1
00:01:31,067 --> 00:01:33,007
Qui êtes-vous ?
2
00:02:00,297 --> 00:02:02,797
Je suis de très mauvaise humeur,
ce soir.
3
00:02:03,937 --> 00:02:07,407
Si vous insistez,
je ne vais pas y aller de main morte !
4
00:02:11,337 --> 00:02:15,207
Tu es bien arrogant
pour un aussi misérable cafard.
5
00:02:17,647 --> 00:02:19,417
Allez, amène-toi.
6
00:02:20,447 --> 00:02:24,187
On va réviser le solfège...
juste de quoi te casser quelques côtes !
7
00:02:25,387 --> 00:02:26,427
Laissez-le-moi !
8
00:02:42,307 --> 00:02:43,777
Il m'a immobilisé !
9
00:02:53,147 --> 00:02:54,487
Attends un peu !
10
00:03:01,057 --> 00:03:02,957
Tu vas entendre un son délicieux...
11
00:03:03,357 --> 00:03:04,327
Do !
12
00:03:06,267 --> 00:03:07,727
Qu... Quoi ?
13
00:03:08,727 --> 00:03:09,567
Ré !
14
00:03:15,037 --> 00:03:18,007
D'où... D'où est partie son attaque ?
15
00:03:20,247 --> 00:03:23,877
Tes os ont des résonances
vraiment basses.
16
00:03:25,147 --> 00:03:27,787
Mais tu peux sûrement nous faire
une note plus aiguë.
17
00:03:28,617 --> 00:03:29,557
Pas vrai ?
18
00:03:54,207 --> 00:03:57,777
Et maintenant,
place à la combinaison "mi-fa-sol"...
19
00:04:02,417 --> 00:04:03,487
Hein ?
20
00:04:08,027 --> 00:04:08,857
Comment...
21
00:04:16,197 --> 00:04:17,697
Et pour finir...
22
00:04:19,807 --> 00:04:21,407
La Fureur du Lion !
23
00:04:22,737 --> 00:04:28,677
L'INVITATION DU SON
24
00:04:29,047 --> 00:04:32,147
- Et voilà !
- À l'attaque !
25
00:04:34,917 --> 00:04:37,387
Allez, Sakura ! Mange !
26
00:04:37,787 --> 00:04:40,987
Les nouilles d'ici, c'est le top !
27
00:04:43,257 --> 00:04:46,227
Et ne t'en fais pas,
c'est moi qui régale !
28
00:04:46,497 --> 00:04:47,827
C'est noté, patron ?
29
00:04:48,397 --> 00:04:52,167
Tu invites ta petite amie ?
Tu deviens un homme, Naruto !
30
00:04:52,307 --> 00:04:53,937
Hein ? De quoi ?
31
00:04:54,637 --> 00:04:58,177
Qu'est-ce que vous racontez ?
Sakura voulait juste me parler...
32
00:04:58,307 --> 00:05:01,377
d'une chose importante.
C'est pas ce que vous croyez !
33
00:05:03,347 --> 00:05:04,417
Sakura ?
34
00:05:06,817 --> 00:05:09,757
Excuse-moi, Naruto.
J'étais perdue dans mes pensées.
35
00:05:10,817 --> 00:05:11,957
Ça a l'air délicieux !
36
00:05:12,957 --> 00:05:14,457
Allez, régalons-nous !
37
00:05:14,957 --> 00:05:15,997
Ouais !
38
00:05:16,127 --> 00:05:19,497
Rien ne nous empêche
de parler de Sasuke en mangeant !
39
00:05:30,777 --> 00:05:34,177
RESTAURANT ICHIRAKU
40
00:05:39,487 --> 00:05:40,987
Sasuke m'avait demandé
41
00:05:41,817 --> 00:05:43,857
de ne jamais t'en parler, mais...
42
00:05:56,367 --> 00:05:59,237
En fait, tout est la faute
de ce maudit Orochimaru.
43
00:06:04,907 --> 00:06:07,077
Non... Arrête !
44
00:06:14,887 --> 00:06:17,757
Maître Kakashi m'avait dit
que tout rentrerait dans l'ordre.
45
00:06:18,087 --> 00:06:19,757
C'est aussi
ce que je voulais croire !
46
00:06:20,527 --> 00:06:23,627
Mais lorsqu'il a affronté Gaara,
ça a recommencé.
47
00:06:31,097 --> 00:06:34,637
Et aujourd'hui...
son visage avait la même expression !
48
00:06:35,677 --> 00:06:37,477
C'est pour ça que je...
49
00:06:43,977 --> 00:06:45,477
Orochimaru, tu dis ?
50
00:06:46,247 --> 00:06:48,487
Je l'ai revu
il n'y a pas très longtemps.
51
00:06:49,857 --> 00:06:50,687
Quand ça ?
52
00:06:51,587 --> 00:06:54,627
Quand nous étions
à la recherche de la vieille Tsunade.
53
00:06:58,257 --> 00:06:59,167
Meurs !
54
00:07:02,367 --> 00:07:03,397
Il m'a eu !
55
00:07:13,877 --> 00:07:17,717
L'Ermite et la vieille
ont eu beau s'y mettre à deux,
56
00:07:17,977 --> 00:07:19,447
il a réussi à leur tenir tête.
57
00:07:20,987 --> 00:07:22,657
C'est un type dangereux !
58
00:07:24,057 --> 00:07:25,117
À ce point-là ?
59
00:07:26,557 --> 00:07:28,157
Allons, ne t'en fais pas !
60
00:07:29,897 --> 00:07:33,497
Sasuke n'est pas du genre
à se laisser séduire par un type pareil.
61
00:07:33,627 --> 00:07:37,337
Il n'a pas besoin de lui
pour devenir hyper-balèze !
62
00:07:41,537 --> 00:07:43,137
Je peux te le garantir !
63
00:07:58,857 --> 00:08:03,057
Hm ! Pourquoi Maître Orochimaru
s'intéresse-t-il à un minable pareil ?
64
00:08:03,457 --> 00:08:04,757
C'est un mystère.
65
00:08:06,197 --> 00:08:08,797
Kimimaro aurait très bien fait l'affaire
dans ce cas.
66
00:08:12,337 --> 00:08:15,537
Forcément,
en restant dans un trou pareil,
67
00:08:15,877 --> 00:08:20,847
tu ne risques pas de dépasser un jour
le niveau d'un homme normal.
68
00:08:22,717 --> 00:08:25,947
Comment est-ce possible ?
Mes coups l'ont pourtant touché !
69
00:08:26,717 --> 00:08:29,317
Il n'a pas subi le moindre dommage !
70
00:08:31,057 --> 00:08:33,827
Tu te la coules douce
avec une tripotée de potes...
71
00:08:34,257 --> 00:08:36,127
Ici, tu moisis, crois-moi !
72
00:08:39,497 --> 00:08:42,167
Suis-nous ! Et tu recevras...
73
00:08:43,397 --> 00:08:45,607
un pouvoir inimaginable
de Maître Orochimaru.
74
00:08:51,137 --> 00:08:53,707
Nous n'avons pas pour ordre
de t'emmener de force.
75
00:08:55,247 --> 00:08:56,877
Le choix te revient entièrement.
76
00:08:58,447 --> 00:09:01,287
Les lubies de Maître Orochimaru...
Je vous jure !
77
00:09:01,947 --> 00:09:03,357
Bon alors, que décides-tu ?
78
00:09:04,287 --> 00:09:05,257
Tu viens...
79
00:09:05,757 --> 00:09:06,787
ou pas ?
80
00:09:10,027 --> 00:09:11,757
Exprime-toi clairement !
81
00:09:14,097 --> 00:09:17,967
J'ai une méchante envie
de saigner à mort cet avorton, moi !
82
00:09:20,107 --> 00:09:21,337
Essaie donc !
83
00:09:31,317 --> 00:09:33,747
Alors, tu portes la marque ?
84
00:09:45,827 --> 00:09:50,067
Ne va pas t'imaginer que tu es le seul
qui plaise à Maître Orochimaru.
85
00:09:51,797 --> 00:09:54,607
N'abuse pas du pouvoir du maléfice
pour n'importe quoi.
86
00:09:55,407 --> 00:09:59,977
Surtout que, visiblement,
tu ne sais pas contrôler la marque.
87
00:10:01,047 --> 00:10:03,447
Si tu la laisses s'échapper
trop longtemps,
88
00:10:03,917 --> 00:10:06,787
elle dévorera graduellement ton corps.
89
00:10:07,417 --> 00:10:09,917
Comme tu n'en es encore
qu'au premier stade,
90
00:10:10,057 --> 00:10:12,227
elle se développe lentement...
91
00:10:12,987 --> 00:10:14,987
Mais lorsqu'elle aura recouvert ton corps,
92
00:10:15,697 --> 00:10:17,357
tu ne t'appartiendras plus.
93
00:10:17,997 --> 00:10:19,467
Et ce, pour toujours.
94
00:10:23,737 --> 00:10:27,837
La marque te confère un pouvoir.
En contrepartie, elle te lie au Maître.
95
00:10:28,337 --> 00:10:30,637
Nous, par exemple,
nous n'avons plus de liberté.
96
00:10:31,777 --> 00:10:35,547
Pour obtenir une chose,
il faut toujours renoncer à une autre.
97
00:10:36,917 --> 00:10:38,887
Quel est ton but dans la vie ?
98
00:10:39,317 --> 00:10:42,817
Vivre dans la tiédeur de ton village
avec tes petits camarades
99
00:10:43,487 --> 00:10:45,187
et finir dans l'oubli ?
100
00:10:46,127 --> 00:10:47,687
L'oubli d'Itachi Uchiwa ?
101
00:10:51,227 --> 00:10:53,197
N'oublie jamais tes objectifs.
102
00:10:54,327 --> 00:10:57,167
Konoha est pour toi un carcan
et rien d'autre.
103
00:10:58,067 --> 00:11:01,437
Tous ces liens qui t'entravent,
tranche-les donc !
104
00:11:02,007 --> 00:11:03,507
Et alors seulement,
105
00:11:04,537 --> 00:11:07,577
tu pourras acquérir une force immense.
106
00:11:08,777 --> 00:11:10,117
N'oublie pas ton objectif !
107
00:11:34,497 --> 00:11:35,367
ICHIRAKU - RAMEN
108
00:11:35,497 --> 00:11:36,467
Encore merci !
109
00:11:36,607 --> 00:11:37,567
Attends !
110
00:11:37,707 --> 00:11:40,037
Sakura !
Je te raccompagne !
111
00:11:40,177 --> 00:11:41,277
Inutile, ça ira.
112
00:11:41,407 --> 00:11:44,677
Pourquoi ?
C'est dangereux, la nuit !
113
00:11:46,917 --> 00:11:49,247
La nuit est claire, aucun danger.
114
00:11:56,757 --> 00:11:57,957
Sakura ?
115
00:11:59,997 --> 00:12:01,357
C'est gentil, Naruto...
116
00:12:02,127 --> 00:12:04,267
Mais j'ai besoin d'être un peu seule.
117
00:12:04,867 --> 00:12:06,137
Ah bon ?
118
00:12:07,067 --> 00:12:08,367
Je vais bien !
119
00:12:09,567 --> 00:12:10,667
Compris !
120
00:12:12,137 --> 00:12:13,907
RESTAURANT ICHIRAKU
121
00:12:28,157 --> 00:12:32,997
{\an1}MAÎTRE KISHIMOTO
122
00:13:17,367 --> 00:13:22,207
ACADÉMIE DE NINJAS
123
00:13:46,997 --> 00:13:50,967
Eh bien...
Que fais-tu ici en pleine nuit ?
124
00:13:52,277 --> 00:13:55,177
C'est par ici qu'il faut passer
si l'on veut quitter le village.
125
00:13:57,577 --> 00:13:58,807
Retourne te coucher.
126
00:14:13,157 --> 00:14:14,357
Pourquoi ?
127
00:14:15,967 --> 00:14:18,067
Pourquoi ne pas te confier à moi ?
128
00:14:19,537 --> 00:14:21,537
Pourquoi gardes-tu toujours le silence ?
129
00:14:22,137 --> 00:14:23,637
Tu ne me dis jamais rien...
130
00:14:23,767 --> 00:14:25,937
Et pourquoi devrais-je le faire ?
131
00:14:29,107 --> 00:14:31,147
Tout ça ne te regarde pas !
132
00:14:32,007 --> 00:14:33,817
Alors arrête d'être sur mon dos !
133
00:14:37,617 --> 00:14:38,747
Quoi que je tente,
134
00:14:39,757 --> 00:14:41,987
tu me détestes chaque jour un peu plus.
135
00:14:45,157 --> 00:14:46,027
Tu te souviens,
136
00:14:47,357 --> 00:14:51,397
le jour où nous sommes devenus Aspirants
et que notre équipe a été formée ?
137
00:14:52,667 --> 00:14:56,507
C'est ici que nous nous étions vus seuls
pour la première fois, tous les deux.
138
00:14:57,667 --> 00:14:59,207
J'étais vraiment remontée.
139
00:14:59,577 --> 00:15:02,177
C'est pas étonnant,
il n'a pas de parents !
140
00:15:03,007 --> 00:15:06,377
Comme il vit seul,
il fait tout ce qu'il veut !
141
00:15:07,217 --> 00:15:09,587
C'est pour ça
qu'il n'en fait toujours qu'à sa tête !
142
00:15:11,487 --> 00:15:13,117
- C'est la solitude.
- Hein ?
143
00:15:15,317 --> 00:15:18,027
C'est bien plus dur d'être seul
que de se faire sermonner.
144
00:15:19,157 --> 00:15:20,797
Qu'est-ce qui te prend,
tout à coup ?
145
00:15:22,467 --> 00:15:24,267
Franchement, t'es lourde.
146
00:15:40,677 --> 00:15:41,947
Je ne m'en souviens pas.
147
00:15:48,657 --> 00:15:52,357
C'est normal.
Ça fait si longtemps.
148
00:15:53,557 --> 00:15:55,697
Mais c'est ce jour-là
que tout a commencé.
149
00:15:56,297 --> 00:15:57,667
Entre toi et moi.
150
00:15:58,827 --> 00:16:01,897
Et puis,
avec Naruto et Maître Kakashi...
151
00:16:24,557 --> 00:16:26,627
Toutes ces missions ensemble...
152
00:16:26,957 --> 00:16:28,527
{\an8}LE PARADIS DU BATIFOLAGE
153
00:16:28,657 --> 00:16:30,027
C'était dur.
154
00:16:31,297 --> 00:16:32,497
On en a vraiment bavé !
155
00:16:42,107 --> 00:16:43,147
Mais finalement...
156
00:16:45,547 --> 00:16:46,847
Ce que j'en garde...
157
00:16:55,857 --> 00:16:57,287
ce sont les bons moments !
158
00:17:04,767 --> 00:17:06,937
J'ai su, pour ta famille...
159
00:17:07,437 --> 00:17:10,537
Mais on ne peut pas vivre
pour la vengeance uniquement.
160
00:17:12,067 --> 00:17:13,837
Sinon, c'est une vie sans bonheur.
161
00:17:15,477 --> 00:17:16,947
Et c'est pareil pour tout le monde.
162
00:17:18,147 --> 00:17:19,177
Pour toi...
163
00:17:22,147 --> 00:17:23,047
Pour moi...
164
00:17:26,017 --> 00:17:27,087
Tu n'y es vraiment pas.
165
00:17:30,557 --> 00:17:32,627
Nous sommes différents, vous et moi.
166
00:17:33,257 --> 00:17:35,797
La voie que j'ai empruntée
n'est pas pour vous.
167
00:17:37,067 --> 00:17:38,937
On a été formés ensemble, oui.
168
00:17:39,067 --> 00:17:42,537
Et j'ai longtemps essayé de me persuader
que c'était ça, mon chemin.
169
00:17:44,137 --> 00:17:48,437
Mais en fin de compte,
mon cœur a choisi la vengeance.
170
00:17:50,847 --> 00:17:52,917
C'est elle qui m'a donné
la force de vivre.
171
00:17:56,817 --> 00:17:58,957
Jamais je ne serai
comme toi et Naruto.
172
00:17:59,657 --> 00:18:02,187
Tu veux vraiment t'enfoncer
dans la solitude la plus noire ?
173
00:18:02,627 --> 00:18:06,157
C'est pourtant toi qui m'as appris
combien elle était amère !
174
00:18:07,357 --> 00:18:09,127
Je le ressens dans ma chair.
175
00:18:10,367 --> 00:18:13,237
C'est vrai, j'ai une famille, des amis.
176
00:18:13,697 --> 00:18:16,737
Seulement, si jamais tu t'en vas...
177
00:18:17,667 --> 00:18:18,837
Ce sera...
178
00:18:19,977 --> 00:18:23,547
Ce sera comme si j'étais seule au monde.
179
00:18:30,317 --> 00:18:31,687
À partir d'aujourd'hui,
180
00:18:33,017 --> 00:18:35,687
nos chemins se séparent, voilà tout.
181
00:18:35,827 --> 00:18:37,027
Je...
182
00:18:37,657 --> 00:18:40,457
Je t'aime tellement, Sasuke !
183
00:18:41,527 --> 00:18:43,797
Reste avec moi !
184
00:18:44,167 --> 00:18:46,097
Tu ne le regretteras pas !
185
00:18:46,237 --> 00:18:50,237
Chaque jour sera joyeux,
rempli de bonheur !
186
00:18:51,407 --> 00:18:54,337
Je ferai n'importe quoi pour toi !
187
00:18:54,877 --> 00:18:55,877
Alors...
188
00:18:56,507 --> 00:18:58,547
Je t'en supplie, reste avec moi !
189
00:18:59,917 --> 00:19:01,577
Je t'aiderai dans ta vengeance !
190
00:19:02,217 --> 00:19:04,617
Je trouverai le moyen de t'être utile !
191
00:19:05,317 --> 00:19:08,487
Alors, reste ici...
Avec moi...
192
00:19:11,487 --> 00:19:12,797
Et si c'est trop dur,
193
00:19:15,797 --> 00:19:17,867
laisse-moi au moins t'accompagner.
194
00:19:25,537 --> 00:19:28,707
Vraiment, Sakura, t'es lourde !
195
00:19:32,517 --> 00:19:33,377
Ne t'en va pas !
196
00:19:34,977 --> 00:19:37,187
Ne me force pas à donner l'alerte !
197
00:19:43,887 --> 00:19:44,827
Sakura...
198
00:19:50,427 --> 00:19:51,467
Merci.
199
00:20:05,277 --> 00:20:07,777
Sasuke...
200
00:20:22,667 --> 00:20:25,067
Nous t'attendions, cher Sasuke.
201
00:20:27,667 --> 00:20:29,637
Pourquoi ce ton, tout à coup ?
202
00:20:30,707 --> 00:20:33,177
Dès lors que tu as pris
la décision de quitter Konoha,
203
00:20:33,537 --> 00:20:36,307
tu es devenu le chef de notre groupe.
204
00:20:37,507 --> 00:20:40,217
Sauras-tu nous pardonner nos affronts ?
205
00:20:45,387 --> 00:20:47,117
Ça n'a aucune espèce d'importance.
206
00:20:53,457 --> 00:20:54,497
Allons-y !
207
00:21:01,797 --> 00:21:03,067
C'est un nouveau départ !