1 00:01:39,997 --> 00:01:44,007 ¿Aún no has llegado, Idate? 2 00:01:47,677 --> 00:01:52,877 Señor, por fin obtuvimos pruebas del asunto que nos encargó. 3 00:01:52,877 --> 00:01:55,237 Ya veo. 4 00:01:57,387 --> 00:01:59,787 Buen trabajo. 5 00:02:01,487 --> 00:02:03,487 ¿Qué sucede, señor? 6 00:02:03,487 --> 00:02:05,897 No es nada. 7 00:02:09,427 --> 00:02:11,727 Concentro chakra y… 8 00:02:44,197 --> 00:02:45,797 Nos salvamos. 9 00:02:48,597 --> 00:02:51,407 ¿Estás bien, Sasuke-kun? 10 00:02:57,877 --> 00:03:00,287 Está en tus manos, Naruto. 11 00:03:00,667 --> 00:03:02,577 Protege a Idate-san. 12 00:03:02,577 --> 00:03:08,557 {\an8}¿Llegará a tiempo? ¡Un último esfuerzo, Idate! 13 00:03:03,777 --> 00:03:08,187 ¿Llegará a tiempo? ¡Un último esfuerzo, Idate! 14 00:03:11,417 --> 00:03:14,727 Esas agujas envenenadas no funcionarán contra mí. 15 00:03:16,327 --> 00:03:19,397 ¿Cómo te atreves a hacerles eso? 16 00:03:19,397 --> 00:03:24,867 Tranquilo, te llevaré con ellos en breve. 17 00:03:25,667 --> 00:03:28,167 No me derrotarás tan fácilmente. 18 00:03:33,177 --> 00:03:34,547 Naruto… 19 00:03:34,947 --> 00:03:37,117 Pero ¿qué hago? 20 00:03:37,117 --> 00:03:40,317 El Rasengan es inútil contra su espada. 21 00:03:41,617 --> 00:03:43,217 ¡No importa! 22 00:03:43,217 --> 00:03:45,787 Están esperando que los salve. 23 00:03:46,587 --> 00:03:48,987 ¿Pretendes ir a ayudarlos? 24 00:03:49,287 --> 00:03:51,997 No habrán sobrevivido a la caída. 25 00:03:51,997 --> 00:03:53,197 ¡Cállate! 26 00:03:53,197 --> 00:03:56,197 ¡Tajuu Kage Bunshin no Jutsu! 27 00:03:53,197 --> 00:03:56,197 {\an8}Técnica de Multiclones de Sombra 28 00:04:05,277 --> 00:04:08,907 ¿Los usarás de distracción para huir? 29 00:04:08,907 --> 00:04:12,377 ¡Ni hablar! ¡No pienso huir! 30 00:04:32,597 --> 00:04:34,407 ¡Es imposible, Naruto! 31 00:04:34,407 --> 00:04:37,037 ¡No le harás nada a la espada! 32 00:04:37,037 --> 00:04:38,497 Es inútil. 33 00:04:48,687 --> 00:04:50,087 ¡Naruto! 34 00:04:51,047 --> 00:04:54,087 Entre el mocoso del clan Uchiha y tú, 35 00:04:54,087 --> 00:04:57,287 parece que Konoha está repleta de necios. 36 00:04:58,497 --> 00:05:02,267 Cállate. Voy a salvarlos. 37 00:05:02,267 --> 00:05:06,067 ¿De verdad crees que están vivos? 38 00:05:06,067 --> 00:05:08,667 Deberías huir. 39 00:05:09,867 --> 00:05:11,467 Jamás. 40 00:05:13,547 --> 00:05:17,707 ¡Jamás huiré abandonando a mis compañeros! 41 00:05:18,677 --> 00:05:22,077 ¡Esa es mi respuesta a la décima pregunta! 42 00:05:22,887 --> 00:05:25,117 ¿De qué estás hablando? 43 00:05:25,517 --> 00:05:26,817 Otra vez. 44 00:05:29,257 --> 00:05:30,857 ¡Toma esto! 45 00:05:32,157 --> 00:05:33,327 Idiota. 46 00:05:33,887 --> 00:05:35,517 ¡Rasengan! 47 00:05:45,007 --> 00:05:46,237 ¡Naruto! 48 00:05:54,207 --> 00:05:58,387 ¿Es que no entiendes que no puedes vencer? 49 00:05:58,787 --> 00:06:01,357 Maldita sea. 50 00:06:12,367 --> 00:06:13,697 Eso es… 51 00:06:16,867 --> 00:06:20,467 ¿Sasuke la resquebrajó? 52 00:06:21,437 --> 00:06:25,047 Entonces, si apunto ahí… 53 00:06:26,547 --> 00:06:27,447 ¡puedo ganar! 54 00:06:27,847 --> 00:06:29,847 ¿Vas a seguir peleando? 55 00:06:29,847 --> 00:06:31,427 Ríndete de una vez. 56 00:06:31,827 --> 00:06:34,887 ¡Cállate! ¡Kage Bunshin no Jutsu! 57 00:06:31,827 --> 00:06:34,887 {\an8}Técnica de Clones de Sombra 58 00:06:37,357 --> 00:06:42,557 ¡No desperdiciaré la oportunidad que me dio Sasuke! 59 00:06:43,727 --> 00:06:45,527 Naruto… 60 00:06:49,667 --> 00:06:51,687 No te muevas. 61 00:06:53,637 --> 00:06:56,837 ¡Ahora son clones de agua, Sasuke! 62 00:06:57,387 --> 00:06:58,577 ¡Ya lo sé! 63 00:07:00,527 --> 00:07:03,777 Confía en nosotros. Te protegeremos. 64 00:07:06,487 --> 00:07:08,487 ¡Sakura-san! 65 00:07:08,487 --> 00:07:10,057 Ve tú primero. 66 00:07:10,857 --> 00:07:13,357 Te seguiremos enseguida. 67 00:07:14,827 --> 00:07:15,657 ¡Sakura-chan! 68 00:07:19,797 --> 00:07:21,397 Yo… 69 00:07:22,207 --> 00:07:26,737 odio a los que no saben cuándo rendirse. 70 00:07:27,407 --> 00:07:29,207 Este será mi último ataque. 71 00:07:37,477 --> 00:07:39,477 Déjate de tonterías. 72 00:07:43,647 --> 00:07:44,857 ¿Qué? 73 00:07:48,027 --> 00:07:52,807 ¡Dije que odio que os ayudéis unos a otros, Idate! 74 00:07:54,007 --> 00:07:56,467 Tu oponente soy yo. 75 00:07:58,237 --> 00:07:59,637 ¡Arriba! 76 00:08:02,437 --> 00:08:03,807 ¡Rasengan! 77 00:08:15,107 --> 00:08:16,587 ¿Qué? 78 00:08:22,387 --> 00:08:24,057 No puede ser. 79 00:08:35,597 --> 00:08:37,567 Lo lograste, Naruto. 80 00:08:41,577 --> 00:08:42,777 Naruto… 81 00:08:43,177 --> 00:08:45,977 Eres increíble. 82 00:08:48,487 --> 00:08:50,087 Lo sé. 83 00:08:50,087 --> 00:08:51,287 Sakura-chan. 84 00:08:55,457 --> 00:08:59,027 ¡Naruto! ¡Idate-san! 85 00:08:59,427 --> 00:09:01,027 Sakura-chan… 86 00:09:01,027 --> 00:09:02,647 Está bien. 87 00:09:03,427 --> 00:09:06,197 Sasuke-kun también está a salvo. 88 00:09:06,197 --> 00:09:08,997 ¡Ahora os ayudamos! 89 00:09:08,997 --> 00:09:14,007 Olvidaos de nosotros y seguid hacia la meta. 90 00:09:14,007 --> 00:09:15,677 Ah, claro. 91 00:09:16,077 --> 00:09:19,527 Pero ¿cómo vamos a cruzar? 92 00:09:19,527 --> 00:09:20,877 Déjamelo a mí. 93 00:09:24,517 --> 00:09:28,087 Cortemos la cuerda y vayamos de golpe al otro lado. 94 00:09:28,887 --> 00:09:30,067 Ya veo. 95 00:09:33,227 --> 00:09:37,227 Pensaba que era la peor clase de persona. 96 00:09:38,397 --> 00:09:41,967 Pero el jefe Jirochou confía en mí. 97 00:09:42,367 --> 00:09:45,467 Confío en ti más que nadie. 98 00:09:46,667 --> 00:09:51,887 Fue la primera vez en mi vida que alguien confiaba en mí. 99 00:09:52,877 --> 00:09:57,447 Por eso quiero ganar la carrera por el jefe. 100 00:09:57,847 --> 00:10:01,087 Pero desearlo no lo hará realidad. 101 00:10:01,827 --> 00:10:04,617 Estuve a punto de hundirme varias veces. 102 00:10:04,617 --> 00:10:05,667 ¡Cuidado! 103 00:10:05,667 --> 00:10:11,497 Pero vosotros os jugasteis la vida para salvarme cada vez. 104 00:10:15,467 --> 00:10:20,287 Lo siento, Naruto. Debí confiar en vosotros desde el principio. 105 00:10:20,667 --> 00:10:22,947 Pero ¿qué dices? 106 00:10:22,947 --> 00:10:25,907 Ya hablarás de eso cuando hayas ganado. 107 00:10:27,527 --> 00:10:28,887 Tienes razón. 108 00:10:31,347 --> 00:10:32,547 Naruto. 109 00:10:41,527 --> 00:10:42,927 Idate. 110 00:10:43,327 --> 00:10:45,127 Córtala. 111 00:10:45,127 --> 00:10:46,347 ¡Sí! 112 00:11:18,917 --> 00:11:20,887 Me lo tomo como gritos de ánimo. 113 00:11:22,857 --> 00:11:26,467 ¡Vamos a estrellarnos contra las rocas! 114 00:11:26,467 --> 00:11:28,967 ¡Ya lo sé! ¡Déjamelo a mí! 115 00:11:28,967 --> 00:11:31,767 Expulsaré chakra desde la planta de los pies. 116 00:11:32,167 --> 00:11:34,737 ¡Es todo el que me queda! 117 00:11:37,537 --> 00:11:40,347 Y ahora me pego a la roca con ese chakra. 118 00:11:46,217 --> 00:11:48,287 ¡Bien hecho, Naruto! 119 00:11:48,687 --> 00:11:50,987 ¡Directos hacia la meta! 120 00:11:51,387 --> 00:11:56,597 ¡Sakura-chan, volveré a por vosotros enseguida! 121 00:11:56,597 --> 00:11:58,597 Vamos, Idate. 122 00:11:58,597 --> 00:11:59,467 Sí. 123 00:12:06,607 --> 00:12:08,607 ¡Corre, Fukusuke! 124 00:12:08,607 --> 00:12:10,577 No bajes la guardia. 125 00:12:10,577 --> 00:12:13,547 ¡Callaos! Ya lo sé. 126 00:12:13,547 --> 00:12:18,347 Con lo bien que estaba… 127 00:12:23,317 --> 00:12:25,187 Ya se ve el Santuario Todoroki. 128 00:12:28,987 --> 00:12:30,197 Jefe… 129 00:12:30,197 --> 00:12:31,597 Maldición. 130 00:12:36,397 --> 00:12:38,567 Bien. 131 00:12:39,367 --> 00:12:41,037 Idate… 132 00:12:44,407 --> 00:12:48,207 ¡Ahí viene Idate, del clan Wasabi! 133 00:12:52,917 --> 00:12:54,117 ¡Corre! 134 00:12:54,117 --> 00:12:55,887 ¡Aún puedes alcanzarlo! 135 00:13:00,717 --> 00:13:01,787 ¿Qué? 136 00:13:04,157 --> 00:13:05,227 ¡Idate! 137 00:13:07,927 --> 00:13:12,167 ¿Qué haces, Fukusuke? ¡Corre! 138 00:13:13,367 --> 00:13:14,967 Maldita sea. 139 00:13:15,767 --> 00:13:17,337 No perderé. 140 00:13:17,737 --> 00:13:20,037 ¡No pienso perder! 141 00:13:24,477 --> 00:13:28,177 ¡No me rendiré hasta el final! 142 00:13:32,417 --> 00:13:36,887 ¡No dejaré que me adelante ahora! 143 00:13:39,357 --> 00:13:40,557 Bien. 144 00:13:40,557 --> 00:13:41,557 Lo alcanzó. 145 00:13:44,527 --> 00:13:46,997 Maldito desgraciado… 146 00:13:46,997 --> 00:13:50,207 ¡No perderé! 147 00:13:53,107 --> 00:13:54,307 Maldición. 148 00:13:57,277 --> 00:13:59,077 ¡Idate! 149 00:13:59,077 --> 00:14:01,047 ¡Ven, Idate! 150 00:14:01,447 --> 00:14:02,647 ¿Jefe? 151 00:14:08,817 --> 00:14:13,457 ¡Adelante, Idate! 152 00:14:58,557 --> 00:14:59,967 Lo logré. 153 00:15:09,777 --> 00:15:11,047 Idate. 154 00:15:11,447 --> 00:15:13,447 Muy buena carrera. 155 00:15:13,847 --> 00:15:15,247 ¡Jefe! 156 00:15:16,057 --> 00:15:17,717 Bien hecho. 157 00:15:17,717 --> 00:15:20,127 Lo siento, jefe. 158 00:15:20,527 --> 00:15:21,927 ¡Lo siento mucho! 159 00:15:22,327 --> 00:15:25,527 ¿Por qué te disculpas, tonto? 160 00:15:25,527 --> 00:15:27,397 Ganaste. 161 00:15:27,397 --> 00:15:32,197 Deje que me disculpe. Siento que debo hacerlo. 162 00:15:32,197 --> 00:15:33,867 ¡Lo siento! 163 00:15:34,667 --> 00:15:38,677 No entiendo nada. Qué raro eres. 164 00:15:38,677 --> 00:15:40,677 Buen trabajo, Idate. 165 00:15:40,677 --> 00:15:42,277 Cambiaste mi opinión. 166 00:15:42,277 --> 00:15:46,277 Ve y deja que alaben al ganador. 167 00:15:46,277 --> 00:15:47,347 Sí. 168 00:15:57,297 --> 00:15:59,527 ¡Viva Idate! 169 00:16:06,197 --> 00:16:08,207 ¡Desgraciado! 170 00:16:08,207 --> 00:16:10,607 ¡Avergonzaste al jefe! 171 00:16:10,607 --> 00:16:13,007 Estarás preparado, ¿no? 172 00:16:13,007 --> 00:16:14,677 ¡Perdón! 173 00:16:15,897 --> 00:16:21,077 El ganador es Idate Morino, del clan Wasabi. 174 00:16:24,457 --> 00:16:28,257 Al final lo logró. 175 00:16:28,657 --> 00:16:31,957 Esperad un momento. 176 00:16:33,157 --> 00:16:34,427 Kyuuroku. 177 00:16:34,427 --> 00:16:38,837 Uno de los ninjas que contratasteis cargó con Idate parte de la carrera. 178 00:16:39,237 --> 00:16:40,897 Va contra las reglas. 179 00:16:40,897 --> 00:16:42,317 ¿Qué? 180 00:16:42,317 --> 00:16:43,867 Tenemos pruebas. 181 00:16:44,267 --> 00:16:46,337 Mirad esta foto. 182 00:16:49,207 --> 00:16:54,817 Las normas dicen que el corredor debe llegar al final por sí mismo. 183 00:16:54,817 --> 00:16:57,017 Por tanto, Idate queda descalificado. 184 00:16:59,117 --> 00:17:03,687 El vencedor es Fukusuke Hikyakuya, del clan Wagarashi. 185 00:17:04,487 --> 00:17:05,687 No puede ser. 186 00:17:05,687 --> 00:17:07,397 ¡Esperad, eso fue…! 187 00:17:07,397 --> 00:17:09,637 Basta de excusas. 188 00:17:09,637 --> 00:17:11,527 Lo prometiste, Jirochou. 189 00:17:11,527 --> 00:17:15,237 Desmantela el clan Wasabi de inmediato. 190 00:17:16,437 --> 00:17:18,207 Esperad, esperad. 191 00:17:18,877 --> 00:17:22,607 No existen las reglas que mencionas. 192 00:17:22,607 --> 00:17:23,677 Señor… 193 00:17:24,477 --> 00:17:30,077 ¿Acaso quieres hacer ganar a los Wagarashi a toda costa? 194 00:17:30,077 --> 00:17:32,147 Por supuesto que no. 195 00:17:32,557 --> 00:17:37,217 Lo que te molesta es que ya no podrás hacer esto. 196 00:17:38,027 --> 00:17:39,227 Observa. 197 00:17:41,157 --> 00:17:45,557 Retírate y conviértete en monje, necio. 198 00:17:45,557 --> 00:17:47,967 Señor… 199 00:17:47,967 --> 00:17:49,567 Kyuuroku Wagarashi. 200 00:17:49,567 --> 00:17:50,737 ¿Sí? 201 00:17:50,737 --> 00:17:54,207 Me llegaron rumores sobre tus delitos. 202 00:17:54,207 --> 00:17:57,817 Hacer sufrir a la gente de Degarashi te costará caro. 203 00:17:57,817 --> 00:18:02,217 El clan Wagarashi queda desmantelado a partir de hoy. 204 00:18:02,217 --> 00:18:03,817 ¿Entendido? 205 00:18:04,617 --> 00:18:06,917 Sí, señor. 206 00:18:08,917 --> 00:18:10,717 Hoy es un gran día. 207 00:18:10,717 --> 00:18:13,877 Un asunto más solucionado. 208 00:18:20,267 --> 00:18:22,877 Gracias por todo, Naruto. 209 00:18:22,877 --> 00:18:25,467 Nos despedimos, Idate. 210 00:18:27,067 --> 00:18:29,437 Vine a buscar al herido. 211 00:18:29,837 --> 00:18:31,437 Ibiki-san. 212 00:18:31,437 --> 00:18:33,147 ¡Hermano! 213 00:18:33,547 --> 00:18:35,347 ¿Dónde están? 214 00:18:35,347 --> 00:18:37,307 Es él. 215 00:18:38,557 --> 00:18:40,397 Subidlo al barco. 216 00:18:40,397 --> 00:18:42,157 Bien. 217 00:18:44,157 --> 00:18:45,357 Disculpe… 218 00:18:45,357 --> 00:18:46,557 ¿Sí? 219 00:18:48,957 --> 00:18:50,157 No es nada. 220 00:18:53,137 --> 00:18:54,497 Hermano. 221 00:18:55,297 --> 00:18:57,317 ¡Espera, hermano! 222 00:18:59,397 --> 00:19:00,607 ¿Quién eres? 223 00:19:01,007 --> 00:19:05,907 El hombre que me llamaba hermano murió hace tres años. 224 00:19:14,417 --> 00:19:19,217 Por fin sé cuál era la respuesta a la décima pregunta. 225 00:19:20,437 --> 00:19:23,237 Jamás volveré traicionar a mis compañeros. 226 00:19:23,627 --> 00:19:26,497 Ahora puedo confiar en otros. 227 00:19:34,637 --> 00:19:36,637 Esa expresión te sienta mejor. 228 00:19:46,117 --> 00:19:48,917 Adiós, Idate. Volveremos a vernos. 229 00:19:48,917 --> 00:19:50,917 ¡Adiós! 230 00:19:50,917 --> 00:19:53,917 Sí. Regresad algún día. 231 00:19:54,197 --> 00:19:56,387 ¡Cuídese, jefe! 232 00:19:56,387 --> 00:19:58,127 Sí. 233 00:19:58,927 --> 00:20:00,527 ¡Hasta otra! 234 00:20:00,527 --> 00:20:02,527 Nos vemos. 235 00:20:04,697 --> 00:20:07,297 Este chico es realmente interesante. 236 00:20:07,697 --> 00:20:11,307 Por algo es digno del reconocimiento de la Quinta. 237 00:20:11,767 --> 00:20:15,777 ¡Gracias, Naruto! 238 00:20:15,777 --> 00:20:20,747 ¡La próxima vez competirás contra mí, Idate! 239 00:20:23,947 --> 00:20:25,947 ¿Te duele, Sasuke-kun? 240 00:20:25,947 --> 00:20:26,957 No. 241 00:20:27,357 --> 00:20:31,657 Menos mal. Te recuperarás en cuanto regresemos a la aldea. 242 00:20:32,457 --> 00:20:33,657 Sí. 243 00:20:34,457 --> 00:20:36,867 Los rumores son ciertos. 244 00:20:36,867 --> 00:20:40,067 El superviviente del clan Uchiha 245 00:20:40,067 --> 00:20:42,867 resultó ser el más débil. 246 00:20:44,067 --> 00:20:46,467 No pude derrotarlo. 247 00:20:47,677 --> 00:20:49,637 Pero él… 248 00:20:50,437 --> 00:20:52,447 Naruto sí.