1 00:01:40,117 --> 00:01:43,677 O Idate ainda não chegou? 2 00:01:47,897 --> 00:01:50,257 Senhor, finalmente encontramos evidências 3 00:01:50,327 --> 00:01:52,487 sobre o que estávamos investigando. 4 00:01:53,197 --> 00:01:55,027 Entendi... 5 00:01:57,697 --> 00:01:59,637 É, bom trabalho. 6 00:02:01,537 --> 00:02:03,407 Senhor, há algo de errado? 7 00:02:03,607 --> 00:02:05,767 Não, não é nada. 8 00:02:09,617 --> 00:02:11,607 Concentre-se no seu Chakra... 9 00:02:44,417 --> 00:02:45,647 Estamos salvos! 10 00:02:48,957 --> 00:02:50,947 Sasuke, você está bem? 11 00:02:58,267 --> 00:02:59,887 Naruto, conto com você. 12 00:03:00,767 --> 00:03:01,997 Proteja o Idate. 13 00:03:02,577 --> 00:03:08,557 {\an7}Parte final! Um ato de desespero! 14 00:03:03,847 --> 00:03:07,997 Parte final! Um ato de desespero! 15 00:03:11,707 --> 00:03:14,547 Agulhas de veneno não funcionarão comigo! 16 00:03:16,517 --> 00:03:19,507 Como se atreve a fazer isso com o Sasuke e a Sakura? 17 00:03:19,787 --> 00:03:20,947 Fique tranquilo. 18 00:03:21,517 --> 00:03:24,957 Vou mandar você para o lugar em que eles estão também. 19 00:03:25,957 --> 00:03:28,047 Eu não vou tão fácil. 20 00:03:33,227 --> 00:03:33,887 Naruto! 21 00:03:35,067 --> 00:03:36,897 Mas o que eu faço? 22 00:03:37,467 --> 00:03:40,027 O Rasengan não funciona na espada dele... 23 00:03:41,937 --> 00:03:42,997 Não importa! 24 00:03:43,477 --> 00:03:45,597 Aqueles dois estão esperando pela minha ajuda! 25 00:03:46,947 --> 00:03:48,507 Vão salvar um ao outro de novo? 26 00:03:49,417 --> 00:03:52,077 Eles não sobreviveriam à queda desta montanha. 27 00:03:52,347 --> 00:03:53,277 Calado! 28 00:03:53,587 --> 00:03:55,517 Múltiplos Clones das Sombras! 29 00:04:04,127 --> 00:04:08,727 Ué, vai tentar fugir usando essa distração? 30 00:04:09,137 --> 00:04:11,967 Não me venha com essa! Quem disse que vai fugir?! 31 00:04:33,027 --> 00:04:36,547 Naruto, é inútil! Essa técnica não funciona contra a espada dele! 32 00:04:37,497 --> 00:04:38,227 É em vão! 33 00:04:48,737 --> 00:04:49,537 Naruto! 34 00:04:51,337 --> 00:04:53,867 Assim como o pirralho Uchiha de antes, 35 00:04:54,147 --> 00:04:57,447 por que todos os ninjas da Vila da Folha são idiotas? 36 00:04:58,887 --> 00:04:59,867 Cale a boca! 37 00:05:00,647 --> 00:05:02,487 Vou salvar eles dois! 38 00:05:02,687 --> 00:05:05,557 Acha mesmo que eles estarão vivos depois de cair desta montanha? 39 00:05:06,287 --> 00:05:08,447 Você deveria ter fugido. 40 00:05:10,227 --> 00:05:11,247 Como se... 41 00:05:13,897 --> 00:05:17,697 Como se eu fosse abandonar meus companheiros e fugir! 42 00:05:18,737 --> 00:05:21,997 Essa é minha resposta para o décimo problema! 43 00:05:23,077 --> 00:05:24,937 Do que está falando? 44 00:05:25,847 --> 00:05:26,607 Mais uma vez. 45 00:05:29,647 --> 00:05:30,807 Tome isso! 46 00:05:32,447 --> 00:05:33,317 Idiota. 47 00:05:33,917 --> 00:05:35,077 Rasengan! 48 00:05:45,127 --> 00:05:46,327 Naruto! 49 00:05:54,307 --> 00:05:58,137 Você ainda não entendeu? Não tem chance de vencer. 50 00:05:59,877 --> 00:06:01,277 Droga... 51 00:06:12,487 --> 00:06:13,287 Esse... 52 00:06:17,227 --> 00:06:20,127 É o dano que o Sasuke fez. 53 00:06:21,697 --> 00:06:22,567 É isso. 54 00:06:23,237 --> 00:06:24,827 Se eu mirar ali, 55 00:06:26,767 --> 00:06:27,667 posso vencer! 56 00:06:27,967 --> 00:06:31,537 Ainda quer lutar? Desista logo. 57 00:06:31,977 --> 00:06:34,407 Cale a boca! Jutsu Clones das Sombras! 58 00:06:37,747 --> 00:06:38,577 O Sasuke... 59 00:06:39,087 --> 00:06:42,347 O Sasuke me deu uma chance, não vou desperdiçá-la. 60 00:06:44,157 --> 00:06:44,887 Naruto... 61 00:06:50,027 --> 00:06:51,187 Fique parado! 62 00:06:53,997 --> 00:06:56,487 Sasuke, estão usando o Jutsu Clones de Água! 63 00:06:57,467 --> 00:06:58,227 Eu sei! 64 00:07:00,937 --> 00:07:03,707 Confie na gente, Idate! Vamos proteger você, custe o que custar! 65 00:07:06,847 --> 00:07:08,397 Sakura... 66 00:07:09,147 --> 00:07:12,917 Vá em frente, vamos logo encontrá-lo. 67 00:07:15,017 --> 00:07:15,717 Sakura! 68 00:07:20,187 --> 00:07:21,127 Eu... 69 00:07:22,357 --> 00:07:26,227 ...odeio pessoas que não sabem quando desistir. 70 00:07:27,697 --> 00:07:29,167 Esse é seu fim. 71 00:07:37,637 --> 00:07:39,197 Um truque barato e tolo. 72 00:07:43,877 --> 00:07:44,467 O quê? 73 00:07:48,117 --> 00:07:51,317 Estou falando que não aguento esse negócio de um salvar o outro! 74 00:07:51,387 --> 00:07:52,687 Idate! 75 00:07:54,357 --> 00:07:56,117 Seu oponente está aqui! 76 00:07:58,497 --> 00:07:59,327 Em cima! 77 00:08:02,737 --> 00:08:03,897 Rasengan! 78 00:08:15,277 --> 00:08:15,907 Quê? 79 00:08:22,617 --> 00:08:23,487 Não pode ser! 80 00:08:35,837 --> 00:08:37,497 Naruto, você conseguiu! 81 00:08:41,837 --> 00:08:42,637 Naruto... 82 00:08:43,477 --> 00:08:45,707 Você é mesmo incrível. 83 00:08:48,647 --> 00:08:49,877 Sim, bom... 84 00:08:50,517 --> 00:08:51,177 A Sakura! 85 00:08:55,757 --> 00:08:58,587 Naruto! Idate! 86 00:08:59,627 --> 00:09:00,457 Sakura! 87 00:09:01,127 --> 00:09:02,187 Ela está bem? 88 00:09:03,697 --> 00:09:05,687 O Sasuke está bem também! 89 00:09:06,497 --> 00:09:08,867 Vou salvá-los agora! 90 00:09:09,067 --> 00:09:13,437 Idiota, deixe-nos de lado e vá terminar a corrida! 91 00:09:14,267 --> 00:09:15,757 Opa, é mesmo. 92 00:09:16,407 --> 00:09:19,337 Mas o que faremos sobre isso? 93 00:09:19,747 --> 00:09:20,867 Deixe comigo! 94 00:09:24,617 --> 00:09:27,947 Vamos cortar a corda e cruzar em um só impulso! 95 00:09:28,987 --> 00:09:29,957 Saquei! 96 00:09:34,267 --> 00:09:36,517 Eu pensava o pior de mim mesmo. 97 00:09:38,567 --> 00:09:41,557 Mas o Jirocho confiou em mim. 98 00:09:42,697 --> 00:09:45,687 Confio mais em você do que em qualquer pessoa. 99 00:09:47,107 --> 00:09:51,507 Foi a primeira vez que alguém confiou em mim. 100 00:09:52,907 --> 00:09:56,907 Então quero muito vencer esta corrida pelo chefe, não importa como. 101 00:09:58,117 --> 00:10:00,947 Mas, na verdade, não consigo vencer só com sentimentos. 102 00:10:02,057 --> 00:10:04,107 Então, inúmeras vezes no caminho, pensei em desistir. 103 00:10:04,787 --> 00:10:05,417 Cuidado! 104 00:10:05,757 --> 00:10:07,057 Mas nessas vezes, 105 00:10:07,127 --> 00:10:11,087 vocês arriscaram suas vidas por um tolo como eu. 106 00:10:15,737 --> 00:10:17,227 Naruto, sinto muito. 107 00:10:17,837 --> 00:10:20,067 Eu devia ter confiado em vocês desde o começo. 108 00:10:21,007 --> 00:10:22,497 O que está dizendo? 109 00:10:23,077 --> 00:10:25,907 Diga essas coisas depois de vencer a corrida! 110 00:10:27,807 --> 00:10:28,707 Você está certo. 111 00:10:31,787 --> 00:10:32,377 Naruto! 112 00:10:41,757 --> 00:10:42,627 Idate! 113 00:10:43,597 --> 00:10:45,057 Certo, vamos! 114 00:10:45,467 --> 00:10:46,157 Certo! 115 00:11:19,357 --> 00:11:20,587 Que recepção calorosa. 116 00:11:23,167 --> 00:11:26,227 Naruto, se continuar assim, vamos bater nas pedras! 117 00:11:26,497 --> 00:11:28,867 Eu sei, deixa comigo! 118 00:11:29,167 --> 00:11:31,937 Vou liberar Chakra nas solas dos meus pés! 119 00:11:32,507 --> 00:11:35,307 É o último Chakra! 120 00:11:37,577 --> 00:11:39,547 Então grudo nas pedras com Chakra! 121 00:11:46,517 --> 00:11:48,457 Boa, Naruto! 122 00:11:48,887 --> 00:11:51,257 Agora corram para a linha de chegada! 123 00:11:51,497 --> 00:11:56,397 Sakura, já volto para ajudar vocês. 124 00:11:56,967 --> 00:11:58,587 Certo, vamos, Idate! 125 00:11:58,837 --> 00:11:59,427 Certo! 126 00:12:07,037 --> 00:12:08,567 Corra sem parar, Fukusuke! 127 00:12:08,907 --> 00:12:10,437 Vá com tudo até o fim! 128 00:12:10,677 --> 00:12:13,507 Calem a boca! Tô ligado! 129 00:12:13,877 --> 00:12:18,077 Poxa, estão estragando meu bom humor. 130 00:12:23,027 --> 00:12:25,317 Consigo ver o Grande Templo Todoroki. 131 00:12:29,297 --> 00:12:30,027 Chefe! 132 00:12:30,267 --> 00:12:31,227 Droga! 133 00:12:36,667 --> 00:12:37,797 Ótimo. 134 00:12:39,737 --> 00:12:40,677 Idate... 135 00:12:41,347 --> 00:12:42,537 Ei! 136 00:12:42,607 --> 00:12:43,837 Ei, o que é aquilo? 137 00:12:44,607 --> 00:12:45,547 Lá vem ele! 138 00:12:46,147 --> 00:12:48,167 O Idate, da família Wasabi, está aqui! 139 00:12:53,157 --> 00:12:54,047 Vai! 140 00:12:54,357 --> 00:12:55,617 Você ainda alcança ele! 141 00:13:01,027 --> 00:13:01,587 Quê?! 142 00:13:04,267 --> 00:13:05,127 Idate! 143 00:13:08,067 --> 00:13:09,057 Idiota! 144 00:13:09,407 --> 00:13:12,137 O que você está fazendo, Fukusuke? Corra! 145 00:13:13,707 --> 00:13:14,727 Droga! 146 00:13:15,977 --> 00:13:16,947 Não vou perder. 147 00:13:17,807 --> 00:13:19,937 Eu não vou perder! 148 00:13:24,717 --> 00:13:28,447 Não vou desistir até o fim! 149 00:13:32,697 --> 00:13:37,097 Só pode ser brincadeira, não vou perder logo agora! 150 00:13:39,567 --> 00:13:41,587 É isso aí! 151 00:13:45,207 --> 00:13:46,897 Que cara maldito... 152 00:13:47,307 --> 00:13:49,797 Não vou perder, seu... 153 00:13:53,147 --> 00:13:53,877 Caraca... 154 00:13:57,547 --> 00:13:58,487 Idate! 155 00:13:59,517 --> 00:14:01,147 Vamos, Idate! 156 00:14:01,627 --> 00:14:02,387 Chefe! 157 00:14:08,967 --> 00:14:13,157 Vá, Idate! 158 00:14:14,497 --> 00:14:17,467 Certo! 159 00:14:58,747 --> 00:14:59,837 Consegui! 160 00:15:10,057 --> 00:15:11,077 Idate. 161 00:15:11,657 --> 00:15:13,127 Você fez uma boa corrida. 162 00:15:14,257 --> 00:15:14,887 Chefe! 163 00:15:16,067 --> 00:15:17,187 Você foi bem. 164 00:15:18,137 --> 00:15:21,757 Chefe, sinto muito. Sinto muito mesmo! 165 00:15:22,337 --> 00:15:25,137 Tolo, por que está se desculpando? 166 00:15:25,777 --> 00:15:27,107 Você venceu. 167 00:15:27,507 --> 00:15:29,237 Não, deixe-me falar. 168 00:15:29,807 --> 00:15:34,047 Eu quero me desculpar agora, sinto muito mesmo! 169 00:15:34,777 --> 00:15:38,447 Você faz uns negócios sem sentido. Seu esquisitão. 170 00:15:38,957 --> 00:15:40,547 Mandou bem, Idate. 171 00:15:40,817 --> 00:15:41,847 Eu estava errado sobre você. 172 00:15:42,487 --> 00:15:45,827 Certo, Idate. Vá receber a bênção do vencedor. 173 00:15:46,727 --> 00:15:47,217 Sim! 174 00:15:57,707 --> 00:15:59,197 Ei, Idate! 175 00:16:06,517 --> 00:16:08,037 Ei, seu idiota! 176 00:16:08,487 --> 00:16:12,577 Você envergonhou o chefe! Está preparado, não está?! 177 00:16:13,217 --> 00:16:14,777 Me desculpem... 178 00:16:16,127 --> 00:16:17,147 O vencedor! 179 00:16:17,387 --> 00:16:21,187 Morino Idate, da família Wasabi! 180 00:16:24,797 --> 00:16:27,997 Ele finalmente conseguiu! 181 00:16:29,037 --> 00:16:32,007 Ei, só um minuto. 182 00:16:33,337 --> 00:16:34,207 Kyuroku. 183 00:16:34,677 --> 00:16:38,667 No caminho, ele andou nas costas dos ninjas contratados. 184 00:16:39,477 --> 00:16:40,777 Isso é uma violação das regras. 185 00:16:41,177 --> 00:16:42,167 O quê?! 186 00:16:42,547 --> 00:16:43,807 Há provas. 187 00:16:44,547 --> 00:16:46,387 Olhe esta foto. 188 00:16:49,627 --> 00:16:54,457 Correr até o fim com seu próprio poder é a regra desta corrida. 189 00:16:55,127 --> 00:16:57,257 Então o Idate está desqualificado. 190 00:16:59,367 --> 00:17:03,527 O vencedor é Hikyakyua Fukusuke, da família Wagarashi. 191 00:17:04,867 --> 00:17:05,637 Não pode ser. 192 00:17:05,837 --> 00:17:07,467 Espere, isso— 193 00:17:07,607 --> 00:17:11,707 Sem desculpas! Jirocho, são as regras. 194 00:17:11,777 --> 00:17:15,377 Ordeno a família Wasabi a voltar imediatamente. 195 00:17:16,787 --> 00:17:17,907 Só um minuto! 196 00:17:19,017 --> 00:17:22,117 Tal regra não existe, não fale besteira. 197 00:17:22,587 --> 00:17:23,787 Senhor! 198 00:17:24,757 --> 00:17:26,087 Ou talvez... 199 00:17:26,257 --> 00:17:29,817 Você tenha uma razão para querer que os Wagarashi vençam a qualquer custo? 200 00:17:30,227 --> 00:17:31,717 Não, nada disso. 201 00:17:32,597 --> 00:17:37,197 Será que é porque você não conseguiria fazer algo assim? 202 00:17:38,377 --> 00:17:39,207 Olhe. 203 00:17:41,237 --> 00:17:45,367 Tolo! Aposente-se e entre no monastério! 204 00:17:45,777 --> 00:17:47,717 Sim, senhor! 205 00:17:48,117 --> 00:17:49,587 Wagarashi Kyuroku. 206 00:17:49,647 --> 00:17:50,847 Sim? 207 00:17:51,287 --> 00:17:54,117 Chegaram aos meus ouvidos histórias sobre seus crimes. 208 00:17:54,617 --> 00:17:57,817 Seus pecados contra as pessoas do Porto Degarashi são pesados. 209 00:17:58,087 --> 00:18:02,387 Então a família Wagarashi vai se dissipar a partir de hoje. 210 00:18:02,467 --> 00:18:03,557 Entendido? 211 00:18:04,967 --> 00:18:06,827 Sim, senhor! 212 00:18:09,307 --> 00:18:10,637 Que dia incrível! 213 00:18:10,907 --> 00:18:13,337 Com isso, os problemas estão resolvidos! 214 00:18:20,717 --> 00:18:22,507 Obrigado pela ajuda, Naruto. 215 00:18:23,117 --> 00:18:25,417 Idate, é um adeus, não é? 216 00:18:27,357 --> 00:18:29,147 Vim buscar os feridos. 217 00:18:30,157 --> 00:18:31,057 Ibiki. 218 00:18:31,557 --> 00:18:32,887 Mano! 219 00:18:33,927 --> 00:18:34,947 Onde estão os feridos? 220 00:18:35,667 --> 00:18:37,127 Aqui. 221 00:18:37,927 --> 00:18:40,157 Certo, coloque-o no barco rápido. 222 00:18:40,497 --> 00:18:41,797 Certo. 223 00:18:44,107 --> 00:18:45,397 Ei, com licença... 224 00:18:45,677 --> 00:18:46,297 O que foi? 225 00:18:48,237 --> 00:18:49,707 Nada. 226 00:18:53,547 --> 00:18:54,307 Mano! 227 00:18:55,447 --> 00:18:56,847 Espere, mano! 228 00:18:59,417 --> 00:19:00,407 Quem é você? 229 00:19:01,187 --> 00:19:05,217 O homem que me chamava de "mano" morreu há três anos. 230 00:19:14,797 --> 00:19:18,797 Mano... Eu descobri a resposta da décima questão! 231 00:19:20,507 --> 00:19:22,877 Nunca mais trairei um companheiro! 232 00:19:24,047 --> 00:19:26,207 Consigo confiar nos outros agora! 233 00:19:34,757 --> 00:19:36,387 Ele está bem agora. 234 00:19:46,367 --> 00:19:48,597 Adeus, Idate. Vamos nos ver de novo! 235 00:19:49,037 --> 00:19:50,527 Adeus. Até mais. 236 00:19:51,167 --> 00:19:53,507 Sim, venham de novo, tá bem? 237 00:19:54,437 --> 00:19:56,467 Que você tenha boa saúde, chefe! 238 00:19:56,647 --> 00:19:57,437 Certo. 239 00:19:59,317 --> 00:20:00,177 Até mais! 240 00:20:00,917 --> 00:20:01,977 Cuidem-se! 241 00:20:04,917 --> 00:20:06,717 Esse cara é mesmo interessante. 242 00:20:08,017 --> 00:20:10,987 Por isso a Quinta Hokage vê potencial nele. 243 00:20:12,197 --> 00:20:15,627 Naruto, obrigado! 244 00:20:16,097 --> 00:20:20,537 Idate! Na próxima, a batalha será comigo! 245 00:20:24,037 --> 00:20:25,697 Sasuke, está doendo? 246 00:20:26,437 --> 00:20:26,927 Não. 247 00:20:27,507 --> 00:20:28,567 Que bom... 248 00:20:28,807 --> 00:20:31,467 Você logo estará melhor. 249 00:20:32,747 --> 00:20:33,267 Certo... 250 00:20:34,547 --> 00:20:36,537 Os rumores eram reais. 251 00:20:37,017 --> 00:20:39,957 O sobrevivente do famoso clã Uchiha 252 00:20:40,257 --> 00:20:42,487 não passa de uma criança inútil. 253 00:20:44,187 --> 00:20:45,917 Eu não consegui vencer... 254 00:20:47,957 --> 00:20:49,227 Mas ele... 255 00:20:50,667 --> 00:20:51,957 O Naruto...