1
00:01:29,687 --> 00:01:33,587
{\an8}¡Ruge! ¡Ladra! El dúo definitivo
2
00:01:34,557 --> 00:01:35,757
¡Te tengo!
3
00:01:48,207 --> 00:01:49,607
Maldición.
4
00:01:50,807 --> 00:01:52,407
No entiendo nada.
5
00:01:54,777 --> 00:01:57,577
Le pegué, pero no parece afectarle.
6
00:01:57,577 --> 00:02:00,047
¿Y desde dónde ataca?
7
00:02:03,617 --> 00:02:04,817
Escucha, Akamaru.
8
00:02:06,287 --> 00:02:09,087
Lo rodearemos con Gatsuuga.
9
00:02:06,287 --> 00:02:09,087
{\an8}Colmillo Sobre Colmillo
10
00:02:13,127 --> 00:02:14,587
¡Vamos!
11
00:02:18,387 --> 00:02:19,997
¡Gatsuuga!
12
00:02:18,387 --> 00:02:19,997
{\an8}Colmillo Sobre Colmillo
13
00:02:21,887 --> 00:02:23,667
¡Kuchiyose no Jutsu!
14
00:02:21,887 --> 00:02:23,667
{\an8}Técnica de Invocación
15
00:02:33,577 --> 00:02:35,587
Esto no va a acabar bien.
16
00:02:37,587 --> 00:02:40,057
Tocaré una melodía mortal.
17
00:02:47,497 --> 00:02:49,457
¿Qué demonios es este tío?
18
00:02:51,367 --> 00:02:52,327
¿Qué?
19
00:02:54,747 --> 00:02:57,537
Será más divertido
si somos dos contra dos.
20
00:02:57,537 --> 00:02:58,807
¿Verdad, Sakon?
21
00:03:06,647 --> 00:03:10,247
No esperaba que los Cuatro del Sonido
tardaran tanto.
22
00:03:10,647 --> 00:03:14,827
O enviaron a alguien suficientemente
poderoso como para retenerlos
23
00:03:14,827 --> 00:03:17,457
o jugaron demasiado.
24
00:03:20,957 --> 00:03:26,167
Los que pueden dar problemas
son el glotón de Jiroubou
25
00:03:26,167 --> 00:03:28,987
o el jugador de Kidoumaru.
26
00:03:28,987 --> 00:03:32,987
Pero el más problemático
al enfadarse es Sakon.
27
00:03:34,437 --> 00:03:39,247
No se contenta hasta matar al oponente,
aunque no sea necesario.
28
00:03:39,647 --> 00:03:43,647
Es el más fuerte de los cuatro,
pero es pretencioso.
29
00:03:45,787 --> 00:03:47,387
No sé qué decirte.
30
00:03:47,787 --> 00:03:51,387
Tayuya tampoco se queda atrás.
31
00:03:51,787 --> 00:03:56,957
No obstante, si enviaste a ese chico,
no habrá problemas.
32
00:03:58,727 --> 00:04:04,737
Kimimaro barrerá a cualquiera
33
00:04:04,737 --> 00:04:07,937
que no me sea útil.
34
00:04:17,377 --> 00:04:19,847
¡No os entregaré a Sasuke!
35
00:04:21,467 --> 00:04:24,257
Hay basura por todas partes.
36
00:04:25,617 --> 00:04:29,287
Pero la basura es basura.
37
00:04:29,687 --> 00:04:32,497
Basta con limpiarla.
38
00:04:32,897 --> 00:04:34,897
Cierra la boca.
39
00:04:37,537 --> 00:04:38,497
Ven.
40
00:04:39,697 --> 00:04:41,467
¡Te aplastaré!
41
00:05:18,307 --> 00:05:21,267
¿Esta es la melodía mortal?
42
00:05:40,367 --> 00:05:42,027
¿Los controla con la flauta?
43
00:05:58,477 --> 00:06:02,477
Cada vez estoy más lejos de ella.
44
00:06:02,477 --> 00:06:04,887
¿Qué hago? ¿Qué puedo hacer?
45
00:06:07,147 --> 00:06:09,447
¡Esto no va bien!
46
00:06:21,667 --> 00:06:22,867
¡Akamaru!
47
00:06:23,687 --> 00:06:26,237
Conque el de verdad es ese.
48
00:06:26,237 --> 00:06:27,207
¡Tarenken!
49
00:06:26,237 --> 00:06:27,207
{\an8}Conexión de Múltiples Puños
50
00:06:31,977 --> 00:06:33,607
¡Otra vez!
51
00:06:39,917 --> 00:06:42,717
Somos unos hermanos muy unidos.
52
00:06:42,717 --> 00:06:46,327
Generalmente Ukon duerme en mi interior,
53
00:06:46,327 --> 00:06:50,327
pero en los combates sale a ayudar.
54
00:06:50,727 --> 00:06:53,247
¿Este es su poder?
55
00:06:53,247 --> 00:06:55,727
Puede sacar las extremidades y la cabeza
56
00:06:55,727 --> 00:06:59,807
de cualquier parte de mi cuerpo
para atacar y defender.
57
00:06:59,807 --> 00:07:01,437
Así, ¿ves?
58
00:07:05,587 --> 00:07:07,047
¡Tarenkyaku!
59
00:07:05,587 --> 00:07:07,047
{\an8}Conexión de Múltiples Patadas
60
00:07:12,447 --> 00:07:15,907
Una patada de tres piernas
duele bastante, ¿verdad?
61
00:07:15,907 --> 00:07:17,657
Y ahora…
62
00:07:18,857 --> 00:07:22,447
No tenemos tiempo que perder, Sakon.
63
00:07:27,467 --> 00:07:29,067
Terminemos rápido.
64
00:07:29,067 --> 00:07:30,897
Pasa a la Forma Dos.
65
00:07:34,267 --> 00:07:35,887
Sí, sí.
66
00:07:40,667 --> 00:07:43,347
Eres demasiado impaciente.
67
00:07:49,887 --> 00:07:54,287
Los cuernos no son de adorno, ¿eh?
68
00:07:56,207 --> 00:07:58,597
En cuanto salió el de la derecha,
69
00:07:58,597 --> 00:08:01,397
su chakra se multiplicó muchísimo.
70
00:08:02,997 --> 00:08:06,737
Ya me daba bastantes problemas antes.
71
00:08:09,707 --> 00:08:12,127
¿Qué prefieres, hermano?
72
00:08:12,507 --> 00:08:14,127
Despedazarlo.
73
00:08:42,037 --> 00:08:46,177
Ya va siendo hora
de que me lo tome en serio.
74
00:08:46,587 --> 00:08:49,147
Acabaré con todos de golpe.
75
00:08:49,147 --> 00:08:51,447
Di lo que quieras,
76
00:08:51,447 --> 00:08:54,247
¡pero seré yo el que acabe contigo!
77
00:09:02,127 --> 00:09:04,127
No se cansan.
78
00:09:04,127 --> 00:09:08,027
Pero empiezo a ver una salida.
79
00:09:13,397 --> 00:09:16,367
Lo difícil viene ahora.
80
00:09:21,007 --> 00:09:24,447
¿No puedo hacer nada más?
81
00:09:26,717 --> 00:09:29,617
¿Qué? ¿Dices que hagamos eso?
82
00:09:30,817 --> 00:09:36,027
No, Akamaru. Es demasiado peligroso
hacerlo sin compañeros cerca.
83
00:09:36,027 --> 00:09:37,627
Ya lo sabes.
84
00:09:38,027 --> 00:09:39,607
Con esa técnica,
85
00:09:39,607 --> 00:09:43,827
ambos gastamos casi todo nuestro chakra
y no podemos ni movernos.
86
00:09:44,627 --> 00:09:47,847
Si fallamos, moriremos aquí.
87
00:09:52,767 --> 00:09:54,377
Akamaru…
88
00:10:02,917 --> 00:10:07,017
Debo ser un amo terrible
si te obligo a morderme.
89
00:10:08,827 --> 00:10:10,417
Entendido, Akamaru.
90
00:10:10,417 --> 00:10:13,627
Tienes razón, es la única opción.
91
00:10:15,467 --> 00:10:16,897
Usaremos el Garouga.
92
00:10:15,467 --> 00:10:16,897
{\an8}Doble Colmillo de Lobo
93
00:10:30,577 --> 00:10:31,847
¡Ahora, Akamaru!
94
00:10:32,947 --> 00:10:34,147
¿Qué?
95
00:10:35,017 --> 00:10:37,477
Hazlo bien, Akamaru.
96
00:10:37,477 --> 00:10:39,747
¡Enséñale lo mucho que entrenaste!
97
00:10:44,057 --> 00:10:46,027
¡Marcaje dinámico!
98
00:10:47,227 --> 00:10:48,997
¡Qué asco!
99
00:10:49,797 --> 00:10:52,167
Todo listo.
100
00:10:53,687 --> 00:10:56,307
¡Transformación Combinada
Hombre-Bestia Inuzuka!
101
00:11:06,807 --> 00:11:08,407
¡Lobo de Dos Cabezas!
102
00:11:18,517 --> 00:11:22,127
Vaya, si es un perro baboso.
103
00:11:22,127 --> 00:11:24,597
No podrá hacer nada.
104
00:11:27,397 --> 00:11:28,467
¡Tomad esto!
105
00:11:33,437 --> 00:11:34,637
Las babas…
106
00:11:34,637 --> 00:11:36,507
¿Qué haces? ¡A la derecha!
107
00:11:36,507 --> 00:11:37,707
¡Maldición!
108
00:11:37,707 --> 00:11:39,707
¡Garouga!
109
00:11:37,707 --> 00:11:39,707
{\an8}Doble Colmillo de Lobo
110
00:12:00,127 --> 00:12:01,327
¿Qué os parece?
111
00:12:01,327 --> 00:12:04,127
El Garouga gira tan rápido
112
00:12:04,127 --> 00:12:08,067
que ni siquiera nosotros vemos nada.
113
00:12:08,467 --> 00:12:10,867
Corta aunque no golpee directamente.
114
00:12:10,867 --> 00:12:13,277
Y si te toca, te hace pedazos.
115
00:12:37,927 --> 00:12:40,337
Se cree muy listo.
116
00:12:40,737 --> 00:12:45,007
Es perfecto.
Era un buen momento para separarse.
117
00:12:45,007 --> 00:12:48,207
¿Qué? ¿Se han dividido?
118
00:12:48,207 --> 00:12:49,807
Tienes razón.
119
00:12:51,377 --> 00:12:54,977
Si fuéramos uno solo,
lo habríamos pasado mal.
120
00:12:54,977 --> 00:12:56,647
Lo bueno empieza ahora.
121
00:12:57,847 --> 00:12:59,467
Maldita sea.
122
00:13:01,857 --> 00:13:05,467
Lo sé, Akamaru.
123
00:13:05,467 --> 00:13:09,857
Solo podemos usar el Garouga
una vez más.
124
00:13:05,467 --> 00:13:09,857
{\an8}Doble Colmillo de Lobo
125
00:13:12,497 --> 00:13:13,797
Los derrotaremos.
126
00:13:14,527 --> 00:13:15,737
¡Garouga!
127
00:13:14,527 --> 00:13:15,737
{\an8}Doble Colmillo de Lobo
128
00:13:21,677 --> 00:13:23,587
Es inútil que os escondáis.
129
00:13:23,587 --> 00:13:26,477
No os seguimos con la vista.
130
00:13:26,477 --> 00:13:30,987
¡Atacamos guiándonos
por el olor del marcaje de antes!
131
00:13:39,787 --> 00:13:40,987
¡Kuchiyose!
132
00:13:39,787 --> 00:13:40,987
{\an8}Invocación
133
00:13:42,597 --> 00:13:44,667
¡Rashoumon!
134
00:13:58,337 --> 00:14:00,347
Es un ataque muy potente.
135
00:14:00,347 --> 00:14:03,747
Rashoumon es la máxima defensa
de Orochimaru-sama,
136
00:14:03,747 --> 00:14:06,217
y la dejó abollada.
137
00:14:06,217 --> 00:14:07,417
Sin embargo…
138
00:14:13,457 --> 00:14:15,457
¡Se acabó!
139
00:14:23,397 --> 00:14:24,667
¡Akamaru!
140
00:14:25,067 --> 00:14:28,137
¿Me has cubierto?
141
00:14:28,937 --> 00:14:32,137
¡Lo hizo otra vez!
142
00:14:32,137 --> 00:14:33,607
¡Mis ojos!
143
00:14:34,407 --> 00:14:35,567
Maldita sea.
144
00:14:35,977 --> 00:14:39,577
Esta vez no era orín normal y corriente.
145
00:14:39,577 --> 00:14:43,047
Es como si me hubiera
quemado los ojos con ácido.
146
00:14:44,257 --> 00:14:46,257
¿Dónde está el otro?
147
00:14:46,657 --> 00:14:47,857
Hola.
148
00:14:49,457 --> 00:14:51,527
¿A quién buscas?
149
00:14:53,547 --> 00:14:55,527
Yo me encargo de esto.
150
00:14:55,527 --> 00:14:57,937
Tú lávate los ojos en ese río.
151
00:15:01,807 --> 00:15:04,207
Este es mi poder.
152
00:15:04,207 --> 00:15:06,207
Me especializo en asesinatos.
153
00:15:06,207 --> 00:15:11,017
Un buen olfato y unas uñas afiladas
no me vencerán.
154
00:15:11,417 --> 00:15:14,317
No son nada ante mi poder.
155
00:15:16,317 --> 00:15:21,687
Los meridianos por los que circula
el chakra envuelven los órganos.
156
00:15:21,687 --> 00:15:23,257
Lo sabes, ¿no?
157
00:15:23,657 --> 00:15:28,307
Envuelven todos los sistemas y tejidos,
158
00:15:28,307 --> 00:15:32,067
las células que los forman
159
00:15:32,067 --> 00:15:39,287
e incluso las proteínas
que nutren esas células.
160
00:15:39,677 --> 00:15:46,887
En Forma Dos puedo dividir y regenerar
esas células y proteínas a voluntad.
161
00:15:47,817 --> 00:15:49,687
Dicho de forma simple,
162
00:15:49,687 --> 00:15:52,857
puedo diseminar mi cuerpo,
163
00:15:52,857 --> 00:15:56,557
entrar en el del enemigo
y luego volver a salir.
164
00:15:56,957 --> 00:15:58,027
Akamaru…
165
00:15:58,827 --> 00:16:01,507
Lo siento, Akamaru.
166
00:16:02,107 --> 00:16:04,297
Formamos equipo todo este tiempo.
167
00:16:04,687 --> 00:16:07,097
Siempre estábamos juntos.
168
00:16:16,077 --> 00:16:17,667
Buen chico.
169
00:16:19,567 --> 00:16:24,047
Por suerte, los que cayeron en la trampa
tenían el pergamino de la Tierra.
170
00:16:24,047 --> 00:16:27,087
Seremos los primeros
en llegar a la torre.
171
00:16:35,827 --> 00:16:37,987
Akamaru se asustó de golpe.
172
00:16:38,627 --> 00:16:43,447
Akamaru deduce el poder
de la gente oliendo su chakra.
173
00:16:43,447 --> 00:16:46,637
Pero es la primera vez
que lo veo tan asustado.
174
00:16:47,037 --> 00:16:51,277
Los que se están peleando ahí
no son ningunos debiluchos.
175
00:16:51,677 --> 00:16:53,687
Séptimo combate.
176
00:16:54,087 --> 00:16:56,447
Naruto Uzumaki contra Kiba Inuzuka.
177
00:16:57,247 --> 00:17:01,587
¡No traigas a un perro aquí! Estorbará.
178
00:17:01,587 --> 00:17:04,787
Idiota, Akamaru también peleará.
179
00:17:05,957 --> 00:17:06,957
En ese caso…
180
00:17:08,127 --> 00:17:09,747
¡Vamos, Akamaru!
181
00:17:12,487 --> 00:17:13,827
¡Toma eso!
182
00:17:27,907 --> 00:17:28,747
¡Cayó!
183
00:17:30,717 --> 00:17:36,057
Devuélveme a Akamaru, Naruto.
184
00:17:50,197 --> 00:17:55,437
¿Qué le diste de comer?
El pelaje se le puso rojo.
185
00:17:55,727 --> 00:17:58,637
Se llama Akamaru
por ese color rojo, aka.
186
00:17:59,377 --> 00:18:00,967
¡Vamos, Akamaru!
187
00:18:02,947 --> 00:18:04,667
¡Gijuu Ninpou!
188
00:18:02,947 --> 00:18:04,667
{\an8}Arte Ninja Animal
189
00:18:12,487 --> 00:18:14,357
¡Juujin Bunshin!
190
00:18:12,487 --> 00:18:14,357
{\an8}Clon Hombre-Bestia
191
00:18:15,757 --> 00:18:20,657
¡Hagámoslo! ¡Shikyaku no Jutsu!
192
00:18:15,757 --> 00:18:20,657
{\an8}Cuatro Patas
193
00:18:41,987 --> 00:18:43,117
¡Te tengo!
194
00:18:44,087 --> 00:18:47,057
¡Juujin Taijutsu Ougi!
195
00:18:44,087 --> 00:18:47,057
{\an8}Taijutsu Secreto Hombre-Bestia
196
00:18:50,287 --> 00:18:52,157
¡Gatsuuga!
197
00:18:50,287 --> 00:18:52,157
{\an8}Colmillo Sobre Colmillo
198
00:19:14,747 --> 00:19:15,747
¡Akamaru!
199
00:19:18,127 --> 00:19:19,717
Una Píldora de Soldado.
200
00:19:30,127 --> 00:19:32,127
¡Akamaru, Gijin Ninpou!
201
00:19:30,127 --> 00:19:32,127
{\an8}Arte Ninja: Clon Humano Animal
202
00:19:50,307 --> 00:19:51,977
¡Gatsuuga!
203
00:19:50,307 --> 00:19:51,977
{\an8}Colmillo Sobre Colmillo
204
00:19:58,427 --> 00:20:02,627
Pero esta vez no pudimos hacer nada.
205
00:20:03,027 --> 00:20:08,237
Mis células
se mueven libremente por tu cuerpo
206
00:20:08,237 --> 00:20:10,827
y pueden crear partes tuyas.
207
00:20:10,827 --> 00:20:13,847
Es como un estado de fusión.
208
00:20:13,847 --> 00:20:16,077
Compartimos cuerpo.
209
00:20:16,867 --> 00:20:19,677
¿Que lo compartimos?
210
00:20:19,677 --> 00:20:20,877
Así es.
211
00:20:20,877 --> 00:20:24,877
Hay una forma cruel de matar
que solo puedo usar yo.
212
00:20:25,187 --> 00:20:29,287
Desgastaré tus células poco a poco.
213
00:20:29,287 --> 00:20:30,887
Ya veo.
214
00:20:38,157 --> 00:20:40,027
Entonces…
215
00:20:48,867 --> 00:20:52,877
¿Qué pasa si hago esto?
216
00:20:54,547 --> 00:20:58,317
¿Pretendes suicidarte? ¡Estás loco!
217
00:21:00,317 --> 00:21:02,317
Muérete conmigo.