1 00:01:30,847 --> 00:01:33,207 ¿Quiénes sois vosotros? 2 00:02:00,147 --> 00:02:02,987 Ahora mismo estoy de mal humor. 3 00:02:03,787 --> 00:02:07,587 Si queréis pelea, os aviso que no me contendré. 4 00:02:11,427 --> 00:02:15,397 No alardees tanto, debilucho. 5 00:02:17,497 --> 00:02:20,067 Vamos, ven a por mí. 6 00:02:20,467 --> 00:02:24,537 Tus huesos entonarán el do, re, mi. 7 00:02:25,407 --> 00:02:26,607 ¡Yo me encargo! 8 00:02:42,127 --> 00:02:43,987 Me atrapó las piernas con hilo. 9 00:03:00,907 --> 00:03:03,177 Espero que suenes bien. 10 00:03:03,177 --> 00:03:04,377 ¡Do! 11 00:03:05,977 --> 00:03:08,577 ¿Qué…? 12 00:03:08,577 --> 00:03:09,777 ¡Re! 13 00:03:14,947 --> 00:03:18,157 ¿Desde dónde me ha atacado? 14 00:03:20,167 --> 00:03:24,567 Tus huesos suenan bastante graves. 15 00:03:25,327 --> 00:03:29,467 Espero un sonido más agudo. 16 00:03:54,257 --> 00:03:57,997 Probaré con un combo de mi, fa, sol. 17 00:04:07,867 --> 00:04:09,067 ¿Qué? 18 00:04:16,107 --> 00:04:17,317 ¡Último golpe! 19 00:04:19,777 --> 00:04:21,787 ¡Shishi Rendan! 20 00:04:19,777 --> 00:04:21,787 {\an8}Combo del León 21 00:04:22,877 --> 00:04:28,887 {\an8}La llamada del Sonido 22 00:04:26,087 --> 00:04:27,687 La llamada del Sonido. 23 00:04:28,887 --> 00:04:30,347 Aquí tienes. 24 00:04:30,347 --> 00:04:32,357 ¡Buen provecho! 25 00:04:34,767 --> 00:04:37,597 Vamos, come, Sakura-chan. 26 00:04:37,597 --> 00:04:41,607 El ramen con cerdo de Ichiraku sabe de maravilla. 27 00:04:43,067 --> 00:04:48,037 No te preocupes, invito yo. ¿Verdad, viejo? 28 00:04:48,447 --> 00:04:52,377 No me puedo creer que Naruto invite a su novia. 29 00:04:52,377 --> 00:04:56,347 ¿Eh? ¿No…? ¿Qué dices? 30 00:04:56,347 --> 00:04:59,957 Sakura-chan tiene algo importante que decirme. 31 00:04:59,957 --> 00:05:02,347 No es que sea mi novia. 32 00:05:03,157 --> 00:05:04,827 ¿Sakura-chan? 33 00:05:06,827 --> 00:05:10,047 Lo siento, estaba distraída. 34 00:05:10,827 --> 00:05:12,167 Qué buena pinta. 35 00:05:12,967 --> 00:05:14,887 A comer. 36 00:05:14,887 --> 00:05:16,067 Sí. 37 00:05:16,067 --> 00:05:20,077 Háblame de Sasuke mientras comemos. 38 00:05:39,557 --> 00:05:44,367 Sasuke-kun me pidió que no te lo contara, pero… 39 00:05:56,277 --> 00:05:59,477 Es todo culpa de Orochimaru. 40 00:06:04,717 --> 00:06:07,287 Detente. 41 00:06:14,597 --> 00:06:17,987 Kakashi-sensei dijo que no me preocupara más, 42 00:06:17,987 --> 00:06:20,207 y quiero creer que tiene razón. 43 00:06:20,607 --> 00:06:24,197 Pero cuando nos enfrentamos a Gaara… 44 00:06:31,007 --> 00:06:35,417 Y antes también. Tenía el mismo rostro que aquella vez. 45 00:06:35,417 --> 00:06:37,677 Por eso… 46 00:06:44,087 --> 00:06:46,087 Orochimaru, ¿eh? 47 00:06:46,087 --> 00:06:48,687 Yo también volví a encontrarme con él. 48 00:06:49,887 --> 00:06:50,897 ¿Dónde? 49 00:06:51,707 --> 00:06:54,897 Donde encontramos a la vieja Tsunade. 50 00:06:57,697 --> 00:06:59,137 ¡Muere! 51 00:07:02,307 --> 00:07:03,507 ¡Maldición! 52 00:07:13,787 --> 00:07:17,787 Se enfrentó a Tsunade y al Sabio Pervertido a la vez. 53 00:07:17,787 --> 00:07:19,387 Es muy fuerte. 54 00:07:20,987 --> 00:07:22,857 Y peligroso. 55 00:07:24,057 --> 00:07:25,657 ¿Tanto? 56 00:07:26,457 --> 00:07:28,467 No te preocupes. 57 00:07:29,697 --> 00:07:33,697 Sasuke nunca aceptaría una propuesta de ese tío. 58 00:07:33,697 --> 00:07:37,707 Ya es fuerte sin necesidad de recurrir a él. 59 00:07:41,307 --> 00:07:43,727 Te lo aseguro. 60 00:07:50,487 --> 00:07:51,687 Sí. 61 00:08:00,107 --> 00:08:05,667 No sé por qué le gustas tanto a Orochimaru-sama. 62 00:08:06,067 --> 00:08:09,267 Kimimaro era mejor. 63 00:08:12,187 --> 00:08:15,777 Si te quedas en esta aldea vulgar, 64 00:08:15,777 --> 00:08:18,967 siempre serás mediocre. 65 00:08:19,377 --> 00:08:21,477 No te harás fuerte. 66 00:08:22,287 --> 00:08:26,287 No lo entiendo. Le dieron todos los golpes de mi combo, 67 00:08:26,687 --> 00:08:29,907 pero no tiene ni un rasguño. 68 00:08:30,857 --> 00:08:34,267 Si juegas a ser ninja con tus amiguitos, 69 00:08:34,267 --> 00:08:36,667 no harás más que empeorar. 70 00:08:39,067 --> 00:08:41,467 Ven con nosotros. 71 00:08:41,467 --> 00:08:45,967 Si lo haces, Orochimaru-sama te dará poder. 72 00:08:51,047 --> 00:08:54,207 Por lo visto, no tiene sentido obligarte a venir. 73 00:08:55,017 --> 00:08:57,027 Decídelo tú mismo. 74 00:08:58,187 --> 00:09:01,787 Orochimaru-sama pide demasiado. 75 00:09:01,787 --> 00:09:03,387 ¿Y bien? ¿Qué harás? 76 00:09:04,157 --> 00:09:06,967 ¿Vendrás o no? 77 00:09:10,027 --> 00:09:12,027 Aclarémoslo. 78 00:09:13,987 --> 00:09:18,407 Pelear contra un chaval tan débil me da ganas de matarlo. 79 00:09:20,007 --> 00:09:21,937 Inténtalo. 80 00:09:31,287 --> 00:09:34,347 El sello maldito. 81 00:09:45,597 --> 00:09:50,537 No creas que eres el único al que favorece Orochimaru-sama. 82 00:09:51,727 --> 00:09:55,337 No deberías usar el sello a la ligera. 83 00:09:55,337 --> 00:10:00,647 Aunque parece que no puedes controlarlo. 84 00:10:01,047 --> 00:10:03,867 Si lo liberas durante mucho tiempo, 85 00:10:03,867 --> 00:10:06,987 irá corroyendo tu cuerpo poco a poco. 86 00:10:06,987 --> 00:10:12,587 Como solo usas la Forma Uno, te carcome despacio, 87 00:10:12,907 --> 00:10:15,187 pero si lo hace por completo… 88 00:10:15,587 --> 00:10:19,667 Te perderás a ti mismo para siempre. 89 00:10:23,637 --> 00:10:28,037 A cambio de obtener poder del sello, estamos atados a Orochimaru-sama. 90 00:10:28,037 --> 00:10:30,437 Ya no tenemos libertad. 91 00:10:31,637 --> 00:10:35,647 Para obtener algo, debes deshacerte de otra cosa. 92 00:10:36,847 --> 00:10:39,247 ¿Cuál es tu objetivo? 93 00:10:39,247 --> 00:10:43,027 ¿Te lamerás las heridas con tus amigos en esta aldea 94 00:10:43,647 --> 00:10:48,187 y olvidarás a Itachi Uchiha? 95 00:10:50,997 --> 00:10:53,597 No olvides tu propósito. 96 00:10:54,397 --> 00:10:57,997 Esta aldea son unos grilletes para ti. 97 00:10:57,997 --> 00:11:02,007 Corta esos lazos innecesarios. 98 00:11:02,007 --> 00:11:03,707 Y entonces… 99 00:11:04,507 --> 00:11:08,107 obtendrás un poder mucho mejor. 100 00:11:08,677 --> 00:11:10,447 ¡No olvides tu propósito! 101 00:11:35,537 --> 00:11:36,737 ¡Gracias! 102 00:11:36,737 --> 00:11:40,077 Sakura-chan, te acompaño a casa. 103 00:11:40,077 --> 00:11:41,317 No es necesario. 104 00:11:41,317 --> 00:11:44,837 ¿Por qué? Es peligroso caminar a solas de noche. 105 00:11:46,747 --> 00:11:49,407 Aún hay mucha luz, no te preocupes. 106 00:11:56,557 --> 00:11:58,317 ¿Sakura-chan? 107 00:11:59,927 --> 00:12:01,517 Gracias, Naruto. 108 00:12:01,917 --> 00:12:04,737 Pero prefiero volver sola. 109 00:12:05,037 --> 00:12:06,627 ¿Segura? 110 00:12:07,027 --> 00:12:08,827 Estaré bien. 111 00:12:09,637 --> 00:12:10,837 Sí. 112 00:13:46,827 --> 00:13:51,527 ¿Qué haces aquí a estas horas? 113 00:13:52,137 --> 00:13:55,537 Para salir de la aldea hay que pasar por aquí. 114 00:13:57,607 --> 00:13:59,207 Vete a casa y duerme. 115 00:14:13,297 --> 00:14:14,877 ¿Por qué? 116 00:14:16,017 --> 00:14:18,027 ¿Por qué no dices nada? 117 00:14:19,477 --> 00:14:21,227 Siempre te lo guardas todo. 118 00:14:22,027 --> 00:14:23,817 No me cuentas na… 119 00:14:23,817 --> 00:14:26,367 ¿Por qué tendría que contártelo? 120 00:14:28,797 --> 00:14:31,607 No te incumbe. 121 00:14:32,007 --> 00:14:34,007 Olvídame. 122 00:14:37,617 --> 00:14:42,417 Solo consigo que me odies. 123 00:14:45,087 --> 00:14:46,187 ¿Te acuerdas? 124 00:14:47,387 --> 00:14:52,027 El día que formamos los equipos de genin, 125 00:14:52,427 --> 00:14:56,437 cuando nos quedamos solos por primera vez aquí, 126 00:14:57,627 --> 00:14:59,367 te enfadaste conmigo. 127 00:14:59,767 --> 00:15:02,337 Como no tiene padres, 128 00:15:02,737 --> 00:15:07,077 a él nadie le dice nada. 129 00:15:07,077 --> 00:15:09,737 Por eso es tan egoísta. 130 00:15:11,357 --> 00:15:12,547 La soledad… 131 00:15:15,117 --> 00:15:18,477 no se puede comparar a estar triste porque te regañen. 132 00:15:18,477 --> 00:15:21,447 ¿Qué ocurre? 133 00:15:22,247 --> 00:15:24,417 No te soporto. 134 00:15:40,667 --> 00:15:42,267 No lo recuerdo. 135 00:15:48,447 --> 00:15:50,047 Claro. 136 00:15:50,047 --> 00:15:52,437 Ya hace mucho de aquello. 137 00:15:53,217 --> 00:15:58,187 Pero aquel día se formó nuestro grupo. Tú, yo… 138 00:15:58,587 --> 00:16:02,597 Y Naruto y Kakashi-sensei. 139 00:16:24,407 --> 00:16:26,977 Hicimos muchas misiones los cuatro. 140 00:16:28,687 --> 00:16:32,657 Hubo momentos duros y difíciles, 141 00:16:41,897 --> 00:16:43,097 pero… 142 00:16:45,457 --> 00:16:47,237 por encima de todo… 143 00:16:55,877 --> 00:16:57,477 fue divertido. 144 00:17:04,587 --> 00:17:07,397 Sé lo que le pasó a tu clan. 145 00:17:07,397 --> 00:17:10,597 Pero vivir solo para vengarse… 146 00:17:11,857 --> 00:17:14,257 no hará feliz a nadie. 147 00:17:15,297 --> 00:17:17,087 A nadie. 148 00:17:18,097 --> 00:17:19,717 Ni a ti… 149 00:17:21,897 --> 00:17:23,507 Ni a mí. 150 00:17:25,907 --> 00:17:27,237 Lo sabía. 151 00:17:30,377 --> 00:17:32,777 Yo no soy como vosotros. 152 00:17:33,177 --> 00:17:36,177 Mi camino nunca se cruzará con el vuestro. 153 00:17:36,777 --> 00:17:38,787 Éramos un equipo de cuatro. 154 00:17:38,787 --> 00:17:43,187 Es cierto que intenté ver eso como mi camino. 155 00:17:43,987 --> 00:17:48,797 Pero aun así, mi corazón eligió la venganza. 156 00:17:50,837 --> 00:17:53,227 Vivo para eso. 157 00:17:56,597 --> 00:17:59,407 No puedo ser como Naruto o tú. 158 00:17:59,407 --> 00:18:02,337 ¿Elegirás la soledad tú mismo? 159 00:18:02,337 --> 00:18:06,307 ¡Tú me enseñaste lo dolorosa que es! 160 00:18:07,107 --> 00:18:09,277 Y ahora lo entiendo. 161 00:18:10,077 --> 00:18:13,687 Yo tengo familia y amigos. 162 00:18:13,687 --> 00:18:18,987 Pero si tú te vas… 163 00:18:19,787 --> 00:18:23,957 Para mí sería igual a vivir en soledad. 164 00:18:30,257 --> 00:18:35,837 Simplemente tomamos un nuevo camino cada uno. 165 00:18:35,837 --> 00:18:40,647 ¡Sasuke-kun, te quiero tanto que no puedo evitarlo! 166 00:18:41,407 --> 00:18:46,217 Juro que si te quedas conmigo, no te arrepentirás. 167 00:18:46,217 --> 00:18:50,387 Haré que te diviertas cada día y seas feliz. 168 00:18:51,187 --> 00:18:54,797 Haré cualquier cosa por ti. 169 00:18:54,797 --> 00:18:58,797 Así que, por favor, quédate aquí. 170 00:18:59,557 --> 00:19:01,557 Te ayudaré a vengarte. 171 00:19:01,967 --> 00:19:04,777 ¡Haré lo que sea necesario! 172 00:19:05,167 --> 00:19:06,767 Así que, por favor… 173 00:19:07,167 --> 00:19:09,167 quédate conmigo. 174 00:19:11,577 --> 00:19:12,937 Y si no puedes… 175 00:19:15,747 --> 00:19:18,147 llévame contigo. 176 00:19:25,477 --> 00:19:28,857 Como pensaba, no te soporto. 177 00:19:32,427 --> 00:19:33,527 ¡No te vayas! 178 00:19:34,897 --> 00:19:37,327 Si te vas, gritaré. 179 00:19:43,737 --> 00:19:44,937 Sakura. 180 00:19:50,307 --> 00:19:51,507 Gracias. 181 00:20:05,057 --> 00:20:07,927 Sasuke-kun… 182 00:20:22,507 --> 00:20:25,717 Lo estábamos esperando, Sasuke-sama. 183 00:20:27,477 --> 00:20:30,247 ¿Y este cambio de actitud? 184 00:20:30,647 --> 00:20:33,457 Una vez abandonara la aldea, 185 00:20:33,457 --> 00:20:36,847 estaba establecido que sería nuestro líder. 186 00:20:37,457 --> 00:20:40,827 Disculpe nuestro comportamiento previo. 187 00:20:45,197 --> 00:20:47,617 Eso no importa. 188 00:20:53,167 --> 00:20:54,537 Vamos. 189 00:21:01,647 --> 00:21:03,237 Empecemos.