1
00:01:39,997 --> 00:01:44,007
¿Aún no has llegado, Idate?
2
00:01:47,677 --> 00:01:52,877
Señor, por fin obtuvimos pruebas
del asunto que nos encargó.
3
00:01:52,877 --> 00:01:55,237
Ya veo.
4
00:01:57,387 --> 00:01:59,787
Buen trabajo.
5
00:02:01,487 --> 00:02:03,487
¿Qué sucede, señor?
6
00:02:03,487 --> 00:02:05,897
No es nada.
7
00:02:09,427 --> 00:02:11,727
Concentro chakra y…
8
00:02:44,197 --> 00:02:45,797
Nos salvamos.
9
00:02:48,597 --> 00:02:51,407
¿Estás bien, Sasuke-kun?
10
00:02:57,877 --> 00:03:00,287
Está en tus manos, Naruto.
11
00:03:00,667 --> 00:03:02,577
Protege a Idate-san.
12
00:03:02,577 --> 00:03:08,557
{\an8}¿Llegará a tiempo?
¡Un último esfuerzo, Idate!
13
00:03:03,777 --> 00:03:08,187
¿Llegará a tiempo?
¡Un último esfuerzo, Idate!
14
00:03:11,417 --> 00:03:14,727
Esas agujas envenenadas
no funcionarán contra mí.
15
00:03:16,327 --> 00:03:19,397
¿Cómo te atreves a hacerles eso?
16
00:03:19,397 --> 00:03:24,867
Tranquilo,
te llevaré con ellos en breve.
17
00:03:25,667 --> 00:03:28,167
No me derrotarás tan fácilmente.
18
00:03:33,177 --> 00:03:34,547
Naruto…
19
00:03:34,947 --> 00:03:37,117
Pero ¿qué hago?
20
00:03:37,117 --> 00:03:40,317
El Rasengan es inútil contra su espada.
21
00:03:41,617 --> 00:03:43,217
¡No importa!
22
00:03:43,217 --> 00:03:45,787
Están esperando que los salve.
23
00:03:46,587 --> 00:03:48,987
¿Pretendes ir a ayudarlos?
24
00:03:49,287 --> 00:03:51,997
No habrán sobrevivido a la caída.
25
00:03:51,997 --> 00:03:53,197
¡Cállate!
26
00:03:53,197 --> 00:03:56,197
¡Tajuu Kage Bunshin no Jutsu!
27
00:03:53,197 --> 00:03:56,197
{\an8}Técnica de Multiclones de Sombra
28
00:04:05,277 --> 00:04:08,907
¿Los usarás de distracción para huir?
29
00:04:08,907 --> 00:04:12,377
¡Ni hablar! ¡No pienso huir!
30
00:04:32,597 --> 00:04:34,407
¡Es imposible, Naruto!
31
00:04:34,407 --> 00:04:37,037
¡No le harás nada a la espada!
32
00:04:37,037 --> 00:04:38,497
Es inútil.
33
00:04:48,687 --> 00:04:50,087
¡Naruto!
34
00:04:51,047 --> 00:04:54,087
Entre el mocoso del clan Uchiha y tú,
35
00:04:54,087 --> 00:04:57,287
parece que Konoha
está repleta de necios.
36
00:04:58,497 --> 00:05:02,267
Cállate. Voy a salvarlos.
37
00:05:02,267 --> 00:05:06,067
¿De verdad crees que están vivos?
38
00:05:06,067 --> 00:05:08,667
Deberías huir.
39
00:05:09,867 --> 00:05:11,467
Jamás.
40
00:05:13,547 --> 00:05:17,707
¡Jamás huiré abandonando
a mis compañeros!
41
00:05:18,677 --> 00:05:22,077
¡Esa es mi respuesta
a la décima pregunta!
42
00:05:22,887 --> 00:05:25,117
¿De qué estás hablando?
43
00:05:25,517 --> 00:05:26,817
Otra vez.
44
00:05:29,257 --> 00:05:30,857
¡Toma esto!
45
00:05:32,157 --> 00:05:33,327
Idiota.
46
00:05:33,887 --> 00:05:35,517
¡Rasengan!
47
00:05:45,007 --> 00:05:46,237
¡Naruto!
48
00:05:54,207 --> 00:05:58,387
¿Es que no entiendes
que no puedes vencer?
49
00:05:58,787 --> 00:06:01,357
Maldita sea.
50
00:06:12,367 --> 00:06:13,697
Eso es…
51
00:06:16,867 --> 00:06:20,467
¿Sasuke la resquebrajó?
52
00:06:21,437 --> 00:06:25,047
Entonces, si apunto ahí…
53
00:06:26,547 --> 00:06:27,447
¡puedo ganar!
54
00:06:27,847 --> 00:06:29,847
¿Vas a seguir peleando?
55
00:06:29,847 --> 00:06:31,427
Ríndete de una vez.
56
00:06:31,827 --> 00:06:34,887
¡Cállate! ¡Kage Bunshin no Jutsu!
57
00:06:31,827 --> 00:06:34,887
{\an8}Técnica de Clones de Sombra
58
00:06:37,357 --> 00:06:42,557
¡No desperdiciaré
la oportunidad que me dio Sasuke!
59
00:06:43,727 --> 00:06:45,527
Naruto…
60
00:06:49,667 --> 00:06:51,687
No te muevas.
61
00:06:53,637 --> 00:06:56,837
¡Ahora son clones de agua, Sasuke!
62
00:06:57,387 --> 00:06:58,577
¡Ya lo sé!
63
00:07:00,527 --> 00:07:03,777
Confía en nosotros. Te protegeremos.
64
00:07:06,487 --> 00:07:08,487
¡Sakura-san!
65
00:07:08,487 --> 00:07:10,057
Ve tú primero.
66
00:07:10,857 --> 00:07:13,357
Te seguiremos enseguida.
67
00:07:14,827 --> 00:07:15,657
¡Sakura-chan!
68
00:07:19,797 --> 00:07:21,397
Yo…
69
00:07:22,207 --> 00:07:26,737
odio a los que no saben
cuándo rendirse.
70
00:07:27,407 --> 00:07:29,207
Este será mi último ataque.
71
00:07:37,477 --> 00:07:39,477
Déjate de tonterías.
72
00:07:43,647 --> 00:07:44,857
¿Qué?
73
00:07:48,027 --> 00:07:52,807
¡Dije que odio que os ayudéis
unos a otros, Idate!
74
00:07:54,007 --> 00:07:56,467
Tu oponente soy yo.
75
00:07:58,237 --> 00:07:59,637
¡Arriba!
76
00:08:02,437 --> 00:08:03,807
¡Rasengan!
77
00:08:15,107 --> 00:08:16,587
¿Qué?
78
00:08:22,387 --> 00:08:24,057
No puede ser.
79
00:08:35,597 --> 00:08:37,567
Lo lograste, Naruto.
80
00:08:41,577 --> 00:08:42,777
Naruto…
81
00:08:43,177 --> 00:08:45,977
Eres increíble.
82
00:08:48,487 --> 00:08:50,087
Lo sé.
83
00:08:50,087 --> 00:08:51,287
Sakura-chan.
84
00:08:55,457 --> 00:08:59,027
¡Naruto! ¡Idate-san!
85
00:08:59,427 --> 00:09:01,027
Sakura-chan…
86
00:09:01,027 --> 00:09:02,647
Está bien.
87
00:09:03,427 --> 00:09:06,197
Sasuke-kun también está a salvo.
88
00:09:06,197 --> 00:09:08,997
¡Ahora os ayudamos!
89
00:09:08,997 --> 00:09:14,007
Olvidaos de nosotros
y seguid hacia la meta.
90
00:09:14,007 --> 00:09:15,677
Ah, claro.
91
00:09:16,077 --> 00:09:19,527
Pero ¿cómo vamos a cruzar?
92
00:09:19,527 --> 00:09:20,877
Déjamelo a mí.
93
00:09:24,517 --> 00:09:28,087
Cortemos la cuerda
y vayamos de golpe al otro lado.
94
00:09:28,887 --> 00:09:30,067
Ya veo.
95
00:09:33,227 --> 00:09:37,227
Pensaba que era
la peor clase de persona.
96
00:09:38,397 --> 00:09:41,967
Pero el jefe Jirochou confía en mí.
97
00:09:42,367 --> 00:09:45,467
Confío en ti más que nadie.
98
00:09:46,667 --> 00:09:51,887
Fue la primera vez en mi vida
que alguien confiaba en mí.
99
00:09:52,877 --> 00:09:57,447
Por eso quiero
ganar la carrera por el jefe.
100
00:09:57,847 --> 00:10:01,087
Pero desearlo no lo hará realidad.
101
00:10:01,827 --> 00:10:04,617
Estuve a punto de hundirme varias veces.
102
00:10:04,617 --> 00:10:05,667
¡Cuidado!
103
00:10:05,667 --> 00:10:11,497
Pero vosotros os jugasteis la vida
para salvarme cada vez.
104
00:10:15,467 --> 00:10:20,287
Lo siento, Naruto. Debí confiar
en vosotros desde el principio.
105
00:10:20,667 --> 00:10:22,947
Pero ¿qué dices?
106
00:10:22,947 --> 00:10:25,907
Ya hablarás de eso cuando hayas ganado.
107
00:10:27,527 --> 00:10:28,887
Tienes razón.
108
00:10:31,347 --> 00:10:32,547
Naruto.
109
00:10:41,527 --> 00:10:42,927
Idate.
110
00:10:43,327 --> 00:10:45,127
Córtala.
111
00:10:45,127 --> 00:10:46,347
¡Sí!
112
00:11:18,917 --> 00:11:20,887
Me lo tomo como gritos de ánimo.
113
00:11:22,857 --> 00:11:26,467
¡Vamos a estrellarnos contra las rocas!
114
00:11:26,467 --> 00:11:28,967
¡Ya lo sé! ¡Déjamelo a mí!
115
00:11:28,967 --> 00:11:31,767
Expulsaré chakra
desde la planta de los pies.
116
00:11:32,167 --> 00:11:34,737
¡Es todo el que me queda!
117
00:11:37,537 --> 00:11:40,347
Y ahora me pego a la roca
con ese chakra.
118
00:11:46,217 --> 00:11:48,287
¡Bien hecho, Naruto!
119
00:11:48,687 --> 00:11:50,987
¡Directos hacia la meta!
120
00:11:51,387 --> 00:11:56,597
¡Sakura-chan,
volveré a por vosotros enseguida!
121
00:11:56,597 --> 00:11:58,597
Vamos, Idate.
122
00:11:58,597 --> 00:11:59,467
Sí.
123
00:12:06,607 --> 00:12:08,607
¡Corre, Fukusuke!
124
00:12:08,607 --> 00:12:10,577
No bajes la guardia.
125
00:12:10,577 --> 00:12:13,547
¡Callaos! Ya lo sé.
126
00:12:13,547 --> 00:12:18,347
Con lo bien que estaba…
127
00:12:23,317 --> 00:12:25,187
Ya se ve el Santuario Todoroki.
128
00:12:28,987 --> 00:12:30,197
Jefe…
129
00:12:30,197 --> 00:12:31,597
Maldición.
130
00:12:36,397 --> 00:12:38,567
Bien.
131
00:12:39,367 --> 00:12:41,037
Idate…
132
00:12:44,407 --> 00:12:48,207
¡Ahí viene Idate, del clan Wasabi!
133
00:12:52,917 --> 00:12:54,117
¡Corre!
134
00:12:54,117 --> 00:12:55,887
¡Aún puedes alcanzarlo!
135
00:13:00,717 --> 00:13:01,787
¿Qué?
136
00:13:04,157 --> 00:13:05,227
¡Idate!
137
00:13:07,927 --> 00:13:12,167
¿Qué haces, Fukusuke? ¡Corre!
138
00:13:13,367 --> 00:13:14,967
Maldita sea.
139
00:13:15,767 --> 00:13:17,337
No perderé.
140
00:13:17,737 --> 00:13:20,037
¡No pienso perder!
141
00:13:24,477 --> 00:13:28,177
¡No me rendiré hasta el final!
142
00:13:32,417 --> 00:13:36,887
¡No dejaré que me adelante ahora!
143
00:13:39,357 --> 00:13:40,557
Bien.
144
00:13:40,557 --> 00:13:41,557
Lo alcanzó.
145
00:13:44,527 --> 00:13:46,997
Maldito desgraciado…
146
00:13:46,997 --> 00:13:50,207
¡No perderé!
147
00:13:53,107 --> 00:13:54,307
Maldición.
148
00:13:57,277 --> 00:13:59,077
¡Idate!
149
00:13:59,077 --> 00:14:01,047
¡Ven, Idate!
150
00:14:01,447 --> 00:14:02,647
¿Jefe?
151
00:14:08,817 --> 00:14:13,457
¡Adelante, Idate!
152
00:14:58,557 --> 00:14:59,967
Lo logré.
153
00:15:09,777 --> 00:15:11,047
Idate.
154
00:15:11,447 --> 00:15:13,447
Muy buena carrera.
155
00:15:13,847 --> 00:15:15,247
¡Jefe!
156
00:15:16,057 --> 00:15:17,717
Bien hecho.
157
00:15:17,717 --> 00:15:20,127
Lo siento, jefe.
158
00:15:20,527 --> 00:15:21,927
¡Lo siento mucho!
159
00:15:22,327 --> 00:15:25,527
¿Por qué te disculpas, tonto?
160
00:15:25,527 --> 00:15:27,397
Ganaste.
161
00:15:27,397 --> 00:15:32,197
Deje que me disculpe.
Siento que debo hacerlo.
162
00:15:32,197 --> 00:15:33,867
¡Lo siento!
163
00:15:34,667 --> 00:15:38,677
No entiendo nada. Qué raro eres.
164
00:15:38,677 --> 00:15:40,677
Buen trabajo, Idate.
165
00:15:40,677 --> 00:15:42,277
Cambiaste mi opinión.
166
00:15:42,277 --> 00:15:46,277
Ve y deja que alaben al ganador.
167
00:15:46,277 --> 00:15:47,347
Sí.
168
00:15:57,297 --> 00:15:59,527
¡Viva Idate!
169
00:16:06,197 --> 00:16:08,207
¡Desgraciado!
170
00:16:08,207 --> 00:16:10,607
¡Avergonzaste al jefe!
171
00:16:10,607 --> 00:16:13,007
Estarás preparado, ¿no?
172
00:16:13,007 --> 00:16:14,677
¡Perdón!
173
00:16:15,897 --> 00:16:21,077
El ganador es Idate Morino,
del clan Wasabi.
174
00:16:24,457 --> 00:16:28,257
Al final lo logró.
175
00:16:28,657 --> 00:16:31,957
Esperad un momento.
176
00:16:33,157 --> 00:16:34,427
Kyuuroku.
177
00:16:34,427 --> 00:16:38,837
Uno de los ninjas que contratasteis
cargó con Idate parte de la carrera.
178
00:16:39,237 --> 00:16:40,897
Va contra las reglas.
179
00:16:40,897 --> 00:16:42,317
¿Qué?
180
00:16:42,317 --> 00:16:43,867
Tenemos pruebas.
181
00:16:44,267 --> 00:16:46,337
Mirad esta foto.
182
00:16:49,207 --> 00:16:54,817
Las normas dicen que el corredor
debe llegar al final por sí mismo.
183
00:16:54,817 --> 00:16:57,017
Por tanto, Idate queda descalificado.
184
00:16:59,117 --> 00:17:03,687
El vencedor es Fukusuke Hikyakuya,
del clan Wagarashi.
185
00:17:04,487 --> 00:17:05,687
No puede ser.
186
00:17:05,687 --> 00:17:07,397
¡Esperad, eso fue…!
187
00:17:07,397 --> 00:17:09,637
Basta de excusas.
188
00:17:09,637 --> 00:17:11,527
Lo prometiste, Jirochou.
189
00:17:11,527 --> 00:17:15,237
Desmantela el clan Wasabi de inmediato.
190
00:17:16,437 --> 00:17:18,207
Esperad, esperad.
191
00:17:18,877 --> 00:17:22,607
No existen las reglas que mencionas.
192
00:17:22,607 --> 00:17:23,677
Señor…
193
00:17:24,477 --> 00:17:30,077
¿Acaso quieres hacer ganar
a los Wagarashi a toda costa?
194
00:17:30,077 --> 00:17:32,147
Por supuesto que no.
195
00:17:32,557 --> 00:17:37,217
Lo que te molesta
es que ya no podrás hacer esto.
196
00:17:38,027 --> 00:17:39,227
Observa.
197
00:17:41,157 --> 00:17:45,557
Retírate y conviértete en monje, necio.
198
00:17:45,557 --> 00:17:47,967
Señor…
199
00:17:47,967 --> 00:17:49,567
Kyuuroku Wagarashi.
200
00:17:49,567 --> 00:17:50,737
¿Sí?
201
00:17:50,737 --> 00:17:54,207
Me llegaron rumores sobre tus delitos.
202
00:17:54,207 --> 00:17:57,817
Hacer sufrir a la gente de Degarashi
te costará caro.
203
00:17:57,817 --> 00:18:02,217
El clan Wagarashi
queda desmantelado a partir de hoy.
204
00:18:02,217 --> 00:18:03,817
¿Entendido?
205
00:18:04,617 --> 00:18:06,917
Sí, señor.
206
00:18:08,917 --> 00:18:10,717
Hoy es un gran día.
207
00:18:10,717 --> 00:18:13,877
Un asunto más solucionado.
208
00:18:20,267 --> 00:18:22,877
Gracias por todo, Naruto.
209
00:18:22,877 --> 00:18:25,467
Nos despedimos, Idate.
210
00:18:27,067 --> 00:18:29,437
Vine a buscar al herido.
211
00:18:29,837 --> 00:18:31,437
Ibiki-san.
212
00:18:31,437 --> 00:18:33,147
¡Hermano!
213
00:18:33,547 --> 00:18:35,347
¿Dónde están?
214
00:18:35,347 --> 00:18:37,307
Es él.
215
00:18:38,557 --> 00:18:40,397
Subidlo al barco.
216
00:18:40,397 --> 00:18:42,157
Bien.
217
00:18:44,157 --> 00:18:45,357
Disculpe…
218
00:18:45,357 --> 00:18:46,557
¿Sí?
219
00:18:48,957 --> 00:18:50,157
No es nada.
220
00:18:53,137 --> 00:18:54,497
Hermano.
221
00:18:55,297 --> 00:18:57,317
¡Espera, hermano!
222
00:18:59,397 --> 00:19:00,607
¿Quién eres?
223
00:19:01,007 --> 00:19:05,907
El hombre que me llamaba hermano
murió hace tres años.
224
00:19:14,417 --> 00:19:19,217
Por fin sé cuál era la respuesta
a la décima pregunta.
225
00:19:20,437 --> 00:19:23,237
Jamás volveré traicionar
a mis compañeros.
226
00:19:23,627 --> 00:19:26,497
Ahora puedo confiar en otros.
227
00:19:34,637 --> 00:19:36,637
Esa expresión te sienta mejor.
228
00:19:46,117 --> 00:19:48,917
Adiós, Idate. Volveremos a vernos.
229
00:19:48,917 --> 00:19:50,917
¡Adiós!
230
00:19:50,917 --> 00:19:53,917
Sí. Regresad algún día.
231
00:19:54,197 --> 00:19:56,387
¡Cuídese, jefe!
232
00:19:56,387 --> 00:19:58,127
Sí.
233
00:19:58,927 --> 00:20:00,527
¡Hasta otra!
234
00:20:00,527 --> 00:20:02,527
Nos vemos.
235
00:20:04,697 --> 00:20:07,297
Este chico es realmente interesante.
236
00:20:07,697 --> 00:20:11,307
Por algo es digno
del reconocimiento de la Quinta.
237
00:20:11,767 --> 00:20:15,777
¡Gracias, Naruto!
238
00:20:15,777 --> 00:20:20,747
¡La próxima vez
competirás contra mí, Idate!
239
00:20:23,947 --> 00:20:25,947
¿Te duele, Sasuke-kun?
240
00:20:25,947 --> 00:20:26,957
No.
241
00:20:27,357 --> 00:20:31,657
Menos mal. Te recuperarás
en cuanto regresemos a la aldea.
242
00:20:32,457 --> 00:20:33,657
Sí.
243
00:20:34,457 --> 00:20:36,867
Los rumores son ciertos.
244
00:20:36,867 --> 00:20:40,067
El superviviente del clan Uchiha
245
00:20:40,067 --> 00:20:42,867
resultó ser el más débil.
246
00:20:44,067 --> 00:20:46,467
No pude derrotarlo.
247
00:20:47,677 --> 00:20:49,637
Pero él…
248
00:20:50,437 --> 00:20:52,447
Naruto sí.