1 00:01:31,067 --> 00:01:33,007 Qui êtes-vous ? 2 00:02:00,297 --> 00:02:02,797 Je suis de très mauvaise humeur, ce soir. 3 00:02:03,937 --> 00:02:07,407 Si vous insistez, je ne vais pas y aller de main morte ! 4 00:02:11,337 --> 00:02:15,207 Tu es bien arrogant pour un aussi misérable cafard. 5 00:02:17,647 --> 00:02:19,417 Allez, amène-toi. 6 00:02:20,447 --> 00:02:24,187 On va réviser le solfège... juste de quoi te casser quelques côtes ! 7 00:02:25,387 --> 00:02:26,427 Laissez-le-moi ! 8 00:02:42,307 --> 00:02:43,777 Il m'a immobilisé ! 9 00:02:53,147 --> 00:02:54,487 Attends un peu ! 10 00:03:01,057 --> 00:03:02,957 Tu vas entendre un son délicieux... 11 00:03:03,357 --> 00:03:04,327 Do ! 12 00:03:06,267 --> 00:03:07,727 Qu... Quoi ? 13 00:03:08,727 --> 00:03:09,567 Ré ! 14 00:03:15,037 --> 00:03:18,007 D'où... D'où est partie son attaque ? 15 00:03:20,247 --> 00:03:23,877 Tes os ont des résonances vraiment basses. 16 00:03:25,147 --> 00:03:27,787 Mais tu peux sûrement nous faire une note plus aiguë. 17 00:03:28,617 --> 00:03:29,557 Pas vrai ? 18 00:03:54,207 --> 00:03:57,777 Et maintenant, place à la combinaison "mi-fa-sol"... 19 00:04:02,417 --> 00:04:03,487 Hein ? 20 00:04:08,027 --> 00:04:08,857 Comment... 21 00:04:16,197 --> 00:04:17,697 Et pour finir... 22 00:04:19,807 --> 00:04:21,407 La Fureur du Lion ! 23 00:04:22,737 --> 00:04:28,677 L'INVITATION DU SON 24 00:04:29,047 --> 00:04:32,147 - Et voilà ! - À l'attaque ! 25 00:04:34,917 --> 00:04:37,387 Allez, Sakura ! Mange ! 26 00:04:37,787 --> 00:04:40,987 Les nouilles d'ici, c'est le top ! 27 00:04:43,257 --> 00:04:46,227 Et ne t'en fais pas, c'est moi qui régale ! 28 00:04:46,497 --> 00:04:47,827 C'est noté, patron ? 29 00:04:48,397 --> 00:04:52,167 Tu invites ta petite amie ? Tu deviens un homme, Naruto ! 30 00:04:52,307 --> 00:04:53,937 Hein ? De quoi ? 31 00:04:54,637 --> 00:04:58,177 Qu'est-ce que vous racontez ? Sakura voulait juste me parler... 32 00:04:58,307 --> 00:05:01,377 d'une chose importante. C'est pas ce que vous croyez ! 33 00:05:03,347 --> 00:05:04,417 Sakura ? 34 00:05:06,817 --> 00:05:09,757 Excuse-moi, Naruto. J'étais perdue dans mes pensées. 35 00:05:10,817 --> 00:05:11,957 Ça a l'air délicieux ! 36 00:05:12,957 --> 00:05:14,457 Allez, régalons-nous ! 37 00:05:14,957 --> 00:05:15,997 Ouais ! 38 00:05:16,127 --> 00:05:19,497 Rien ne nous empêche de parler de Sasuke en mangeant ! 39 00:05:30,777 --> 00:05:34,177 RESTAURANT ICHIRAKU 40 00:05:39,487 --> 00:05:40,987 Sasuke m'avait demandé 41 00:05:41,817 --> 00:05:43,857 de ne jamais t'en parler, mais... 42 00:05:56,367 --> 00:05:59,237 En fait, tout est la faute de ce maudit Orochimaru. 43 00:06:04,907 --> 00:06:07,077 Non... Arrête ! 44 00:06:14,887 --> 00:06:17,757 Maître Kakashi m'avait dit que tout rentrerait dans l'ordre. 45 00:06:18,087 --> 00:06:19,757 C'est aussi ce que je voulais croire ! 46 00:06:20,527 --> 00:06:23,627 Mais lorsqu'il a affronté Gaara, ça a recommencé. 47 00:06:31,097 --> 00:06:34,637 Et aujourd'hui... son visage avait la même expression ! 48 00:06:35,677 --> 00:06:37,477 C'est pour ça que je... 49 00:06:43,977 --> 00:06:45,477 Orochimaru, tu dis ? 50 00:06:46,247 --> 00:06:48,487 Je l'ai revu il n'y a pas très longtemps. 51 00:06:49,857 --> 00:06:50,687 Quand ça ? 52 00:06:51,587 --> 00:06:54,627 Quand nous étions à la recherche de la vieille Tsunade. 53 00:06:58,257 --> 00:06:59,167 Meurs ! 54 00:07:02,367 --> 00:07:03,397 Il m'a eu ! 55 00:07:13,877 --> 00:07:17,717 L'Ermite et la vieille ont eu beau s'y mettre à deux, 56 00:07:17,977 --> 00:07:19,447 il a réussi à leur tenir tête. 57 00:07:20,987 --> 00:07:22,657 C'est un type dangereux ! 58 00:07:24,057 --> 00:07:25,117 À ce point-là ? 59 00:07:26,557 --> 00:07:28,157 Allons, ne t'en fais pas ! 60 00:07:29,897 --> 00:07:33,497 Sasuke n'est pas du genre à se laisser séduire par un type pareil. 61 00:07:33,627 --> 00:07:37,337 Il n'a pas besoin de lui pour devenir hyper-balèze ! 62 00:07:41,537 --> 00:07:43,137 Je peux te le garantir ! 63 00:07:58,857 --> 00:08:03,057 Hm ! Pourquoi Maître Orochimaru s'intéresse-t-il à un minable pareil ? 64 00:08:03,457 --> 00:08:04,757 C'est un mystère. 65 00:08:06,197 --> 00:08:08,797 Kimimaro aurait très bien fait l'affaire dans ce cas. 66 00:08:12,337 --> 00:08:15,537 Forcément, en restant dans un trou pareil, 67 00:08:15,877 --> 00:08:20,847 tu ne risques pas de dépasser un jour le niveau d'un homme normal. 68 00:08:22,717 --> 00:08:25,947 Comment est-ce possible ? Mes coups l'ont pourtant touché ! 69 00:08:26,717 --> 00:08:29,317 Il n'a pas subi le moindre dommage ! 70 00:08:31,057 --> 00:08:33,827 Tu te la coules douce avec une tripotée de potes... 71 00:08:34,257 --> 00:08:36,127 Ici, tu moisis, crois-moi ! 72 00:08:39,497 --> 00:08:42,167 Suis-nous ! Et tu recevras... 73 00:08:43,397 --> 00:08:45,607 un pouvoir inimaginable de Maître Orochimaru. 74 00:08:51,137 --> 00:08:53,707 Nous n'avons pas pour ordre de t'emmener de force. 75 00:08:55,247 --> 00:08:56,877 Le choix te revient entièrement. 76 00:08:58,447 --> 00:09:01,287 Les lubies de Maître Orochimaru... Je vous jure ! 77 00:09:01,947 --> 00:09:03,357 Bon alors, que décides-tu ? 78 00:09:04,287 --> 00:09:05,257 Tu viens... 79 00:09:05,757 --> 00:09:06,787 ou pas ? 80 00:09:10,027 --> 00:09:11,757 Exprime-toi clairement ! 81 00:09:14,097 --> 00:09:17,967 J'ai une méchante envie de saigner à mort cet avorton, moi ! 82 00:09:20,107 --> 00:09:21,337 Essaie donc ! 83 00:09:31,317 --> 00:09:33,747 Alors, tu portes la marque ? 84 00:09:45,827 --> 00:09:50,067 Ne va pas t'imaginer que tu es le seul qui plaise à Maître Orochimaru. 85 00:09:51,797 --> 00:09:54,607 N'abuse pas du pouvoir du maléfice pour n'importe quoi. 86 00:09:55,407 --> 00:09:59,977 Surtout que, visiblement, tu ne sais pas contrôler la marque. 87 00:10:01,047 --> 00:10:03,447 Si tu la laisses s'échapper trop longtemps, 88 00:10:03,917 --> 00:10:06,787 elle dévorera graduellement ton corps. 89 00:10:07,417 --> 00:10:09,917 Comme tu n'en es encore qu'au premier stade, 90 00:10:10,057 --> 00:10:12,227 elle se développe lentement... 91 00:10:12,987 --> 00:10:14,987 Mais lorsqu'elle aura recouvert ton corps, 92 00:10:15,697 --> 00:10:17,357 tu ne t'appartiendras plus. 93 00:10:17,997 --> 00:10:19,467 Et ce, pour toujours. 94 00:10:23,737 --> 00:10:27,837 La marque te confère un pouvoir. En contrepartie, elle te lie au Maître. 95 00:10:28,337 --> 00:10:30,637 Nous, par exemple, nous n'avons plus de liberté. 96 00:10:31,777 --> 00:10:35,547 Pour obtenir une chose, il faut toujours renoncer à une autre. 97 00:10:36,917 --> 00:10:38,887 Quel est ton but dans la vie ? 98 00:10:39,317 --> 00:10:42,817 Vivre dans la tiédeur de ton village avec tes petits camarades 99 00:10:43,487 --> 00:10:45,187 et finir dans l'oubli ? 100 00:10:46,127 --> 00:10:47,687 L'oubli d'Itachi Uchiwa ? 101 00:10:51,227 --> 00:10:53,197 N'oublie jamais tes objectifs. 102 00:10:54,327 --> 00:10:57,167 Konoha est pour toi un carcan et rien d'autre. 103 00:10:58,067 --> 00:11:01,437 Tous ces liens qui t'entravent, tranche-les donc ! 104 00:11:02,007 --> 00:11:03,507 Et alors seulement, 105 00:11:04,537 --> 00:11:07,577 tu pourras acquérir une force immense. 106 00:11:08,777 --> 00:11:10,117 N'oublie pas ton objectif ! 107 00:11:34,497 --> 00:11:35,367 ICHIRAKU - RAMEN 108 00:11:35,497 --> 00:11:36,467 Encore merci ! 109 00:11:36,607 --> 00:11:37,567 Attends ! 110 00:11:37,707 --> 00:11:40,037 Sakura ! Je te raccompagne ! 111 00:11:40,177 --> 00:11:41,277 Inutile, ça ira. 112 00:11:41,407 --> 00:11:44,677 Pourquoi ? C'est dangereux, la nuit ! 113 00:11:46,917 --> 00:11:49,247 La nuit est claire, aucun danger. 114 00:11:56,757 --> 00:11:57,957 Sakura ? 115 00:11:59,997 --> 00:12:01,357 C'est gentil, Naruto... 116 00:12:02,127 --> 00:12:04,267 Mais j'ai besoin d'être un peu seule. 117 00:12:04,867 --> 00:12:06,137 Ah bon ? 118 00:12:07,067 --> 00:12:08,367 Je vais bien ! 119 00:12:09,567 --> 00:12:10,667 Compris ! 120 00:12:12,137 --> 00:12:13,907 RESTAURANT ICHIRAKU 121 00:12:28,157 --> 00:12:32,997 {\an1}MAÎTRE KISHIMOTO 122 00:13:17,367 --> 00:13:22,207 ACADÉMIE DE NINJAS 123 00:13:46,997 --> 00:13:50,967 Eh bien... Que fais-tu ici en pleine nuit ? 124 00:13:52,277 --> 00:13:55,177 C'est par ici qu'il faut passer si l'on veut quitter le village. 125 00:13:57,577 --> 00:13:58,807 Retourne te coucher. 126 00:14:13,157 --> 00:14:14,357 Pourquoi ? 127 00:14:15,967 --> 00:14:18,067 Pourquoi ne pas te confier à moi ? 128 00:14:19,537 --> 00:14:21,537 Pourquoi gardes-tu toujours le silence ? 129 00:14:22,137 --> 00:14:23,637 Tu ne me dis jamais rien... 130 00:14:23,767 --> 00:14:25,937 Et pourquoi devrais-je le faire ? 131 00:14:29,107 --> 00:14:31,147 Tout ça ne te regarde pas ! 132 00:14:32,007 --> 00:14:33,817 Alors arrête d'être sur mon dos ! 133 00:14:37,617 --> 00:14:38,747 Quoi que je tente, 134 00:14:39,757 --> 00:14:41,987 tu me détestes chaque jour un peu plus. 135 00:14:45,157 --> 00:14:46,027 Tu te souviens, 136 00:14:47,357 --> 00:14:51,397 le jour où nous sommes devenus Aspirants et que notre équipe a été formée ? 137 00:14:52,667 --> 00:14:56,507 C'est ici que nous nous étions vus seuls pour la première fois, tous les deux. 138 00:14:57,667 --> 00:14:59,207 J'étais vraiment remontée. 139 00:14:59,577 --> 00:15:02,177 C'est pas étonnant, il n'a pas de parents ! 140 00:15:03,007 --> 00:15:06,377 Comme il vit seul, il fait tout ce qu'il veut ! 141 00:15:07,217 --> 00:15:09,587 C'est pour ça qu'il n'en fait toujours qu'à sa tête ! 142 00:15:11,487 --> 00:15:13,117 - C'est la solitude. - Hein ? 143 00:15:15,317 --> 00:15:18,027 C'est bien plus dur d'être seul que de se faire sermonner. 144 00:15:19,157 --> 00:15:20,797 Qu'est-ce qui te prend, tout à coup ? 145 00:15:22,467 --> 00:15:24,267 Franchement, t'es lourde. 146 00:15:40,677 --> 00:15:41,947 Je ne m'en souviens pas. 147 00:15:48,657 --> 00:15:52,357 C'est normal. Ça fait si longtemps. 148 00:15:53,557 --> 00:15:55,697 Mais c'est ce jour-là que tout a commencé. 149 00:15:56,297 --> 00:15:57,667 Entre toi et moi. 150 00:15:58,827 --> 00:16:01,897 Et puis, avec Naruto et Maître Kakashi... 151 00:16:24,557 --> 00:16:26,627 Toutes ces missions ensemble... 152 00:16:26,957 --> 00:16:28,527 {\an8}LE PARADIS DU BATIFOLAGE 153 00:16:28,657 --> 00:16:30,027 C'était dur. 154 00:16:31,297 --> 00:16:32,497 On en a vraiment bavé ! 155 00:16:42,107 --> 00:16:43,147 Mais finalement... 156 00:16:45,547 --> 00:16:46,847 Ce que j'en garde... 157 00:16:55,857 --> 00:16:57,287 ce sont les bons moments ! 158 00:17:04,767 --> 00:17:06,937 J'ai su, pour ta famille... 159 00:17:07,437 --> 00:17:10,537 Mais on ne peut pas vivre pour la vengeance uniquement. 160 00:17:12,067 --> 00:17:13,837 Sinon, c'est une vie sans bonheur. 161 00:17:15,477 --> 00:17:16,947 Et c'est pareil pour tout le monde. 162 00:17:18,147 --> 00:17:19,177 Pour toi... 163 00:17:22,147 --> 00:17:23,047 Pour moi... 164 00:17:26,017 --> 00:17:27,087 Tu n'y es vraiment pas. 165 00:17:30,557 --> 00:17:32,627 Nous sommes différents, vous et moi. 166 00:17:33,257 --> 00:17:35,797 La voie que j'ai empruntée n'est pas pour vous. 167 00:17:37,067 --> 00:17:38,937 On a été formés ensemble, oui. 168 00:17:39,067 --> 00:17:42,537 Et j'ai longtemps essayé de me persuader que c'était ça, mon chemin. 169 00:17:44,137 --> 00:17:48,437 Mais en fin de compte, mon cœur a choisi la vengeance. 170 00:17:50,847 --> 00:17:52,917 C'est elle qui m'a donné la force de vivre. 171 00:17:56,817 --> 00:17:58,957 Jamais je ne serai comme toi et Naruto. 172 00:17:59,657 --> 00:18:02,187 Tu veux vraiment t'enfoncer dans la solitude la plus noire ? 173 00:18:02,627 --> 00:18:06,157 C'est pourtant toi qui m'as appris combien elle était amère ! 174 00:18:07,357 --> 00:18:09,127 Je le ressens dans ma chair. 175 00:18:10,367 --> 00:18:13,237 C'est vrai, j'ai une famille, des amis. 176 00:18:13,697 --> 00:18:16,737 Seulement, si jamais tu t'en vas... 177 00:18:17,667 --> 00:18:18,837 Ce sera... 178 00:18:19,977 --> 00:18:23,547 Ce sera comme si j'étais seule au monde. 179 00:18:30,317 --> 00:18:31,687 À partir d'aujourd'hui, 180 00:18:33,017 --> 00:18:35,687 nos chemins se séparent, voilà tout. 181 00:18:35,827 --> 00:18:37,027 Je... 182 00:18:37,657 --> 00:18:40,457 Je t'aime tellement, Sasuke ! 183 00:18:41,527 --> 00:18:43,797 Reste avec moi ! 184 00:18:44,167 --> 00:18:46,097 Tu ne le regretteras pas ! 185 00:18:46,237 --> 00:18:50,237 Chaque jour sera joyeux, rempli de bonheur ! 186 00:18:51,407 --> 00:18:54,337 Je ferai n'importe quoi pour toi ! 187 00:18:54,877 --> 00:18:55,877 Alors... 188 00:18:56,507 --> 00:18:58,547 Je t'en supplie, reste avec moi ! 189 00:18:59,917 --> 00:19:01,577 Je t'aiderai dans ta vengeance ! 190 00:19:02,217 --> 00:19:04,617 Je trouverai le moyen de t'être utile ! 191 00:19:05,317 --> 00:19:08,487 Alors, reste ici... Avec moi... 192 00:19:11,487 --> 00:19:12,797 Et si c'est trop dur, 193 00:19:15,797 --> 00:19:17,867 laisse-moi au moins t'accompagner. 194 00:19:25,537 --> 00:19:28,707 Vraiment, Sakura, t'es lourde ! 195 00:19:32,517 --> 00:19:33,377 Ne t'en va pas ! 196 00:19:34,977 --> 00:19:37,187 Ne me force pas à donner l'alerte ! 197 00:19:43,887 --> 00:19:44,827 Sakura... 198 00:19:50,427 --> 00:19:51,467 Merci. 199 00:20:05,277 --> 00:20:07,777 Sasuke... 200 00:20:22,667 --> 00:20:25,067 Nous t'attendions, cher Sasuke. 201 00:20:27,667 --> 00:20:29,637 Pourquoi ce ton, tout à coup ? 202 00:20:30,707 --> 00:20:33,177 Dès lors que tu as pris la décision de quitter Konoha, 203 00:20:33,537 --> 00:20:36,307 tu es devenu le chef de notre groupe. 204 00:20:37,507 --> 00:20:40,217 Sauras-tu nous pardonner nos affronts ? 205 00:20:45,387 --> 00:20:47,117 Ça n'a aucune espèce d'importance. 206 00:20:53,457 --> 00:20:54,497 Allons-y ! 207 00:21:01,797 --> 00:21:03,067 C'est un nouveau départ !