1
00:01:30,847 --> 00:01:33,207
¿Quiénes sois vosotros?
2
00:02:00,147 --> 00:02:02,987
Ahora mismo estoy de mal humor.
3
00:02:03,787 --> 00:02:07,587
Si queréis pelea,
os aviso que no me contendré.
4
00:02:11,427 --> 00:02:15,397
No alardees tanto, debilucho.
5
00:02:17,497 --> 00:02:20,067
Vamos, ven a por mí.
6
00:02:20,467 --> 00:02:24,537
Tus huesos entonarán el do, re, mi.
7
00:02:25,407 --> 00:02:26,607
¡Yo me encargo!
8
00:02:42,127 --> 00:02:43,987
Me atrapó las piernas con hilo.
9
00:03:00,907 --> 00:03:03,177
Espero que suenes bien.
10
00:03:03,177 --> 00:03:04,377
¡Do!
11
00:03:05,977 --> 00:03:08,577
¿Qué…?
12
00:03:08,577 --> 00:03:09,777
¡Re!
13
00:03:14,947 --> 00:03:18,157
¿Desde dónde me ha atacado?
14
00:03:20,167 --> 00:03:24,567
Tus huesos suenan bastante graves.
15
00:03:25,327 --> 00:03:29,467
Espero un sonido más agudo.
16
00:03:54,257 --> 00:03:57,997
Probaré con un combo de mi, fa, sol.
17
00:04:07,867 --> 00:04:09,067
¿Qué?
18
00:04:16,107 --> 00:04:17,317
¡Último golpe!
19
00:04:19,777 --> 00:04:21,787
¡Shishi Rendan!
20
00:04:19,777 --> 00:04:21,787
{\an8}Combo del León
21
00:04:22,877 --> 00:04:28,887
{\an8}La llamada del Sonido
22
00:04:26,087 --> 00:04:27,687
La llamada del Sonido.
23
00:04:28,887 --> 00:04:30,347
Aquí tienes.
24
00:04:30,347 --> 00:04:32,357
¡Buen provecho!
25
00:04:34,767 --> 00:04:37,597
Vamos, come, Sakura-chan.
26
00:04:37,597 --> 00:04:41,607
El ramen con cerdo de Ichiraku
sabe de maravilla.
27
00:04:43,067 --> 00:04:48,037
No te preocupes, invito yo.
¿Verdad, viejo?
28
00:04:48,447 --> 00:04:52,377
No me puedo creer
que Naruto invite a su novia.
29
00:04:52,377 --> 00:04:56,347
¿Eh? ¿No…? ¿Qué dices?
30
00:04:56,347 --> 00:04:59,957
Sakura-chan
tiene algo importante que decirme.
31
00:04:59,957 --> 00:05:02,347
No es que sea mi novia.
32
00:05:03,157 --> 00:05:04,827
¿Sakura-chan?
33
00:05:06,827 --> 00:05:10,047
Lo siento, estaba distraída.
34
00:05:10,827 --> 00:05:12,167
Qué buena pinta.
35
00:05:12,967 --> 00:05:14,887
A comer.
36
00:05:14,887 --> 00:05:16,067
Sí.
37
00:05:16,067 --> 00:05:20,077
Háblame de Sasuke mientras comemos.
38
00:05:39,557 --> 00:05:44,367
Sasuke-kun me pidió
que no te lo contara, pero…
39
00:05:56,277 --> 00:05:59,477
Es todo culpa de Orochimaru.
40
00:06:04,717 --> 00:06:07,287
Detente.
41
00:06:14,597 --> 00:06:17,987
Kakashi-sensei
dijo que no me preocupara más,
42
00:06:17,987 --> 00:06:20,207
y quiero creer que tiene razón.
43
00:06:20,607 --> 00:06:24,197
Pero cuando nos enfrentamos a Gaara…
44
00:06:31,007 --> 00:06:35,417
Y antes también.
Tenía el mismo rostro que aquella vez.
45
00:06:35,417 --> 00:06:37,677
Por eso…
46
00:06:44,087 --> 00:06:46,087
Orochimaru, ¿eh?
47
00:06:46,087 --> 00:06:48,687
Yo también volví a encontrarme con él.
48
00:06:49,887 --> 00:06:50,897
¿Dónde?
49
00:06:51,707 --> 00:06:54,897
Donde encontramos a la vieja Tsunade.
50
00:06:57,697 --> 00:06:59,137
¡Muere!
51
00:07:02,307 --> 00:07:03,507
¡Maldición!
52
00:07:13,787 --> 00:07:17,787
Se enfrentó a Tsunade
y al Sabio Pervertido a la vez.
53
00:07:17,787 --> 00:07:19,387
Es muy fuerte.
54
00:07:20,987 --> 00:07:22,857
Y peligroso.
55
00:07:24,057 --> 00:07:25,657
¿Tanto?
56
00:07:26,457 --> 00:07:28,467
No te preocupes.
57
00:07:29,697 --> 00:07:33,697
Sasuke nunca aceptaría
una propuesta de ese tío.
58
00:07:33,697 --> 00:07:37,707
Ya es fuerte sin necesidad
de recurrir a él.
59
00:07:41,307 --> 00:07:43,727
Te lo aseguro.
60
00:07:50,487 --> 00:07:51,687
Sí.
61
00:08:00,107 --> 00:08:05,667
No sé por qué le gustas tanto
a Orochimaru-sama.
62
00:08:06,067 --> 00:08:09,267
Kimimaro era mejor.
63
00:08:12,187 --> 00:08:15,777
Si te quedas en esta aldea vulgar,
64
00:08:15,777 --> 00:08:18,967
siempre serás mediocre.
65
00:08:19,377 --> 00:08:21,477
No te harás fuerte.
66
00:08:22,287 --> 00:08:26,287
No lo entiendo.
Le dieron todos los golpes de mi combo,
67
00:08:26,687 --> 00:08:29,907
pero no tiene ni un rasguño.
68
00:08:30,857 --> 00:08:34,267
Si juegas a ser ninja con tus amiguitos,
69
00:08:34,267 --> 00:08:36,667
no harás más que empeorar.
70
00:08:39,067 --> 00:08:41,467
Ven con nosotros.
71
00:08:41,467 --> 00:08:45,967
Si lo haces,
Orochimaru-sama te dará poder.
72
00:08:51,047 --> 00:08:54,207
Por lo visto,
no tiene sentido obligarte a venir.
73
00:08:55,017 --> 00:08:57,027
Decídelo tú mismo.
74
00:08:58,187 --> 00:09:01,787
Orochimaru-sama pide demasiado.
75
00:09:01,787 --> 00:09:03,387
¿Y bien? ¿Qué harás?
76
00:09:04,157 --> 00:09:06,967
¿Vendrás o no?
77
00:09:10,027 --> 00:09:12,027
Aclarémoslo.
78
00:09:13,987 --> 00:09:18,407
Pelear contra un chaval tan débil
me da ganas de matarlo.
79
00:09:20,007 --> 00:09:21,937
Inténtalo.
80
00:09:31,287 --> 00:09:34,347
El sello maldito.
81
00:09:45,597 --> 00:09:50,537
No creas que eres el único
al que favorece Orochimaru-sama.
82
00:09:51,727 --> 00:09:55,337
No deberías usar el sello a la ligera.
83
00:09:55,337 --> 00:10:00,647
Aunque parece que no puedes controlarlo.
84
00:10:01,047 --> 00:10:03,867
Si lo liberas durante mucho tiempo,
85
00:10:03,867 --> 00:10:06,987
irá corroyendo tu cuerpo poco a poco.
86
00:10:06,987 --> 00:10:12,587
Como solo usas la Forma Uno,
te carcome despacio,
87
00:10:12,907 --> 00:10:15,187
pero si lo hace por completo…
88
00:10:15,587 --> 00:10:19,667
Te perderás a ti mismo para siempre.
89
00:10:23,637 --> 00:10:28,037
A cambio de obtener poder del sello,
estamos atados a Orochimaru-sama.
90
00:10:28,037 --> 00:10:30,437
Ya no tenemos libertad.
91
00:10:31,637 --> 00:10:35,647
Para obtener algo,
debes deshacerte de otra cosa.
92
00:10:36,847 --> 00:10:39,247
¿Cuál es tu objetivo?
93
00:10:39,247 --> 00:10:43,027
¿Te lamerás las heridas
con tus amigos en esta aldea
94
00:10:43,647 --> 00:10:48,187
y olvidarás a Itachi Uchiha?
95
00:10:50,997 --> 00:10:53,597
No olvides tu propósito.
96
00:10:54,397 --> 00:10:57,997
Esta aldea son unos grilletes para ti.
97
00:10:57,997 --> 00:11:02,007
Corta esos lazos innecesarios.
98
00:11:02,007 --> 00:11:03,707
Y entonces…
99
00:11:04,507 --> 00:11:08,107
obtendrás un poder mucho mejor.
100
00:11:08,677 --> 00:11:10,447
¡No olvides tu propósito!
101
00:11:35,537 --> 00:11:36,737
¡Gracias!
102
00:11:36,737 --> 00:11:40,077
Sakura-chan, te acompaño a casa.
103
00:11:40,077 --> 00:11:41,317
No es necesario.
104
00:11:41,317 --> 00:11:44,837
¿Por qué?
Es peligroso caminar a solas de noche.
105
00:11:46,747 --> 00:11:49,407
Aún hay mucha luz, no te preocupes.
106
00:11:56,557 --> 00:11:58,317
¿Sakura-chan?
107
00:11:59,927 --> 00:12:01,517
Gracias, Naruto.
108
00:12:01,917 --> 00:12:04,737
Pero prefiero volver sola.
109
00:12:05,037 --> 00:12:06,627
¿Segura?
110
00:12:07,027 --> 00:12:08,827
Estaré bien.
111
00:12:09,637 --> 00:12:10,837
Sí.
112
00:13:46,827 --> 00:13:51,527
¿Qué haces aquí a estas horas?
113
00:13:52,137 --> 00:13:55,537
Para salir de la aldea
hay que pasar por aquí.
114
00:13:57,607 --> 00:13:59,207
Vete a casa y duerme.
115
00:14:13,297 --> 00:14:14,877
¿Por qué?
116
00:14:16,017 --> 00:14:18,027
¿Por qué no dices nada?
117
00:14:19,477 --> 00:14:21,227
Siempre te lo guardas todo.
118
00:14:22,027 --> 00:14:23,817
No me cuentas na…
119
00:14:23,817 --> 00:14:26,367
¿Por qué tendría que contártelo?
120
00:14:28,797 --> 00:14:31,607
No te incumbe.
121
00:14:32,007 --> 00:14:34,007
Olvídame.
122
00:14:37,617 --> 00:14:42,417
Solo consigo que me odies.
123
00:14:45,087 --> 00:14:46,187
¿Te acuerdas?
124
00:14:47,387 --> 00:14:52,027
El día que formamos
los equipos de genin,
125
00:14:52,427 --> 00:14:56,437
cuando nos quedamos solos
por primera vez aquí,
126
00:14:57,627 --> 00:14:59,367
te enfadaste conmigo.
127
00:14:59,767 --> 00:15:02,337
Como no tiene padres,
128
00:15:02,737 --> 00:15:07,077
a él nadie le dice nada.
129
00:15:07,077 --> 00:15:09,737
Por eso es tan egoísta.
130
00:15:11,357 --> 00:15:12,547
La soledad…
131
00:15:15,117 --> 00:15:18,477
no se puede comparar
a estar triste porque te regañen.
132
00:15:18,477 --> 00:15:21,447
¿Qué ocurre?
133
00:15:22,247 --> 00:15:24,417
No te soporto.
134
00:15:40,667 --> 00:15:42,267
No lo recuerdo.
135
00:15:48,447 --> 00:15:50,047
Claro.
136
00:15:50,047 --> 00:15:52,437
Ya hace mucho de aquello.
137
00:15:53,217 --> 00:15:58,187
Pero aquel día
se formó nuestro grupo. Tú, yo…
138
00:15:58,587 --> 00:16:02,597
Y Naruto y Kakashi-sensei.
139
00:16:24,407 --> 00:16:26,977
Hicimos muchas misiones los cuatro.
140
00:16:28,687 --> 00:16:32,657
Hubo momentos duros y difíciles,
141
00:16:41,897 --> 00:16:43,097
pero…
142
00:16:45,457 --> 00:16:47,237
por encima de todo…
143
00:16:55,877 --> 00:16:57,477
fue divertido.
144
00:17:04,587 --> 00:17:07,397
Sé lo que le pasó a tu clan.
145
00:17:07,397 --> 00:17:10,597
Pero vivir solo para vengarse…
146
00:17:11,857 --> 00:17:14,257
no hará feliz a nadie.
147
00:17:15,297 --> 00:17:17,087
A nadie.
148
00:17:18,097 --> 00:17:19,717
Ni a ti…
149
00:17:21,897 --> 00:17:23,507
Ni a mí.
150
00:17:25,907 --> 00:17:27,237
Lo sabía.
151
00:17:30,377 --> 00:17:32,777
Yo no soy como vosotros.
152
00:17:33,177 --> 00:17:36,177
Mi camino nunca
se cruzará con el vuestro.
153
00:17:36,777 --> 00:17:38,787
Éramos un equipo de cuatro.
154
00:17:38,787 --> 00:17:43,187
Es cierto que intenté
ver eso como mi camino.
155
00:17:43,987 --> 00:17:48,797
Pero aun así,
mi corazón eligió la venganza.
156
00:17:50,837 --> 00:17:53,227
Vivo para eso.
157
00:17:56,597 --> 00:17:59,407
No puedo ser como Naruto o tú.
158
00:17:59,407 --> 00:18:02,337
¿Elegirás la soledad tú mismo?
159
00:18:02,337 --> 00:18:06,307
¡Tú me enseñaste lo dolorosa que es!
160
00:18:07,107 --> 00:18:09,277
Y ahora lo entiendo.
161
00:18:10,077 --> 00:18:13,687
Yo tengo familia y amigos.
162
00:18:13,687 --> 00:18:18,987
Pero si tú te vas…
163
00:18:19,787 --> 00:18:23,957
Para mí sería igual a vivir en soledad.
164
00:18:30,257 --> 00:18:35,837
Simplemente tomamos
un nuevo camino cada uno.
165
00:18:35,837 --> 00:18:40,647
¡Sasuke-kun, te quiero tanto
que no puedo evitarlo!
166
00:18:41,407 --> 00:18:46,217
Juro que si te quedas conmigo,
no te arrepentirás.
167
00:18:46,217 --> 00:18:50,387
Haré que te diviertas cada día
y seas feliz.
168
00:18:51,187 --> 00:18:54,797
Haré cualquier cosa por ti.
169
00:18:54,797 --> 00:18:58,797
Así que, por favor, quédate aquí.
170
00:18:59,557 --> 00:19:01,557
Te ayudaré a vengarte.
171
00:19:01,967 --> 00:19:04,777
¡Haré lo que sea necesario!
172
00:19:05,167 --> 00:19:06,767
Así que, por favor…
173
00:19:07,167 --> 00:19:09,167
quédate conmigo.
174
00:19:11,577 --> 00:19:12,937
Y si no puedes…
175
00:19:15,747 --> 00:19:18,147
llévame contigo.
176
00:19:25,477 --> 00:19:28,857
Como pensaba, no te soporto.
177
00:19:32,427 --> 00:19:33,527
¡No te vayas!
178
00:19:34,897 --> 00:19:37,327
Si te vas, gritaré.
179
00:19:43,737 --> 00:19:44,937
Sakura.
180
00:19:50,307 --> 00:19:51,507
Gracias.
181
00:20:05,057 --> 00:20:07,927
Sasuke-kun…
182
00:20:22,507 --> 00:20:25,717
Lo estábamos esperando, Sasuke-sama.
183
00:20:27,477 --> 00:20:30,247
¿Y este cambio de actitud?
184
00:20:30,647 --> 00:20:33,457
Una vez abandonara la aldea,
185
00:20:33,457 --> 00:20:36,847
estaba establecido
que sería nuestro líder.
186
00:20:37,457 --> 00:20:40,827
Disculpe nuestro comportamiento previo.
187
00:20:45,197 --> 00:20:47,617
Eso no importa.
188
00:20:53,167 --> 00:20:54,537
Vamos.
189
00:21:01,647 --> 00:21:03,237
Empecemos.