1
00:01:45,837 --> 00:01:47,027
Sasuke…
2
00:02:00,247 --> 00:02:04,617
Tendrás que morir una vez.
3
00:02:06,227 --> 00:02:08,627
¿Morir una vez?
4
00:02:18,437 --> 00:02:20,537
Píldora Despertadora de Mentes.
5
00:02:20,937 --> 00:02:23,107
Tendrás que tomarte esto.
6
00:02:23,507 --> 00:02:27,507
¿Despertadora de Mentes? ¿Qué es eso?
7
00:02:27,907 --> 00:02:30,907
Tu sello solo llega a la Forma Uno.
8
00:02:31,477 --> 00:02:35,777
Esa píldora lo obligará
a alcanzar la Forma Dos.
9
00:02:38,587 --> 00:02:39,787
No obstante,
10
00:02:39,787 --> 00:02:44,597
en la Forma Dos,
el sello te corroe mucho más rápido
11
00:02:44,997 --> 00:02:47,597
y te mataría enseguida.
12
00:02:48,797 --> 00:02:53,897
Sin embargo, para controlar
el poder de la Forma Dos
13
00:02:53,897 --> 00:02:58,277
debes acostumbrar a tu cuerpo
manteniéndola durante horas.
14
00:03:01,077 --> 00:03:04,297
Si lo logras, es muy probable
15
00:03:04,297 --> 00:03:09,087
que obtengas un poder
como el nuestro, pero…
16
00:03:10,947 --> 00:03:13,757
Al despertar la Forma Dos,
17
00:03:14,157 --> 00:03:16,157
morirás en cuestión de minutos.
18
00:03:16,557 --> 00:03:22,767
{\an8}Contacto. El poder de los Cuatro del Sonido
19
00:03:38,437 --> 00:03:41,847
Moriré. ¿Y qué pasará luego?
20
00:03:42,257 --> 00:03:44,647
No te preocupes.
21
00:03:45,587 --> 00:03:48,017
Para eso estamos nosotros.
22
00:03:54,357 --> 00:03:58,367
Contendremos los efectos secundarios
con una barrera
23
00:03:59,167 --> 00:04:04,167
y haremos que la muerte
sea temporal, no eterna.
24
00:04:07,377 --> 00:04:12,707
¿Y puedo fiarme de vuestra barrera?
25
00:04:12,707 --> 00:04:19,987
Sasuke-sama,
somos los escoltas de Orochimaru.
26
00:04:19,987 --> 00:04:25,587
Las técnicas de barrera, defensivas
y de sellado son nuestra especialidad.
27
00:04:38,737 --> 00:04:40,107
Todavía…
28
00:04:41,307 --> 00:04:44,107
Todavía no puedo morir.
29
00:04:47,677 --> 00:04:49,047
Cuento con vosotros.
30
00:05:14,037 --> 00:05:18,907
No os despistéis, o Sasuke-sama morirá.
31
00:05:20,197 --> 00:05:20,977
{\an8}Féretro
32
00:05:32,357 --> 00:05:33,657
En vuestros puestos.
33
00:05:35,087 --> 00:05:36,127
¡Comenzad!
34
00:05:58,847 --> 00:06:00,657
¡Shikoku Mujin!
35
00:05:58,847 --> 00:06:00,657
{\an8}Campo Cuádruple de Niebla Negra
36
00:06:18,677 --> 00:06:20,237
Fuukoku Houin.
37
00:06:18,677 --> 00:06:20,237
{\an8}Método de Sellado Oscuro
38
00:06:24,807 --> 00:06:27,377
Primera etapa terminada.
39
00:06:36,887 --> 00:06:39,287
Estoy agotado.
40
00:06:39,287 --> 00:06:42,487
No esperaba
que la misión se alargara tanto.
41
00:06:49,267 --> 00:06:51,267
Iré a echar un vistazo.
42
00:06:51,667 --> 00:06:53,267
Vamos, Raidou.
43
00:06:53,667 --> 00:06:54,867
Sí.
44
00:07:03,947 --> 00:07:05,957
Tenemos problemas.
45
00:07:06,347 --> 00:07:07,717
¿Uno?
46
00:07:08,117 --> 00:07:09,717
No, son dos.
47
00:07:11,147 --> 00:07:12,177
¡Ahí vienen!
48
00:07:23,897 --> 00:07:25,897
Son los esbirros de Orochimaru.
49
00:07:27,037 --> 00:07:32,107
Por la dirección de su marcha,
parece que vienen de Konoha.
50
00:07:39,147 --> 00:07:41,477
¿Qué hay en ese féretro?
51
00:07:41,877 --> 00:07:47,147
Enfrentarse a dos jounin no será fácil.
52
00:08:28,427 --> 00:08:31,057
Todos tienen el sello maldito.
53
00:08:31,057 --> 00:08:33,467
¿No pensáis dialogar?
54
00:08:33,777 --> 00:08:36,967
Esta vez no nos habéis cogido
por sorpresa.
55
00:08:37,367 --> 00:08:40,337
Cállate y muere, escoria.
56
00:08:42,337 --> 00:08:44,337
Juguetes de Orochimaru,
57
00:08:45,137 --> 00:08:47,957
no subestiméis a los shinobi de Konoha.
58
00:09:06,957 --> 00:09:09,527
Esos dos tardan mucho.
59
00:09:10,577 --> 00:09:12,967
¿Qué hacemos, Shizune-san?
60
00:09:14,167 --> 00:09:15,177
Vayamos.
61
00:09:15,177 --> 00:09:16,177
Bien.
62
00:09:24,337 --> 00:09:25,497
Shikamaru.
63
00:09:26,277 --> 00:09:27,887
¿Qué sucede?
64
00:09:28,237 --> 00:09:31,587
Huelo a sangre cerca.
65
00:09:45,497 --> 00:09:47,097
Pero ¿qué…?
66
00:09:59,307 --> 00:10:01,377
¡Raidou! ¡Genma!
67
00:10:11,557 --> 00:10:12,817
Oh, no…
68
00:10:21,067 --> 00:10:24,467
¿Cómo han podido vencerlos?
69
00:10:40,247 --> 00:10:43,857
Solo puedo aplicar primeros auxilios.
70
00:10:43,857 --> 00:10:45,057
Shizune-san.
71
00:10:46,557 --> 00:10:49,027
Iré tras ellos.
72
00:10:49,427 --> 00:10:50,427
¡No!
73
00:10:50,427 --> 00:10:52,427
Pero…
74
00:10:52,427 --> 00:10:55,567
Espera, Iwashi.
75
00:10:57,777 --> 00:11:02,977
Sus técnicas
superan a las de los shinobi.
76
00:11:04,567 --> 00:11:08,537
Si los persigues solo, morirás.
77
00:11:09,957 --> 00:11:12,517
No hables más, Genma.
78
00:11:22,927 --> 00:11:28,127
Percibo cinco olores, contando a Sasuke,
que se enfrentaron a otros dos.
79
00:11:28,527 --> 00:11:31,477
Los cinco se alejan del olor a sangre.
80
00:11:31,477 --> 00:11:32,627
¿Qué hacemos?
81
00:11:32,627 --> 00:11:34,537
Me lo imaginaba.
82
00:11:34,937 --> 00:11:37,117
Serán los guías.
83
00:11:37,767 --> 00:11:40,297
Qué fastidio.
84
00:11:40,297 --> 00:11:43,107
Sigamos a Sasuke.
85
00:11:43,107 --> 00:11:44,967
Cierra el pico, Naruto.
86
00:11:45,507 --> 00:11:49,447
Es Shikamaru el que lo decide.
No intentes ser el jefe.
87
00:11:50,647 --> 00:11:52,417
¿Shikamaru?
88
00:11:52,857 --> 00:11:58,687
Si huele a sangre
es que hubo un combate.
89
00:11:58,687 --> 00:12:02,627
Si fuéramos,
podríamos obtener información…
90
00:12:05,497 --> 00:12:07,397
Hay que ir con cuidado.
91
00:12:07,397 --> 00:12:11,807
Entraremos en modo de reconocimiento
y nos acercaremos lentamente.
92
00:12:12,137 --> 00:12:17,277
Sasuke cruzará la frontera
del País del Fuego si nos entretenemos.
93
00:12:17,277 --> 00:12:19,737
¿Qué hacemos, Shikamaru?
94
00:12:26,387 --> 00:12:28,187
Iremos tras Sasuke.
95
00:12:28,187 --> 00:12:31,387
¡Sí! ¡Bien dicho!
96
00:12:31,387 --> 00:12:32,587
Pero…
97
00:12:35,027 --> 00:12:40,227
si hubo un combate,
el enemigo estará más alerta.
98
00:12:40,227 --> 00:12:43,597
Tendrán en cuenta
que puede haber gente persiguiéndolos.
99
00:12:45,197 --> 00:12:49,537
Es decir, es muy probable
que haya trampas o una emboscada.
100
00:12:51,807 --> 00:12:55,817
Agudizad la vista y el oído.
101
00:12:55,817 --> 00:12:59,977
Tenemos que encontrarlos
nosotros primero.
102
00:13:00,317 --> 00:13:04,957
Y si vemos rastros sospechosos,
no bastará con evitarlos.
103
00:13:05,357 --> 00:13:06,917
Interpretadlos.
104
00:13:06,917 --> 00:13:08,557
Bien.
105
00:13:08,557 --> 00:13:12,387
Cuando los encontremos,
los destrozaré con mi nueva técnica.
106
00:13:12,957 --> 00:13:18,157
Cada vez que lo veo,
Naruto tiene una técnica nueva.
107
00:13:18,967 --> 00:13:21,867
Y yo pensando
que por fin lo había alcanzado…
108
00:13:25,737 --> 00:13:28,047
¡Toda esta zona huele al enemigo!
109
00:13:28,047 --> 00:13:29,747
¡Deteneos todos!
110
00:13:32,647 --> 00:13:34,547
Mirad ahí arriba.
111
00:13:38,157 --> 00:13:39,857
¿Un talismán explosivo?
112
00:13:40,257 --> 00:13:42,257
Hay cinco más.
113
00:13:43,077 --> 00:13:45,857
Por la disposición,
deben formar una barrera.
114
00:13:45,857 --> 00:13:47,927
¿Una barrera?
115
00:13:48,327 --> 00:13:50,727
Es un tipo de ninjutsu trampa.
116
00:13:51,537 --> 00:13:53,657
Las trampas de campos se activan
117
00:13:53,657 --> 00:13:57,537
cuando el enemigo entra en la zona
rodeada por los talismanes.
118
00:13:57,537 --> 00:13:59,537
No son instantáneas.
119
00:14:00,307 --> 00:14:05,247
En un libro que me hizo leer mi padre
decía que son de alto nivel.
120
00:14:08,717 --> 00:14:11,547
Habrá que rodearla.
121
00:14:36,177 --> 00:14:40,577
Lee, tú haz lo que debes hacer.
122
00:14:54,797 --> 00:14:56,967
Es demasiado pronto, Lee.
123
00:14:57,957 --> 00:14:59,167
Quinta…
124
00:14:59,577 --> 00:15:02,367
Ya sabía que eras insensato,
125
00:15:03,167 --> 00:15:06,037
pero la operación terminó hace muy poco.
126
00:15:06,737 --> 00:15:08,837
¿Por qué tienes tanta prisa?
127
00:15:17,717 --> 00:15:23,987
Quiero entrenar cuanto antes para poder…
128
00:15:24,787 --> 00:15:28,397
Fortalecer el cuerpo
no es el único entrenamiento.
129
00:15:28,797 --> 00:15:30,197
¿No crees?
130
00:15:32,297 --> 00:15:37,497
Un ninja
sabe aguantar cualquier aprieto.
131
00:15:38,317 --> 00:15:42,977
Te entiendo, pero considéralo
otro tipo de entrenamiento.
132
00:15:45,237 --> 00:15:47,077
¿Entrenamiento?
133
00:15:47,497 --> 00:15:52,047
Si hicieras locuras,
podrías empeorar tu situación.
134
00:15:52,047 --> 00:15:53,657
{\an8}Medicina
135
00:15:54,047 --> 00:15:56,317
¿Qué es eso?
136
00:15:57,117 --> 00:15:59,927
Medicina que preparé yo misma.
137
00:16:00,317 --> 00:16:03,457
Tómatela y mejórate.
138
00:16:06,667 --> 00:16:07,497
¡Sí!
139
00:16:07,917 --> 00:16:09,097
Vamos.
140
00:16:09,097 --> 00:16:10,297
Sí.
141
00:16:15,407 --> 00:16:18,777
Toda esta zona está llena de trampas.
142
00:16:18,777 --> 00:16:22,077
Sí, pero el enemigo
también debe ir apurado.
143
00:16:22,477 --> 00:16:24,877
Las trampas no son perfectas.
144
00:16:28,887 --> 00:16:32,787
Naruto, hay cables a tus pies.
145
00:16:32,787 --> 00:16:34,787
No pises ninguno.
146
00:16:34,787 --> 00:16:36,157
Ya lo sé.
147
00:16:37,497 --> 00:16:38,797
¡Espera, Naruto!
148
00:16:52,277 --> 00:16:58,437
El Kagemane no Jutsu nos salvó por poco.
149
00:16:52,277 --> 00:16:58,437
{\an8}Imitación de Sombra
150
00:16:58,437 --> 00:17:02,117
¡Te acababa de decir
que tuvieras cuidado!
151
00:17:04,517 --> 00:17:06,437
Ya veo.
152
00:17:06,437 --> 00:17:10,097
Uno de los cables refleja la luz
y es fácil de ver.
153
00:17:10,887 --> 00:17:15,297
Pero el otro está pintado de verde
y queda mejor camuflado.
154
00:17:15,637 --> 00:17:18,097
Cuesta verlo a simple vista.
155
00:17:18,897 --> 00:17:20,777
Es una trampa doble.
156
00:17:21,517 --> 00:17:25,697
Es una trampa muy elaborada
para alguien que tiene prisa.
157
00:17:25,697 --> 00:17:27,277
Lo que significa…
158
00:17:28,077 --> 00:17:29,677
Que están descansando.
159
00:17:30,077 --> 00:17:31,697
Quizás los hirieran.
160
00:17:32,477 --> 00:17:33,977
¿O será otra trampa?
161
00:17:35,987 --> 00:17:37,187
¡Byakugan!
162
00:17:35,987 --> 00:17:37,187
{\an8}Ojo Blanco
163
00:17:45,737 --> 00:17:47,287
Los tengo.
164
00:17:47,597 --> 00:17:50,987
¡Genial! ¡Recuperaremos a Sasuke!
165
00:17:50,987 --> 00:17:56,537
Lo siento, Naruto, pero esta vez
me toca a mí mostrar una nueva técnica.
166
00:17:57,367 --> 00:17:58,667
Yo también pelearé.
167
00:17:59,467 --> 00:18:01,077
No os precipitéis.
168
00:18:01,077 --> 00:18:03,647
Cuando piense en una estrategia…
169
00:18:04,447 --> 00:18:06,847
haremos contacto con el objetivo.
170
00:18:24,537 --> 00:18:30,267
Tenemos prisa y nos obligaron
a tomar un descanso.
171
00:18:30,667 --> 00:18:32,677
Era inevitable.
172
00:18:32,677 --> 00:18:36,477
Pelear en Forma Dos
consume mucha energía.
173
00:18:36,757 --> 00:18:40,947
Lo peor es que no podemos movernos
con libertad durante un tiempo.
174
00:18:41,347 --> 00:18:45,177
Era necesario
para enfrentarse a esos dos jounin.
175
00:18:45,177 --> 00:18:48,157
Si nos hubiéramos contenido,
nos habrían matado.
176
00:18:54,257 --> 00:18:59,477
Kiba, vigila bien el momento
en el que lanzas la bola de humo.
177
00:18:59,477 --> 00:19:00,667
Sí.
178
00:19:01,497 --> 00:19:04,067
Nos dividiremos en dos grupos.
179
00:20:05,627 --> 00:20:08,527
Parece que todavía no nos detectaron.
180
00:20:10,267 --> 00:20:12,797
Sasuke no está.
181
00:20:15,607 --> 00:20:19,237
Por lo visto, está en ese féretro.
182
00:20:19,657 --> 00:20:20,937
¿Está muerto?
183
00:20:21,747 --> 00:20:25,917
Hay una barrera.
No puedo verlo con claridad.
184
00:20:26,317 --> 00:20:32,317
Pero dudo que lo maten tan fácilmente
si vinieron a buscarlo expresamente.
185
00:20:34,717 --> 00:20:36,587
Tienes razón.