1
00:01:40,117 --> 00:01:43,677
O Idate ainda não chegou?
2
00:01:47,897 --> 00:01:50,257
Senhor, finalmente
encontramos evidências
3
00:01:50,327 --> 00:01:52,487
sobre o que estávamos investigando.
4
00:01:53,197 --> 00:01:55,027
Entendi...
5
00:01:57,697 --> 00:01:59,637
É, bom trabalho.
6
00:02:01,537 --> 00:02:03,407
Senhor, há algo de errado?
7
00:02:03,607 --> 00:02:05,767
Não, não é nada.
8
00:02:09,617 --> 00:02:11,607
Concentre-se no seu Chakra...
9
00:02:44,417 --> 00:02:45,647
Estamos salvos!
10
00:02:48,957 --> 00:02:50,947
Sasuke, você está bem?
11
00:02:58,267 --> 00:02:59,887
Naruto, conto com você.
12
00:03:00,767 --> 00:03:01,997
Proteja o Idate.
13
00:03:02,577 --> 00:03:08,557
{\an7}Parte final!
Um ato de desespero!
14
00:03:03,847 --> 00:03:07,997
Parte final!
Um ato de desespero!
15
00:03:11,707 --> 00:03:14,547
Agulhas de veneno não
funcionarão comigo!
16
00:03:16,517 --> 00:03:19,507
Como se atreve a fazer
isso com o Sasuke e a Sakura?
17
00:03:19,787 --> 00:03:20,947
Fique tranquilo.
18
00:03:21,517 --> 00:03:24,957
Vou mandar você para o lugar
em que eles estão também.
19
00:03:25,957 --> 00:03:28,047
Eu não vou tão fácil.
20
00:03:33,227 --> 00:03:33,887
Naruto!
21
00:03:35,067 --> 00:03:36,897
Mas o que eu faço?
22
00:03:37,467 --> 00:03:40,027
O Rasengan não
funciona na espada dele...
23
00:03:41,937 --> 00:03:42,997
Não importa!
24
00:03:43,477 --> 00:03:45,597
Aqueles dois estão esperando
pela minha ajuda!
25
00:03:46,947 --> 00:03:48,507
Vão salvar um ao outro de novo?
26
00:03:49,417 --> 00:03:52,077
Eles não sobreviveriam à
queda desta montanha.
27
00:03:52,347 --> 00:03:53,277
Calado!
28
00:03:53,587 --> 00:03:55,517
Múltiplos Clones das Sombras!
29
00:04:04,127 --> 00:04:08,727
Ué, vai tentar fugir
usando essa distração?
30
00:04:09,137 --> 00:04:11,967
Não me venha com essa!
Quem disse que vai fugir?!
31
00:04:33,027 --> 00:04:36,547
Naruto, é inútil! Essa técnica não
funciona contra a espada dele!
32
00:04:37,497 --> 00:04:38,227
É em vão!
33
00:04:48,737 --> 00:04:49,537
Naruto!
34
00:04:51,337 --> 00:04:53,867
Assim como o pirralho
Uchiha de antes,
35
00:04:54,147 --> 00:04:57,447
por que todos os ninjas
da Vila da Folha são idiotas?
36
00:04:58,887 --> 00:04:59,867
Cale a boca!
37
00:05:00,647 --> 00:05:02,487
Vou salvar eles dois!
38
00:05:02,687 --> 00:05:05,557
Acha mesmo que eles estarão
vivos depois de cair desta montanha?
39
00:05:06,287 --> 00:05:08,447
Você deveria ter fugido.
40
00:05:10,227 --> 00:05:11,247
Como se...
41
00:05:13,897 --> 00:05:17,697
Como se eu fosse abandonar
meus companheiros e fugir!
42
00:05:18,737 --> 00:05:21,997
Essa é minha resposta
para o décimo problema!
43
00:05:23,077 --> 00:05:24,937
Do que está falando?
44
00:05:25,847 --> 00:05:26,607
Mais uma vez.
45
00:05:29,647 --> 00:05:30,807
Tome isso!
46
00:05:32,447 --> 00:05:33,317
Idiota.
47
00:05:33,917 --> 00:05:35,077
Rasengan!
48
00:05:45,127 --> 00:05:46,327
Naruto!
49
00:05:54,307 --> 00:05:58,137
Você ainda não entendeu?
Não tem chance de vencer.
50
00:05:59,877 --> 00:06:01,277
Droga...
51
00:06:12,487 --> 00:06:13,287
Esse...
52
00:06:17,227 --> 00:06:20,127
É o dano que o Sasuke fez.
53
00:06:21,697 --> 00:06:22,567
É isso.
54
00:06:23,237 --> 00:06:24,827
Se eu mirar ali,
55
00:06:26,767 --> 00:06:27,667
posso vencer!
56
00:06:27,967 --> 00:06:31,537
Ainda quer lutar? Desista logo.
57
00:06:31,977 --> 00:06:34,407
Cale a boca! Jutsu
Clones das Sombras!
58
00:06:37,747 --> 00:06:38,577
O Sasuke...
59
00:06:39,087 --> 00:06:42,347
O Sasuke me deu uma chance,
não vou desperdiçá-la.
60
00:06:44,157 --> 00:06:44,887
Naruto...
61
00:06:50,027 --> 00:06:51,187
Fique parado!
62
00:06:53,997 --> 00:06:56,487
Sasuke, estão usando o
Jutsu Clones de Água!
63
00:06:57,467 --> 00:06:58,227
Eu sei!
64
00:07:00,937 --> 00:07:03,707
Confie na gente, Idate! Vamos
proteger você, custe o que custar!
65
00:07:06,847 --> 00:07:08,397
Sakura...
66
00:07:09,147 --> 00:07:12,917
Vá em frente, vamos
logo encontrá-lo.
67
00:07:15,017 --> 00:07:15,717
Sakura!
68
00:07:20,187 --> 00:07:21,127
Eu...
69
00:07:22,357 --> 00:07:26,227
...odeio pessoas que não
sabem quando desistir.
70
00:07:27,697 --> 00:07:29,167
Esse é seu fim.
71
00:07:37,637 --> 00:07:39,197
Um truque barato e tolo.
72
00:07:43,877 --> 00:07:44,467
O quê?
73
00:07:48,117 --> 00:07:51,317
Estou falando que não aguento
esse negócio de um salvar o outro!
74
00:07:51,387 --> 00:07:52,687
Idate!
75
00:07:54,357 --> 00:07:56,117
Seu oponente está aqui!
76
00:07:58,497 --> 00:07:59,327
Em cima!
77
00:08:02,737 --> 00:08:03,897
Rasengan!
78
00:08:15,277 --> 00:08:15,907
Quê?
79
00:08:22,617 --> 00:08:23,487
Não pode ser!
80
00:08:35,837 --> 00:08:37,497
Naruto, você conseguiu!
81
00:08:41,837 --> 00:08:42,637
Naruto...
82
00:08:43,477 --> 00:08:45,707
Você é mesmo incrível.
83
00:08:48,647 --> 00:08:49,877
Sim, bom...
84
00:08:50,517 --> 00:08:51,177
A Sakura!
85
00:08:55,757 --> 00:08:58,587
Naruto! Idate!
86
00:08:59,627 --> 00:09:00,457
Sakura!
87
00:09:01,127 --> 00:09:02,187
Ela está bem?
88
00:09:03,697 --> 00:09:05,687
O Sasuke está bem também!
89
00:09:06,497 --> 00:09:08,867
Vou salvá-los agora!
90
00:09:09,067 --> 00:09:13,437
Idiota, deixe-nos de lado
e vá terminar a corrida!
91
00:09:14,267 --> 00:09:15,757
Opa, é mesmo.
92
00:09:16,407 --> 00:09:19,337
Mas o que faremos sobre isso?
93
00:09:19,747 --> 00:09:20,867
Deixe comigo!
94
00:09:24,617 --> 00:09:27,947
Vamos cortar a corda e
cruzar em um só impulso!
95
00:09:28,987 --> 00:09:29,957
Saquei!
96
00:09:34,267 --> 00:09:36,517
Eu pensava o pior de mim mesmo.
97
00:09:38,567 --> 00:09:41,557
Mas o Jirocho confiou em mim.
98
00:09:42,697 --> 00:09:45,687
Confio mais em você do
que em qualquer pessoa.
99
00:09:47,107 --> 00:09:51,507
Foi a primeira vez que
alguém confiou em mim.
100
00:09:52,907 --> 00:09:56,907
Então quero muito vencer esta corrida
pelo chefe, não importa como.
101
00:09:58,117 --> 00:10:00,947
Mas, na verdade, não consigo
vencer só com sentimentos.
102
00:10:02,057 --> 00:10:04,107
Então, inúmeras vezes no
caminho, pensei em desistir.
103
00:10:04,787 --> 00:10:05,417
Cuidado!
104
00:10:05,757 --> 00:10:07,057
Mas nessas vezes,
105
00:10:07,127 --> 00:10:11,087
vocês arriscaram suas
vidas por um tolo como eu.
106
00:10:15,737 --> 00:10:17,227
Naruto, sinto muito.
107
00:10:17,837 --> 00:10:20,067
Eu devia ter confiado em
vocês desde o começo.
108
00:10:21,007 --> 00:10:22,497
O que está dizendo?
109
00:10:23,077 --> 00:10:25,907
Diga essas coisas depois
de vencer a corrida!
110
00:10:27,807 --> 00:10:28,707
Você está certo.
111
00:10:31,787 --> 00:10:32,377
Naruto!
112
00:10:41,757 --> 00:10:42,627
Idate!
113
00:10:43,597 --> 00:10:45,057
Certo, vamos!
114
00:10:45,467 --> 00:10:46,157
Certo!
115
00:11:19,357 --> 00:11:20,587
Que recepção calorosa.
116
00:11:23,167 --> 00:11:26,227
Naruto, se continuar assim,
vamos bater nas pedras!
117
00:11:26,497 --> 00:11:28,867
Eu sei, deixa comigo!
118
00:11:29,167 --> 00:11:31,937
Vou liberar Chakra nas
solas dos meus pés!
119
00:11:32,507 --> 00:11:35,307
É o último Chakra!
120
00:11:37,577 --> 00:11:39,547
Então grudo nas pedras com Chakra!
121
00:11:46,517 --> 00:11:48,457
Boa, Naruto!
122
00:11:48,887 --> 00:11:51,257
Agora corram para a linha de chegada!
123
00:11:51,497 --> 00:11:56,397
Sakura, já volto para ajudar vocês.
124
00:11:56,967 --> 00:11:58,587
Certo, vamos, Idate!
125
00:11:58,837 --> 00:11:59,427
Certo!
126
00:12:07,037 --> 00:12:08,567
Corra sem parar, Fukusuke!
127
00:12:08,907 --> 00:12:10,437
Vá com tudo até o fim!
128
00:12:10,677 --> 00:12:13,507
Calem a boca! Tô ligado!
129
00:12:13,877 --> 00:12:18,077
Poxa, estão estragando meu bom humor.
130
00:12:23,027 --> 00:12:25,317
Consigo ver o Grande
Templo Todoroki.
131
00:12:29,297 --> 00:12:30,027
Chefe!
132
00:12:30,267 --> 00:12:31,227
Droga!
133
00:12:36,667 --> 00:12:37,797
Ótimo.
134
00:12:39,737 --> 00:12:40,677
Idate...
135
00:12:41,347 --> 00:12:42,537
Ei!
136
00:12:42,607 --> 00:12:43,837
Ei, o que é aquilo?
137
00:12:44,607 --> 00:12:45,547
Lá vem ele!
138
00:12:46,147 --> 00:12:48,167
O Idate, da família Wasabi, está aqui!
139
00:12:53,157 --> 00:12:54,047
Vai!
140
00:12:54,357 --> 00:12:55,617
Você ainda alcança ele!
141
00:13:01,027 --> 00:13:01,587
Quê?!
142
00:13:04,267 --> 00:13:05,127
Idate!
143
00:13:08,067 --> 00:13:09,057
Idiota!
144
00:13:09,407 --> 00:13:12,137
O que você está fazendo,
Fukusuke? Corra!
145
00:13:13,707 --> 00:13:14,727
Droga!
146
00:13:15,977 --> 00:13:16,947
Não vou perder.
147
00:13:17,807 --> 00:13:19,937
Eu não vou perder!
148
00:13:24,717 --> 00:13:28,447
Não vou desistir até o fim!
149
00:13:32,697 --> 00:13:37,097
Só pode ser brincadeira,
não vou perder logo agora!
150
00:13:39,567 --> 00:13:41,587
É isso aí!
151
00:13:45,207 --> 00:13:46,897
Que cara maldito...
152
00:13:47,307 --> 00:13:49,797
Não vou perder, seu...
153
00:13:53,147 --> 00:13:53,877
Caraca...
154
00:13:57,547 --> 00:13:58,487
Idate!
155
00:13:59,517 --> 00:14:01,147
Vamos, Idate!
156
00:14:01,627 --> 00:14:02,387
Chefe!
157
00:14:08,967 --> 00:14:13,157
Vá, Idate!
158
00:14:14,497 --> 00:14:17,467
Certo!
159
00:14:58,747 --> 00:14:59,837
Consegui!
160
00:15:10,057 --> 00:15:11,077
Idate.
161
00:15:11,657 --> 00:15:13,127
Você fez uma boa corrida.
162
00:15:14,257 --> 00:15:14,887
Chefe!
163
00:15:16,067 --> 00:15:17,187
Você foi bem.
164
00:15:18,137 --> 00:15:21,757
Chefe, sinto muito.
Sinto muito mesmo!
165
00:15:22,337 --> 00:15:25,137
Tolo, por que está se desculpando?
166
00:15:25,777 --> 00:15:27,107
Você venceu.
167
00:15:27,507 --> 00:15:29,237
Não, deixe-me falar.
168
00:15:29,807 --> 00:15:34,047
Eu quero me desculpar
agora, sinto muito mesmo!
169
00:15:34,777 --> 00:15:38,447
Você faz uns negócios sem
sentido. Seu esquisitão.
170
00:15:38,957 --> 00:15:40,547
Mandou bem, Idate.
171
00:15:40,817 --> 00:15:41,847
Eu estava errado sobre você.
172
00:15:42,487 --> 00:15:45,827
Certo, Idate. Vá receber
a bênção do vencedor.
173
00:15:46,727 --> 00:15:47,217
Sim!
174
00:15:57,707 --> 00:15:59,197
Ei, Idate!
175
00:16:06,517 --> 00:16:08,037
Ei, seu idiota!
176
00:16:08,487 --> 00:16:12,577
Você envergonhou o chefe!
Está preparado, não está?!
177
00:16:13,217 --> 00:16:14,777
Me desculpem...
178
00:16:16,127 --> 00:16:17,147
O vencedor!
179
00:16:17,387 --> 00:16:21,187
Morino Idate, da família Wasabi!
180
00:16:24,797 --> 00:16:27,997
Ele finalmente conseguiu!
181
00:16:29,037 --> 00:16:32,007
Ei, só um minuto.
182
00:16:33,337 --> 00:16:34,207
Kyuroku.
183
00:16:34,677 --> 00:16:38,667
No caminho, ele andou nas
costas dos ninjas contratados.
184
00:16:39,477 --> 00:16:40,777
Isso é uma violação das regras.
185
00:16:41,177 --> 00:16:42,167
O quê?!
186
00:16:42,547 --> 00:16:43,807
Há provas.
187
00:16:44,547 --> 00:16:46,387
Olhe esta foto.
188
00:16:49,627 --> 00:16:54,457
Correr até o fim com seu próprio
poder é a regra desta corrida.
189
00:16:55,127 --> 00:16:57,257
Então o Idate está desqualificado.
190
00:16:59,367 --> 00:17:03,527
O vencedor é Hikyakyua
Fukusuke, da família Wagarashi.
191
00:17:04,867 --> 00:17:05,637
Não pode ser.
192
00:17:05,837 --> 00:17:07,467
Espere, isso—
193
00:17:07,607 --> 00:17:11,707
Sem desculpas!
Jirocho, são as regras.
194
00:17:11,777 --> 00:17:15,377
Ordeno a família Wasabi
a voltar imediatamente.
195
00:17:16,787 --> 00:17:17,907
Só um minuto!
196
00:17:19,017 --> 00:17:22,117
Tal regra não existe, não fale besteira.
197
00:17:22,587 --> 00:17:23,787
Senhor!
198
00:17:24,757 --> 00:17:26,087
Ou talvez...
199
00:17:26,257 --> 00:17:29,817
Você tenha uma razão para querer que
os Wagarashi vençam a qualquer custo?
200
00:17:30,227 --> 00:17:31,717
Não, nada disso.
201
00:17:32,597 --> 00:17:37,197
Será que é porque você não
conseguiria fazer algo assim?
202
00:17:38,377 --> 00:17:39,207
Olhe.
203
00:17:41,237 --> 00:17:45,367
Tolo! Aposente-se
e entre no monastério!
204
00:17:45,777 --> 00:17:47,717
Sim, senhor!
205
00:17:48,117 --> 00:17:49,587
Wagarashi Kyuroku.
206
00:17:49,647 --> 00:17:50,847
Sim?
207
00:17:51,287 --> 00:17:54,117
Chegaram aos meus ouvidos
histórias sobre seus crimes.
208
00:17:54,617 --> 00:17:57,817
Seus pecados contra as pessoas
do Porto Degarashi são pesados.
209
00:17:58,087 --> 00:18:02,387
Então a família Wagarashi
vai se dissipar a partir de hoje.
210
00:18:02,467 --> 00:18:03,557
Entendido?
211
00:18:04,967 --> 00:18:06,827
Sim, senhor!
212
00:18:09,307 --> 00:18:10,637
Que dia incrível!
213
00:18:10,907 --> 00:18:13,337
Com isso, os problemas
estão resolvidos!
214
00:18:20,717 --> 00:18:22,507
Obrigado pela ajuda, Naruto.
215
00:18:23,117 --> 00:18:25,417
Idate, é um adeus, não é?
216
00:18:27,357 --> 00:18:29,147
Vim buscar os feridos.
217
00:18:30,157 --> 00:18:31,057
Ibiki.
218
00:18:31,557 --> 00:18:32,887
Mano!
219
00:18:33,927 --> 00:18:34,947
Onde estão os feridos?
220
00:18:35,667 --> 00:18:37,127
Aqui.
221
00:18:37,927 --> 00:18:40,157
Certo, coloque-o no barco rápido.
222
00:18:40,497 --> 00:18:41,797
Certo.
223
00:18:44,107 --> 00:18:45,397
Ei, com licença...
224
00:18:45,677 --> 00:18:46,297
O que foi?
225
00:18:48,237 --> 00:18:49,707
Nada.
226
00:18:53,547 --> 00:18:54,307
Mano!
227
00:18:55,447 --> 00:18:56,847
Espere, mano!
228
00:18:59,417 --> 00:19:00,407
Quem é você?
229
00:19:01,187 --> 00:19:05,217
O homem que me chamava de
"mano" morreu há três anos.
230
00:19:14,797 --> 00:19:18,797
Mano... Eu descobri a
resposta da décima questão!
231
00:19:20,507 --> 00:19:22,877
Nunca mais trairei
um companheiro!
232
00:19:24,047 --> 00:19:26,207
Consigo confiar nos outros agora!
233
00:19:34,757 --> 00:19:36,387
Ele está bem agora.
234
00:19:46,367 --> 00:19:48,597
Adeus, Idate. Vamos
nos ver de novo!
235
00:19:49,037 --> 00:19:50,527
Adeus. Até mais.
236
00:19:51,167 --> 00:19:53,507
Sim, venham de novo, tá bem?
237
00:19:54,437 --> 00:19:56,467
Que você tenha boa saúde, chefe!
238
00:19:56,647 --> 00:19:57,437
Certo.
239
00:19:59,317 --> 00:20:00,177
Até mais!
240
00:20:00,917 --> 00:20:01,977
Cuidem-se!
241
00:20:04,917 --> 00:20:06,717
Esse cara é mesmo interessante.
242
00:20:08,017 --> 00:20:10,987
Por isso a Quinta Hokage
vê potencial nele.
243
00:20:12,197 --> 00:20:15,627
Naruto, obrigado!
244
00:20:16,097 --> 00:20:20,537
Idate! Na próxima,
a batalha será comigo!
245
00:20:24,037 --> 00:20:25,697
Sasuke, está doendo?
246
00:20:26,437 --> 00:20:26,927
Não.
247
00:20:27,507 --> 00:20:28,567
Que bom...
248
00:20:28,807 --> 00:20:31,467
Você logo estará melhor.
249
00:20:32,747 --> 00:20:33,267
Certo...
250
00:20:34,547 --> 00:20:36,537
Os rumores eram reais.
251
00:20:37,017 --> 00:20:39,957
O sobrevivente do
famoso clã Uchiha
252
00:20:40,257 --> 00:20:42,487
não passa de uma criança inútil.
253
00:20:44,187 --> 00:20:45,917
Eu não consegui vencer...
254
00:20:47,957 --> 00:20:49,227
Mas ele...
255
00:20:50,667 --> 00:20:51,957
O Naruto...