1 00:01:45,837 --> 00:01:47,027 Sasuke… 2 00:02:00,247 --> 00:02:04,617 Tendrás que morir una vez. 3 00:02:06,227 --> 00:02:08,627 ¿Morir una vez? 4 00:02:18,437 --> 00:02:20,537 Píldora Despertadora de Mentes. 5 00:02:20,937 --> 00:02:23,107 Tendrás que tomarte esto. 6 00:02:23,507 --> 00:02:27,507 ¿Despertadora de Mentes? ¿Qué es eso? 7 00:02:27,907 --> 00:02:30,907 Tu sello solo llega a la Forma Uno. 8 00:02:31,477 --> 00:02:35,777 Esa píldora lo obligará a alcanzar la Forma Dos. 9 00:02:38,587 --> 00:02:39,787 No obstante, 10 00:02:39,787 --> 00:02:44,597 en la Forma Dos, el sello te corroe mucho más rápido 11 00:02:44,997 --> 00:02:47,597 y te mataría enseguida. 12 00:02:48,797 --> 00:02:53,897 Sin embargo, para controlar el poder de la Forma Dos 13 00:02:53,897 --> 00:02:58,277 debes acostumbrar a tu cuerpo manteniéndola durante horas. 14 00:03:01,077 --> 00:03:04,297 Si lo logras, es muy probable 15 00:03:04,297 --> 00:03:09,087 que obtengas un poder como el nuestro, pero… 16 00:03:10,947 --> 00:03:13,757 Al despertar la Forma Dos, 17 00:03:14,157 --> 00:03:16,157 morirás en cuestión de minutos. 18 00:03:16,557 --> 00:03:22,767 {\an8}Contacto. El poder de los Cuatro del Sonido 19 00:03:38,437 --> 00:03:41,847 Moriré. ¿Y qué pasará luego? 20 00:03:42,257 --> 00:03:44,647 No te preocupes. 21 00:03:45,587 --> 00:03:48,017 Para eso estamos nosotros. 22 00:03:54,357 --> 00:03:58,367 Contendremos los efectos secundarios con una barrera 23 00:03:59,167 --> 00:04:04,167 y haremos que la muerte sea temporal, no eterna. 24 00:04:07,377 --> 00:04:12,707 ¿Y puedo fiarme de vuestra barrera? 25 00:04:12,707 --> 00:04:19,987 Sasuke-sama, somos los escoltas de Orochimaru. 26 00:04:19,987 --> 00:04:25,587 Las técnicas de barrera, defensivas y de sellado son nuestra especialidad. 27 00:04:38,737 --> 00:04:40,107 Todavía… 28 00:04:41,307 --> 00:04:44,107 Todavía no puedo morir. 29 00:04:47,677 --> 00:04:49,047 Cuento con vosotros. 30 00:05:14,037 --> 00:05:18,907 No os despistéis, o Sasuke-sama morirá. 31 00:05:20,197 --> 00:05:20,977 {\an8}Féretro 32 00:05:32,357 --> 00:05:33,657 En vuestros puestos. 33 00:05:35,087 --> 00:05:36,127 ¡Comenzad! 34 00:05:58,847 --> 00:06:00,657 ¡Shikoku Mujin! 35 00:05:58,847 --> 00:06:00,657 {\an8}Campo Cuádruple de Niebla Negra 36 00:06:18,677 --> 00:06:20,237 Fuukoku Houin. 37 00:06:18,677 --> 00:06:20,237 {\an8}Método de Sellado Oscuro 38 00:06:24,807 --> 00:06:27,377 Primera etapa terminada. 39 00:06:36,887 --> 00:06:39,287 Estoy agotado. 40 00:06:39,287 --> 00:06:42,487 No esperaba que la misión se alargara tanto. 41 00:06:49,267 --> 00:06:51,267 Iré a echar un vistazo. 42 00:06:51,667 --> 00:06:53,267 Vamos, Raidou. 43 00:06:53,667 --> 00:06:54,867 Sí. 44 00:07:03,947 --> 00:07:05,957 Tenemos problemas. 45 00:07:06,347 --> 00:07:07,717 ¿Uno? 46 00:07:08,117 --> 00:07:09,717 No, son dos. 47 00:07:11,147 --> 00:07:12,177 ¡Ahí vienen! 48 00:07:23,897 --> 00:07:25,897 Son los esbirros de Orochimaru. 49 00:07:27,037 --> 00:07:32,107 Por la dirección de su marcha, parece que vienen de Konoha. 50 00:07:39,147 --> 00:07:41,477 ¿Qué hay en ese féretro? 51 00:07:41,877 --> 00:07:47,147 Enfrentarse a dos jounin no será fácil. 52 00:08:28,427 --> 00:08:31,057 Todos tienen el sello maldito. 53 00:08:31,057 --> 00:08:33,467 ¿No pensáis dialogar? 54 00:08:33,777 --> 00:08:36,967 Esta vez no nos habéis cogido por sorpresa. 55 00:08:37,367 --> 00:08:40,337 Cállate y muere, escoria. 56 00:08:42,337 --> 00:08:44,337 Juguetes de Orochimaru, 57 00:08:45,137 --> 00:08:47,957 no subestiméis a los shinobi de Konoha. 58 00:09:06,957 --> 00:09:09,527 Esos dos tardan mucho. 59 00:09:10,577 --> 00:09:12,967 ¿Qué hacemos, Shizune-san? 60 00:09:14,167 --> 00:09:15,177 Vayamos. 61 00:09:15,177 --> 00:09:16,177 Bien. 62 00:09:24,337 --> 00:09:25,497 Shikamaru. 63 00:09:26,277 --> 00:09:27,887 ¿Qué sucede? 64 00:09:28,237 --> 00:09:31,587 Huelo a sangre cerca. 65 00:09:45,497 --> 00:09:47,097 Pero ¿qué…? 66 00:09:59,307 --> 00:10:01,377 ¡Raidou! ¡Genma! 67 00:10:11,557 --> 00:10:12,817 Oh, no… 68 00:10:21,067 --> 00:10:24,467 ¿Cómo han podido vencerlos? 69 00:10:40,247 --> 00:10:43,857 Solo puedo aplicar primeros auxilios. 70 00:10:43,857 --> 00:10:45,057 Shizune-san. 71 00:10:46,557 --> 00:10:49,027 Iré tras ellos. 72 00:10:49,427 --> 00:10:50,427 ¡No! 73 00:10:50,427 --> 00:10:52,427 Pero… 74 00:10:52,427 --> 00:10:55,567 Espera, Iwashi. 75 00:10:57,777 --> 00:11:02,977 Sus técnicas superan a las de los shinobi. 76 00:11:04,567 --> 00:11:08,537 Si los persigues solo, morirás. 77 00:11:09,957 --> 00:11:12,517 No hables más, Genma. 78 00:11:22,927 --> 00:11:28,127 Percibo cinco olores, contando a Sasuke, que se enfrentaron a otros dos. 79 00:11:28,527 --> 00:11:31,477 Los cinco se alejan del olor a sangre. 80 00:11:31,477 --> 00:11:32,627 ¿Qué hacemos? 81 00:11:32,627 --> 00:11:34,537 Me lo imaginaba. 82 00:11:34,937 --> 00:11:37,117 Serán los guías. 83 00:11:37,767 --> 00:11:40,297 Qué fastidio. 84 00:11:40,297 --> 00:11:43,107 Sigamos a Sasuke. 85 00:11:43,107 --> 00:11:44,967 Cierra el pico, Naruto. 86 00:11:45,507 --> 00:11:49,447 Es Shikamaru el que lo decide. No intentes ser el jefe. 87 00:11:50,647 --> 00:11:52,417 ¿Shikamaru? 88 00:11:52,857 --> 00:11:58,687 Si huele a sangre es que hubo un combate. 89 00:11:58,687 --> 00:12:02,627 Si fuéramos, podríamos obtener información… 90 00:12:05,497 --> 00:12:07,397 Hay que ir con cuidado. 91 00:12:07,397 --> 00:12:11,807 Entraremos en modo de reconocimiento y nos acercaremos lentamente. 92 00:12:12,137 --> 00:12:17,277 Sasuke cruzará la frontera del País del Fuego si nos entretenemos. 93 00:12:17,277 --> 00:12:19,737 ¿Qué hacemos, Shikamaru? 94 00:12:26,387 --> 00:12:28,187 Iremos tras Sasuke. 95 00:12:28,187 --> 00:12:31,387 ¡Sí! ¡Bien dicho! 96 00:12:31,387 --> 00:12:32,587 Pero… 97 00:12:35,027 --> 00:12:40,227 si hubo un combate, el enemigo estará más alerta. 98 00:12:40,227 --> 00:12:43,597 Tendrán en cuenta que puede haber gente persiguiéndolos. 99 00:12:45,197 --> 00:12:49,537 Es decir, es muy probable que haya trampas o una emboscada. 100 00:12:51,807 --> 00:12:55,817 Agudizad la vista y el oído. 101 00:12:55,817 --> 00:12:59,977 Tenemos que encontrarlos nosotros primero. 102 00:13:00,317 --> 00:13:04,957 Y si vemos rastros sospechosos, no bastará con evitarlos. 103 00:13:05,357 --> 00:13:06,917 Interpretadlos. 104 00:13:06,917 --> 00:13:08,557 Bien. 105 00:13:08,557 --> 00:13:12,387 Cuando los encontremos, los destrozaré con mi nueva técnica. 106 00:13:12,957 --> 00:13:18,157 Cada vez que lo veo, Naruto tiene una técnica nueva. 107 00:13:18,967 --> 00:13:21,867 Y yo pensando que por fin lo había alcanzado… 108 00:13:25,737 --> 00:13:28,047 ¡Toda esta zona huele al enemigo! 109 00:13:28,047 --> 00:13:29,747 ¡Deteneos todos! 110 00:13:32,647 --> 00:13:34,547 Mirad ahí arriba. 111 00:13:38,157 --> 00:13:39,857 ¿Un talismán explosivo? 112 00:13:40,257 --> 00:13:42,257 Hay cinco más. 113 00:13:43,077 --> 00:13:45,857 Por la disposición, deben formar una barrera. 114 00:13:45,857 --> 00:13:47,927 ¿Una barrera? 115 00:13:48,327 --> 00:13:50,727 Es un tipo de ninjutsu trampa. 116 00:13:51,537 --> 00:13:53,657 Las trampas de campos se activan 117 00:13:53,657 --> 00:13:57,537 cuando el enemigo entra en la zona rodeada por los talismanes. 118 00:13:57,537 --> 00:13:59,537 No son instantáneas. 119 00:14:00,307 --> 00:14:05,247 En un libro que me hizo leer mi padre decía que son de alto nivel. 120 00:14:08,717 --> 00:14:11,547 Habrá que rodearla. 121 00:14:36,177 --> 00:14:40,577 Lee, tú haz lo que debes hacer. 122 00:14:54,797 --> 00:14:56,967 Es demasiado pronto, Lee. 123 00:14:57,957 --> 00:14:59,167 Quinta… 124 00:14:59,577 --> 00:15:02,367 Ya sabía que eras insensato, 125 00:15:03,167 --> 00:15:06,037 pero la operación terminó hace muy poco. 126 00:15:06,737 --> 00:15:08,837 ¿Por qué tienes tanta prisa? 127 00:15:17,717 --> 00:15:23,987 Quiero entrenar cuanto antes para poder… 128 00:15:24,787 --> 00:15:28,397 Fortalecer el cuerpo no es el único entrenamiento. 129 00:15:28,797 --> 00:15:30,197 ¿No crees? 130 00:15:32,297 --> 00:15:37,497 Un ninja sabe aguantar cualquier aprieto. 131 00:15:38,317 --> 00:15:42,977 Te entiendo, pero considéralo otro tipo de entrenamiento. 132 00:15:45,237 --> 00:15:47,077 ¿Entrenamiento? 133 00:15:47,497 --> 00:15:52,047 Si hicieras locuras, podrías empeorar tu situación. 134 00:15:52,047 --> 00:15:53,657 {\an8}Medicina 135 00:15:54,047 --> 00:15:56,317 ¿Qué es eso? 136 00:15:57,117 --> 00:15:59,927 Medicina que preparé yo misma. 137 00:16:00,317 --> 00:16:03,457 Tómatela y mejórate. 138 00:16:06,667 --> 00:16:07,497 ¡Sí! 139 00:16:07,917 --> 00:16:09,097 Vamos. 140 00:16:09,097 --> 00:16:10,297 Sí. 141 00:16:15,407 --> 00:16:18,777 Toda esta zona está llena de trampas. 142 00:16:18,777 --> 00:16:22,077 Sí, pero el enemigo también debe ir apurado. 143 00:16:22,477 --> 00:16:24,877 Las trampas no son perfectas. 144 00:16:28,887 --> 00:16:32,787 Naruto, hay cables a tus pies. 145 00:16:32,787 --> 00:16:34,787 No pises ninguno. 146 00:16:34,787 --> 00:16:36,157 Ya lo sé. 147 00:16:37,497 --> 00:16:38,797 ¡Espera, Naruto! 148 00:16:52,277 --> 00:16:58,437 El Kagemane no Jutsu nos salvó por poco. 149 00:16:52,277 --> 00:16:58,437 {\an8}Imitación de Sombra 150 00:16:58,437 --> 00:17:02,117 ¡Te acababa de decir que tuvieras cuidado! 151 00:17:04,517 --> 00:17:06,437 Ya veo. 152 00:17:06,437 --> 00:17:10,097 Uno de los cables refleja la luz y es fácil de ver. 153 00:17:10,887 --> 00:17:15,297 Pero el otro está pintado de verde y queda mejor camuflado. 154 00:17:15,637 --> 00:17:18,097 Cuesta verlo a simple vista. 155 00:17:18,897 --> 00:17:20,777 Es una trampa doble. 156 00:17:21,517 --> 00:17:25,697 Es una trampa muy elaborada para alguien que tiene prisa. 157 00:17:25,697 --> 00:17:27,277 Lo que significa… 158 00:17:28,077 --> 00:17:29,677 Que están descansando. 159 00:17:30,077 --> 00:17:31,697 Quizás los hirieran. 160 00:17:32,477 --> 00:17:33,977 ¿O será otra trampa? 161 00:17:35,987 --> 00:17:37,187 ¡Byakugan! 162 00:17:35,987 --> 00:17:37,187 {\an8}Ojo Blanco 163 00:17:45,737 --> 00:17:47,287 Los tengo. 164 00:17:47,597 --> 00:17:50,987 ¡Genial! ¡Recuperaremos a Sasuke! 165 00:17:50,987 --> 00:17:56,537 Lo siento, Naruto, pero esta vez me toca a mí mostrar una nueva técnica. 166 00:17:57,367 --> 00:17:58,667 Yo también pelearé. 167 00:17:59,467 --> 00:18:01,077 No os precipitéis. 168 00:18:01,077 --> 00:18:03,647 Cuando piense en una estrategia… 169 00:18:04,447 --> 00:18:06,847 haremos contacto con el objetivo. 170 00:18:24,537 --> 00:18:30,267 Tenemos prisa y nos obligaron a tomar un descanso. 171 00:18:30,667 --> 00:18:32,677 Era inevitable. 172 00:18:32,677 --> 00:18:36,477 Pelear en Forma Dos consume mucha energía. 173 00:18:36,757 --> 00:18:40,947 Lo peor es que no podemos movernos con libertad durante un tiempo. 174 00:18:41,347 --> 00:18:45,177 Era necesario para enfrentarse a esos dos jounin. 175 00:18:45,177 --> 00:18:48,157 Si nos hubiéramos contenido, nos habrían matado. 176 00:18:54,257 --> 00:18:59,477 Kiba, vigila bien el momento en el que lanzas la bola de humo. 177 00:18:59,477 --> 00:19:00,667 Sí. 178 00:19:01,497 --> 00:19:04,067 Nos dividiremos en dos grupos. 179 00:20:05,627 --> 00:20:08,527 Parece que todavía no nos detectaron. 180 00:20:10,267 --> 00:20:12,797 Sasuke no está. 181 00:20:15,607 --> 00:20:19,237 Por lo visto, está en ese féretro. 182 00:20:19,657 --> 00:20:20,937 ¿Está muerto? 183 00:20:21,747 --> 00:20:25,917 Hay una barrera. No puedo verlo con claridad. 184 00:20:26,317 --> 00:20:32,317 Pero dudo que lo maten tan fácilmente si vinieron a buscarlo expresamente. 185 00:20:34,717 --> 00:20:36,587 Tienes razón.