1 00:01:29,687 --> 00:01:33,587 {\an8}¡Ruge! ¡Ladra! El dúo definitivo 2 00:01:34,557 --> 00:01:35,757 ¡Te tengo! 3 00:01:48,207 --> 00:01:49,607 Maldición. 4 00:01:50,807 --> 00:01:52,407 No entiendo nada. 5 00:01:54,777 --> 00:01:57,577 Le pegué, pero no parece afectarle. 6 00:01:57,577 --> 00:02:00,047 ¿Y desde dónde ataca? 7 00:02:03,617 --> 00:02:04,817 Escucha, Akamaru. 8 00:02:06,287 --> 00:02:09,087 Lo rodearemos con Gatsuuga. 9 00:02:06,287 --> 00:02:09,087 {\an8}Colmillo Sobre Colmillo 10 00:02:13,127 --> 00:02:14,587 ¡Vamos! 11 00:02:18,387 --> 00:02:19,997 ¡Gatsuuga! 12 00:02:18,387 --> 00:02:19,997 {\an8}Colmillo Sobre Colmillo 13 00:02:21,887 --> 00:02:23,667 ¡Kuchiyose no Jutsu! 14 00:02:21,887 --> 00:02:23,667 {\an8}Técnica de Invocación 15 00:02:33,577 --> 00:02:35,587 Esto no va a acabar bien. 16 00:02:37,587 --> 00:02:40,057 Tocaré una melodía mortal. 17 00:02:47,497 --> 00:02:49,457 ¿Qué demonios es este tío? 18 00:02:51,367 --> 00:02:52,327 ¿Qué? 19 00:02:54,747 --> 00:02:57,537 Será más divertido si somos dos contra dos. 20 00:02:57,537 --> 00:02:58,807 ¿Verdad, Sakon? 21 00:03:06,647 --> 00:03:10,247 No esperaba que los Cuatro del Sonido tardaran tanto. 22 00:03:10,647 --> 00:03:14,827 O enviaron a alguien suficientemente poderoso como para retenerlos 23 00:03:14,827 --> 00:03:17,457 o jugaron demasiado. 24 00:03:20,957 --> 00:03:26,167 Los que pueden dar problemas son el glotón de Jiroubou 25 00:03:26,167 --> 00:03:28,987 o el jugador de Kidoumaru. 26 00:03:28,987 --> 00:03:32,987 Pero el más problemático al enfadarse es Sakon. 27 00:03:34,437 --> 00:03:39,247 No se contenta hasta matar al oponente, aunque no sea necesario. 28 00:03:39,647 --> 00:03:43,647 Es el más fuerte de los cuatro, pero es pretencioso. 29 00:03:45,787 --> 00:03:47,387 No sé qué decirte. 30 00:03:47,787 --> 00:03:51,387 Tayuya tampoco se queda atrás. 31 00:03:51,787 --> 00:03:56,957 No obstante, si enviaste a ese chico, no habrá problemas. 32 00:03:58,727 --> 00:04:04,737 Kimimaro barrerá a cualquiera 33 00:04:04,737 --> 00:04:07,937 que no me sea útil. 34 00:04:17,377 --> 00:04:19,847 ¡No os entregaré a Sasuke! 35 00:04:21,467 --> 00:04:24,257 Hay basura por todas partes. 36 00:04:25,617 --> 00:04:29,287 Pero la basura es basura. 37 00:04:29,687 --> 00:04:32,497 Basta con limpiarla. 38 00:04:32,897 --> 00:04:34,897 Cierra la boca. 39 00:04:37,537 --> 00:04:38,497 Ven. 40 00:04:39,697 --> 00:04:41,467 ¡Te aplastaré! 41 00:05:18,307 --> 00:05:21,267 ¿Esta es la melodía mortal? 42 00:05:40,367 --> 00:05:42,027 ¿Los controla con la flauta? 43 00:05:58,477 --> 00:06:02,477 Cada vez estoy más lejos de ella. 44 00:06:02,477 --> 00:06:04,887 ¿Qué hago? ¿Qué puedo hacer? 45 00:06:07,147 --> 00:06:09,447 ¡Esto no va bien! 46 00:06:21,667 --> 00:06:22,867 ¡Akamaru! 47 00:06:23,687 --> 00:06:26,237 Conque el de verdad es ese. 48 00:06:26,237 --> 00:06:27,207 ¡Tarenken! 49 00:06:26,237 --> 00:06:27,207 {\an8}Conexión de Múltiples Puños 50 00:06:31,977 --> 00:06:33,607 ¡Otra vez! 51 00:06:39,917 --> 00:06:42,717 Somos unos hermanos muy unidos. 52 00:06:42,717 --> 00:06:46,327 Generalmente Ukon duerme en mi interior, 53 00:06:46,327 --> 00:06:50,327 pero en los combates sale a ayudar. 54 00:06:50,727 --> 00:06:53,247 ¿Este es su poder? 55 00:06:53,247 --> 00:06:55,727 Puede sacar las extremidades y la cabeza 56 00:06:55,727 --> 00:06:59,807 de cualquier parte de mi cuerpo para atacar y defender. 57 00:06:59,807 --> 00:07:01,437 Así, ¿ves? 58 00:07:05,587 --> 00:07:07,047 ¡Tarenkyaku! 59 00:07:05,587 --> 00:07:07,047 {\an8}Conexión de Múltiples Patadas 60 00:07:12,447 --> 00:07:15,907 Una patada de tres piernas duele bastante, ¿verdad? 61 00:07:15,907 --> 00:07:17,657 Y ahora… 62 00:07:18,857 --> 00:07:22,447 No tenemos tiempo que perder, Sakon. 63 00:07:27,467 --> 00:07:29,067 Terminemos rápido. 64 00:07:29,067 --> 00:07:30,897 Pasa a la Forma Dos. 65 00:07:34,267 --> 00:07:35,887 Sí, sí. 66 00:07:40,667 --> 00:07:43,347 Eres demasiado impaciente. 67 00:07:49,887 --> 00:07:54,287 Los cuernos no son de adorno, ¿eh? 68 00:07:56,207 --> 00:07:58,597 En cuanto salió el de la derecha, 69 00:07:58,597 --> 00:08:01,397 su chakra se multiplicó muchísimo. 70 00:08:02,997 --> 00:08:06,737 Ya me daba bastantes problemas antes. 71 00:08:09,707 --> 00:08:12,127 ¿Qué prefieres, hermano? 72 00:08:12,507 --> 00:08:14,127 Despedazarlo. 73 00:08:42,037 --> 00:08:46,177 Ya va siendo hora de que me lo tome en serio. 74 00:08:46,587 --> 00:08:49,147 Acabaré con todos de golpe. 75 00:08:49,147 --> 00:08:51,447 Di lo que quieras, 76 00:08:51,447 --> 00:08:54,247 ¡pero seré yo el que acabe contigo! 77 00:09:02,127 --> 00:09:04,127 No se cansan. 78 00:09:04,127 --> 00:09:08,027 Pero empiezo a ver una salida. 79 00:09:13,397 --> 00:09:16,367 Lo difícil viene ahora. 80 00:09:21,007 --> 00:09:24,447 ¿No puedo hacer nada más? 81 00:09:26,717 --> 00:09:29,617 ¿Qué? ¿Dices que hagamos eso? 82 00:09:30,817 --> 00:09:36,027 No, Akamaru. Es demasiado peligroso hacerlo sin compañeros cerca. 83 00:09:36,027 --> 00:09:37,627 Ya lo sabes. 84 00:09:38,027 --> 00:09:39,607 Con esa técnica, 85 00:09:39,607 --> 00:09:43,827 ambos gastamos casi todo nuestro chakra y no podemos ni movernos. 86 00:09:44,627 --> 00:09:47,847 Si fallamos, moriremos aquí. 87 00:09:52,767 --> 00:09:54,377 Akamaru… 88 00:10:02,917 --> 00:10:07,017 Debo ser un amo terrible si te obligo a morderme. 89 00:10:08,827 --> 00:10:10,417 Entendido, Akamaru. 90 00:10:10,417 --> 00:10:13,627 Tienes razón, es la única opción. 91 00:10:15,467 --> 00:10:16,897 Usaremos el Garouga. 92 00:10:15,467 --> 00:10:16,897 {\an8}Doble Colmillo de Lobo 93 00:10:30,577 --> 00:10:31,847 ¡Ahora, Akamaru! 94 00:10:32,947 --> 00:10:34,147 ¿Qué? 95 00:10:35,017 --> 00:10:37,477 Hazlo bien, Akamaru. 96 00:10:37,477 --> 00:10:39,747 ¡Enséñale lo mucho que entrenaste! 97 00:10:44,057 --> 00:10:46,027 ¡Marcaje dinámico! 98 00:10:47,227 --> 00:10:48,997 ¡Qué asco! 99 00:10:49,797 --> 00:10:52,167 Todo listo. 100 00:10:53,687 --> 00:10:56,307 ¡Transformación Combinada Hombre-Bestia Inuzuka! 101 00:11:06,807 --> 00:11:08,407 ¡Lobo de Dos Cabezas! 102 00:11:18,517 --> 00:11:22,127 Vaya, si es un perro baboso. 103 00:11:22,127 --> 00:11:24,597 No podrá hacer nada. 104 00:11:27,397 --> 00:11:28,467 ¡Tomad esto! 105 00:11:33,437 --> 00:11:34,637 Las babas… 106 00:11:34,637 --> 00:11:36,507 ¿Qué haces? ¡A la derecha! 107 00:11:36,507 --> 00:11:37,707 ¡Maldición! 108 00:11:37,707 --> 00:11:39,707 ¡Garouga! 109 00:11:37,707 --> 00:11:39,707 {\an8}Doble Colmillo de Lobo 110 00:12:00,127 --> 00:12:01,327 ¿Qué os parece? 111 00:12:01,327 --> 00:12:04,127 El Garouga gira tan rápido 112 00:12:04,127 --> 00:12:08,067 que ni siquiera nosotros vemos nada. 113 00:12:08,467 --> 00:12:10,867 Corta aunque no golpee directamente. 114 00:12:10,867 --> 00:12:13,277 Y si te toca, te hace pedazos. 115 00:12:37,927 --> 00:12:40,337 Se cree muy listo. 116 00:12:40,737 --> 00:12:45,007 Es perfecto. Era un buen momento para separarse. 117 00:12:45,007 --> 00:12:48,207 ¿Qué? ¿Se han dividido? 118 00:12:48,207 --> 00:12:49,807 Tienes razón. 119 00:12:51,377 --> 00:12:54,977 Si fuéramos uno solo, lo habríamos pasado mal. 120 00:12:54,977 --> 00:12:56,647 Lo bueno empieza ahora. 121 00:12:57,847 --> 00:12:59,467 Maldita sea. 122 00:13:01,857 --> 00:13:05,467 Lo sé, Akamaru. 123 00:13:05,467 --> 00:13:09,857 Solo podemos usar el Garouga una vez más. 124 00:13:05,467 --> 00:13:09,857 {\an8}Doble Colmillo de Lobo 125 00:13:12,497 --> 00:13:13,797 Los derrotaremos. 126 00:13:14,527 --> 00:13:15,737 ¡Garouga! 127 00:13:14,527 --> 00:13:15,737 {\an8}Doble Colmillo de Lobo 128 00:13:21,677 --> 00:13:23,587 Es inútil que os escondáis. 129 00:13:23,587 --> 00:13:26,477 No os seguimos con la vista. 130 00:13:26,477 --> 00:13:30,987 ¡Atacamos guiándonos por el olor del marcaje de antes! 131 00:13:39,787 --> 00:13:40,987 ¡Kuchiyose! 132 00:13:39,787 --> 00:13:40,987 {\an8}Invocación 133 00:13:42,597 --> 00:13:44,667 ¡Rashoumon! 134 00:13:58,337 --> 00:14:00,347 Es un ataque muy potente. 135 00:14:00,347 --> 00:14:03,747 Rashoumon es la máxima defensa de Orochimaru-sama, 136 00:14:03,747 --> 00:14:06,217 y la dejó abollada. 137 00:14:06,217 --> 00:14:07,417 Sin embargo… 138 00:14:13,457 --> 00:14:15,457 ¡Se acabó! 139 00:14:23,397 --> 00:14:24,667 ¡Akamaru! 140 00:14:25,067 --> 00:14:28,137 ¿Me has cubierto? 141 00:14:28,937 --> 00:14:32,137 ¡Lo hizo otra vez! 142 00:14:32,137 --> 00:14:33,607 ¡Mis ojos! 143 00:14:34,407 --> 00:14:35,567 Maldita sea. 144 00:14:35,977 --> 00:14:39,577 Esta vez no era orín normal y corriente. 145 00:14:39,577 --> 00:14:43,047 Es como si me hubiera quemado los ojos con ácido. 146 00:14:44,257 --> 00:14:46,257 ¿Dónde está el otro? 147 00:14:46,657 --> 00:14:47,857 Hola. 148 00:14:49,457 --> 00:14:51,527 ¿A quién buscas? 149 00:14:53,547 --> 00:14:55,527 Yo me encargo de esto. 150 00:14:55,527 --> 00:14:57,937 Tú lávate los ojos en ese río. 151 00:15:01,807 --> 00:15:04,207 Este es mi poder. 152 00:15:04,207 --> 00:15:06,207 Me especializo en asesinatos. 153 00:15:06,207 --> 00:15:11,017 Un buen olfato y unas uñas afiladas no me vencerán. 154 00:15:11,417 --> 00:15:14,317 No son nada ante mi poder. 155 00:15:16,317 --> 00:15:21,687 Los meridianos por los que circula el chakra envuelven los órganos. 156 00:15:21,687 --> 00:15:23,257 Lo sabes, ¿no? 157 00:15:23,657 --> 00:15:28,307 Envuelven todos los sistemas y tejidos, 158 00:15:28,307 --> 00:15:32,067 las células que los forman 159 00:15:32,067 --> 00:15:39,287 e incluso las proteínas que nutren esas células. 160 00:15:39,677 --> 00:15:46,887 En Forma Dos puedo dividir y regenerar esas células y proteínas a voluntad. 161 00:15:47,817 --> 00:15:49,687 Dicho de forma simple, 162 00:15:49,687 --> 00:15:52,857 puedo diseminar mi cuerpo, 163 00:15:52,857 --> 00:15:56,557 entrar en el del enemigo y luego volver a salir. 164 00:15:56,957 --> 00:15:58,027 Akamaru… 165 00:15:58,827 --> 00:16:01,507 Lo siento, Akamaru. 166 00:16:02,107 --> 00:16:04,297 Formamos equipo todo este tiempo. 167 00:16:04,687 --> 00:16:07,097 Siempre estábamos juntos. 168 00:16:16,077 --> 00:16:17,667 Buen chico. 169 00:16:19,567 --> 00:16:24,047 Por suerte, los que cayeron en la trampa tenían el pergamino de la Tierra. 170 00:16:24,047 --> 00:16:27,087 Seremos los primeros en llegar a la torre. 171 00:16:35,827 --> 00:16:37,987 Akamaru se asustó de golpe. 172 00:16:38,627 --> 00:16:43,447 Akamaru deduce el poder de la gente oliendo su chakra. 173 00:16:43,447 --> 00:16:46,637 Pero es la primera vez que lo veo tan asustado. 174 00:16:47,037 --> 00:16:51,277 Los que se están peleando ahí no son ningunos debiluchos. 175 00:16:51,677 --> 00:16:53,687 Séptimo combate. 176 00:16:54,087 --> 00:16:56,447 Naruto Uzumaki contra Kiba Inuzuka. 177 00:16:57,247 --> 00:17:01,587 ¡No traigas a un perro aquí! Estorbará. 178 00:17:01,587 --> 00:17:04,787 Idiota, Akamaru también peleará. 179 00:17:05,957 --> 00:17:06,957 En ese caso… 180 00:17:08,127 --> 00:17:09,747 ¡Vamos, Akamaru! 181 00:17:12,487 --> 00:17:13,827 ¡Toma eso! 182 00:17:27,907 --> 00:17:28,747 ¡Cayó! 183 00:17:30,717 --> 00:17:36,057 Devuélveme a Akamaru, Naruto. 184 00:17:50,197 --> 00:17:55,437 ¿Qué le diste de comer? El pelaje se le puso rojo. 185 00:17:55,727 --> 00:17:58,637 Se llama Akamaru por ese color rojo, aka. 186 00:17:59,377 --> 00:18:00,967 ¡Vamos, Akamaru! 187 00:18:02,947 --> 00:18:04,667 ¡Gijuu Ninpou! 188 00:18:02,947 --> 00:18:04,667 {\an8}Arte Ninja Animal 189 00:18:12,487 --> 00:18:14,357 ¡Juujin Bunshin! 190 00:18:12,487 --> 00:18:14,357 {\an8}Clon Hombre-Bestia 191 00:18:15,757 --> 00:18:20,657 ¡Hagámoslo! ¡Shikyaku no Jutsu! 192 00:18:15,757 --> 00:18:20,657 {\an8}Cuatro Patas 193 00:18:41,987 --> 00:18:43,117 ¡Te tengo! 194 00:18:44,087 --> 00:18:47,057 ¡Juujin Taijutsu Ougi! 195 00:18:44,087 --> 00:18:47,057 {\an8}Taijutsu Secreto Hombre-Bestia 196 00:18:50,287 --> 00:18:52,157 ¡Gatsuuga! 197 00:18:50,287 --> 00:18:52,157 {\an8}Colmillo Sobre Colmillo 198 00:19:14,747 --> 00:19:15,747 ¡Akamaru! 199 00:19:18,127 --> 00:19:19,717 Una Píldora de Soldado. 200 00:19:30,127 --> 00:19:32,127 ¡Akamaru, Gijin Ninpou! 201 00:19:30,127 --> 00:19:32,127 {\an8}Arte Ninja: Clon Humano Animal 202 00:19:50,307 --> 00:19:51,977 ¡Gatsuuga! 203 00:19:50,307 --> 00:19:51,977 {\an8}Colmillo Sobre Colmillo 204 00:19:58,427 --> 00:20:02,627 Pero esta vez no pudimos hacer nada. 205 00:20:03,027 --> 00:20:08,237 Mis células se mueven libremente por tu cuerpo 206 00:20:08,237 --> 00:20:10,827 y pueden crear partes tuyas. 207 00:20:10,827 --> 00:20:13,847 Es como un estado de fusión. 208 00:20:13,847 --> 00:20:16,077 Compartimos cuerpo. 209 00:20:16,867 --> 00:20:19,677 ¿Que lo compartimos? 210 00:20:19,677 --> 00:20:20,877 Así es. 211 00:20:20,877 --> 00:20:24,877 Hay una forma cruel de matar que solo puedo usar yo. 212 00:20:25,187 --> 00:20:29,287 Desgastaré tus células poco a poco. 213 00:20:29,287 --> 00:20:30,887 Ya veo. 214 00:20:38,157 --> 00:20:40,027 Entonces… 215 00:20:48,867 --> 00:20:52,877 ¿Qué pasa si hago esto? 216 00:20:54,547 --> 00:20:58,317 ¿Pretendes suicidarte? ¡Estás loco! 217 00:21:00,317 --> 00:21:02,317 Muérete conmigo.