837 Para começar, sou menor de idade! 79 00:12:15,037 --> 00:12:18,977 Menores de idade não podem beber! 80 00:12:32,407 --> 00:12:38,157 Nada ortodoxo, hein? Esta é minha habilidade hereditária. 81 00:12:59,517 --> 00:13:04,657 Calma... Preciso pensar numa estratégia. 82 00:13:05,947 --> 00:13:10,327 Busque alguma possibilidade... 83 00:13:21,797 --> 00:13:25,157 Bem, com essa ferida... 84 00:13:25,157 --> 00:13:28,977 Parece que ele não conseguirá escapar para muito longe mesmo... 85 00:13:38,007 --> 00:13:40,917 Esse é meu limite. Não consigo me mexer! 86 00:13:48,617 --> 00:13:52,567 Droga... Já me alcançou? 87 00:13:53,787 --> 00:13:55,307 E... 88 00:14:15,477 --> 00:14:18,517 Minha cabeça está doendo muito... 89 00:14:18,517 --> 00:14:20,987 E que ferida é essa? 90 00:14:21,387 --> 00:14:24,897 Eu estava bêbado? 91 00:14:26,957 --> 00:14:28,267 Sua aparência... 92 00:14:28,267 --> 00:14:34,947 Parece que agora você ficou sóbrio. Esta é minha habilidade hereditária. 93 00:14:34,947 --> 00:14:37,847 Habilidade hereditária... 94 00:14:39,377 --> 00:14:41,957 Minha habilidade hereditária controla livremente 95 00:14:41,957 --> 00:14:45,487 as células osteoblásticas e osteoclásticas do meu corpo. 96 00:14:46,207 --> 00:14:51,797 Controla até a concentração de cálcio. É uma habilidade de formar ossos. 97 00:14:51,797 --> 00:14:56,767 Basicamente, há mais de duzentos ossos no corpo humano... 98 00:14:57,087 --> 00:15:00,737 Mas para mim, tal número não é fixo. 99 00:15:08,667 --> 00:15:11,077 Mas ossos são ossos! 100 00:15:11,077 --> 00:15:13,277 Se eles quebrarem, eles quebram! 101 00:15:19,547 --> 00:15:21,727 Que dureza... 102 00:15:22,547 --> 00:15:26,057 São mesmo ossos humanos? 103 00:15:28,827 --> 00:15:30,027 Então... 104 00:15:32,257 --> 00:15:33,997 Dança do Lariço! 105 00:16:00,447 --> 00:16:01,827 Estou no meu limite... 106 00:16:01,827 --> 00:16:06,497 Um pouco mais, maldito. 107 00:16:06,957 --> 00:16:10,207 Não é como antes com o Asuma... 108 00:16:23,247 --> 00:16:24,747 Asuma! 109 00:16:26,247 --> 00:16:32,967 Não há possibilidade de alguém vir ajudar... 110 00:16:33,887 --> 00:16:37,737 Ei, por que estou pensando em alguém me ajudar? 111 00:16:38,087 --> 00:16:39,667 Calma! 112 00:17:32,777 --> 00:17:35,287 O cheiro está se afastando... 113 00:17:38,017 --> 00:17:39,437 Estou seguro. 114 00:17:39,917 --> 00:17:41,267 Quem? 115 00:17:44,927 --> 00:17:46,297 Como? 116 00:17:46,297 --> 00:17:48,297 Eu sabia... 117 00:17:50,897 --> 00:17:52,337 Meu casaco? 118 00:17:52,967 --> 00:17:58,317 Parece que você não nota seu próprio cheiro, pois já está acostumado. 119 00:17:59,037 --> 00:18:02,517 Apagou seu cheiro assim? 120 00:18:02,837 --> 00:18:10,257 Você entende bem os atributos do olfato... 121 00:18:11,147 --> 00:18:13,267 E, como esperado, 122 00:18:13,267 --> 00:18:16,657 é difícil quando vocês se separam para me procurar. 123 00:18:16,657 --> 00:18:18,127 Droga... 124 00:18:29,637 --> 00:18:31,547 Por favor, espere! 125 00:18:32,867 --> 00:18:36,047 A luta de verdade começa agora. 126 00:18:39,017 --> 00:18:44,187 Meu papel agora é enrolá-lo o máximo que eu puder. 127 00:18:44,187 --> 00:18:48,867 Então devo evitar técnicas ]que gastem muito de mim... 128 00:18:50,367 --> 00:18:52,367 Mas parece que esse não é um oponente fácil de derrotar 129 00:18:52,367 --> 00:18:54,737 sem usar minha técnica secreta. 130 00:18:58,127 --> 00:18:59,407 Aqui vou eu! 131 00:19:00,767 --> 00:19:04,007 Acabei de fazer uma cirurgia, então não estou totalmente recuperado! 132 00:19:04,007 --> 00:19:07,787 Mas se eu abrir apenas o primeiro portão dos Oito Portões, o Portão de Abertura, 133 00:19:07,787 --> 00:19:08,487 eu posso... 134 00:19:11,957 --> 00:19:14,997 Primeiro portão... Portão de Abertura... 135 00:19:14,997 --> 00:19:16,057 Abrir! 136 00:19:19,027 --> 00:19:21,127 Lótus Primária! 137 00:19:27,657 --> 00:19:30,607 O impacto do chute foi suprimido pelos ossos?! 138 00:19:30,607 --> 00:19:35,307 Que velocidade incrível... Mas acabou. 139 00:19:35,967 --> 00:19:41,787 Droga! Não importa o quanto eu pense, não consigo bolar uma estratégia boa. 140 00:19:42,577 --> 00:19:46,257 Chega... Não aguento mais. 141 00:19:48,747 --> 00:19:53,057 Comigo na sua frente, você não consegue nem latir como um perdedor? 142 00:19:53,647 --> 00:19:54,757 Hein? 143 00:19:58,057 --> 00:19:59,367 Morra! 144 00:20:00,097 --> 00:20:01,567 Você é meu! 145 00:20:02,397 --> 00:20:05,207 Não vá morrer sorrindo! 146 00:20:16,047 --> 00:20:17,577 Quê?! 147 00:20:24,947 --> 00:20:26,527 Quem é você?! 148 00:20:32,027 --> 00:20:36,467 Parece que agora somos aliados. 149 00:20:44,437 --> 00:20:45,547 Quem é você? 150 00:20:46,217 --> 00:20:48,377 Sou uma ninja... 151 00:20:49,307 --> 00:20:51,117 Da Vila da Areia... 152 00:20:51,507 --> 00:20:53,157 Aliado da Vila da Folha.