1
00:01:40,387 --> 00:01:43,237
Isso não é nada bom, parece que
uma tempestade está chegando.
2
00:01:46,627 --> 00:01:48,237
Idate...
3
00:01:48,237 --> 00:01:54,247
{\an7}Corra, Idate!
A Ilha Nagi espera por você!
4
00:01:49,727 --> 00:01:53,527
Corra, Idate!
A Ilha Nagi espera por você!
5
00:02:01,737 --> 00:02:03,407
Rokusho Aoi!
6
00:02:04,507 --> 00:02:06,737
Achei que você tinha fugido.
7
00:02:08,547 --> 00:02:11,277
Fugir não é sua especialidade?
8
00:02:12,017 --> 00:02:13,177
Calado!
9
00:02:13,617 --> 00:02:15,107
Sou diferente de você!
10
00:02:15,517 --> 00:02:19,417
Não, somos o mesmo tipo de humano.
11
00:02:20,057 --> 00:02:22,737
Um traidor que não confia nos outros.
12
00:02:22,737 --> 00:02:27,187
Traiu seu próprio
irmão e fugiu da vila.
13
00:02:27,187 --> 00:02:31,197
Só pensa em si mesmo.
É o pior tipo de homem.
14
00:02:35,537 --> 00:02:38,437
Um homem assim não merece viver.
15
00:02:51,197 --> 00:02:52,147
Morra!
16
00:02:58,057 --> 00:03:00,617
Sakura, como está seu machucado?
17
00:03:00,617 --> 00:03:01,377
Bem.
18
00:03:01,897 --> 00:03:03,827
Uma ferida assim não é nada.
19
00:03:04,337 --> 00:03:05,387
Mas...
20
00:03:06,267 --> 00:03:07,817
São ninjas da Vila da Chuva, não?
21
00:03:07,817 --> 00:03:08,707
Sim.
22
00:03:08,707 --> 00:03:11,777
Eles não são de nada!
23
00:03:11,777 --> 00:03:15,797
Não, não é isso! Eles
estão indo até o Idate...
24
00:03:18,347 --> 00:03:20,547
Opa, o Idate está em perigo!
25
00:03:20,547 --> 00:03:22,947
Isso é o que eu tenho dito!
26
00:03:26,057 --> 00:03:29,017
Ei, Naruto! Não é hora para brincadeira!
27
00:03:29,397 --> 00:03:30,337
Não!
28
00:03:30,337 --> 00:03:32,117
Eles estão aqui agora.
29
00:03:38,217 --> 00:03:39,287
Naruto!
30
00:03:39,837 --> 00:03:41,367
Que sorte...
31
00:03:41,367 --> 00:03:43,757
Somos invencíveis na água.
32
00:03:46,727 --> 00:03:48,697
Poxa, mas que cara problemático.
33
00:03:49,617 --> 00:03:52,167
Eles caíram na nossa armadilha.
34
00:03:53,087 --> 00:03:55,067
Jutsu Clone de Água!
35
00:04:04,197 --> 00:04:05,507
Sakura!
36
00:04:13,237 --> 00:04:15,287
Jutsu Clone das Sombras!
37
00:04:25,147 --> 00:04:30,097
Idiota, para que os seus
clones servirão nesta situação?
38
00:04:30,097 --> 00:04:34,757
Eles não conseguirão derrotar
Clones de Água na água.
39
00:04:34,757 --> 00:04:37,677
Mesmo que vocês
tentem nos enganar,
40
00:04:37,677 --> 00:04:41,297
estou de olho no corpo
de verdade aqui.
41
00:05:05,937 --> 00:05:07,857
O que eles estão tentando fazer?
42
00:05:28,727 --> 00:05:30,647
Não pode ser!
43
00:05:31,847 --> 00:05:35,467
Que redemoinho...
Tem Chakra nele!
44
00:05:35,467 --> 00:05:37,437
Naruto, você...
45
00:05:43,407 --> 00:05:44,957
Essa é a aplicação do primeiro passo
46
00:05:44,957 --> 00:05:48,277
do meu treinamento para o Rasengan!
47
00:05:54,667 --> 00:05:55,767
Sakura!
48
00:05:59,657 --> 00:06:02,197
Sakura, aguente firme.
49
00:06:14,327 --> 00:06:16,537
Sakura, aguente firme!
50
00:06:16,537 --> 00:06:18,507
Vamos, Sakura!
51
00:06:34,877 --> 00:06:36,077
Sakura!
52
00:06:36,077 --> 00:06:37,847
Força, Sakura!
53
00:06:38,647 --> 00:06:42,167
Acho que eu tenho que fazer isso...
54
00:06:46,927 --> 00:06:48,687
Sasuke...
55
00:06:49,927 --> 00:06:51,877
Eu gostaria que Sasuke fizesse isso...
56
00:06:52,797 --> 00:06:54,857
Boca a boca...
57
00:07:00,207 --> 00:07:02,337
Sakura...
58
00:07:05,287 --> 00:07:07,567
O que você está fazendo, idiota?!
59
00:07:11,447 --> 00:07:12,267
Sasuke?
60
00:07:12,267 --> 00:07:16,347
Não temos tempo a perder,
precisamos encontrar o Idate.
61
00:07:17,617 --> 00:07:19,117
Espere, Sasuke!
62
00:07:23,027 --> 00:07:25,207
Ei, não me deixem aqui.
63
00:07:40,947 --> 00:07:42,227
Está quase na hora.
64
00:07:43,077 --> 00:07:46,147
O Fukusuke deve estar chegando
no templo Modoroki.
65
00:07:50,137 --> 00:07:53,637
Não há chance de você vencer agora.
66
00:07:59,427 --> 00:08:03,187
Você sequer consegue se
levantar, quem dirá correr.
67
00:08:06,517 --> 00:08:09,967
Quando a dor se espalhar
por todo seu corpo,
68
00:08:09,967 --> 00:08:12,787
você chegará em outra
linha de chegada.
69
00:08:18,247 --> 00:08:20,777
A linha de chegada da morte.
70
00:08:31,057 --> 00:08:36,097
O que está pensando em
fazer com essa faca suja?
71
00:08:38,597 --> 00:08:39,887
Não toque nisto!
72
00:08:52,967 --> 00:08:57,117
Parece que não entende sua situação.
73
00:08:58,657 --> 00:09:01,947
Sua única opção é fugir.
74
00:09:02,407 --> 00:09:06,117
Você não tem direito a nem
um pouco de integridade.
75
00:09:22,747 --> 00:09:23,737
Chefe...
76
00:09:28,527 --> 00:09:29,877
Me desculpe...
77
00:09:30,617 --> 00:09:31,577
Chefe...
78
00:09:33,657 --> 00:09:35,517
Eu não pude...
79
00:09:37,927 --> 00:09:39,587
...manter a promessa que fiz.
80
00:09:37,947 --> 00:09:39,297
Idate!
81
00:09:51,277 --> 00:09:53,097
Seu maldito!
82
00:09:58,817 --> 00:10:00,467
Mesmo vocês sendo simples Genins.
83
00:10:00,467 --> 00:10:02,977
Parece que os Genins da
Vila da Folha são melhores.
84
00:10:03,127 --> 00:10:06,437
Parece que foi muito difícil para eles.
85
00:10:03,227 --> 00:10:05,437
Droga, que chuvão.
86
00:10:04,787 --> 00:10:05,747
Isso é ruim...
87
00:10:05,757 --> 00:10:08,577
Você é o chefe dos
ninjas da Vila da Chuva?
88
00:10:07,757 --> 00:10:11,787
Mas Genins conseguirão
lutar contra mim?
89
00:10:12,307 --> 00:10:13,987
Calado!
90
00:10:18,337 --> 00:10:19,157
Em cima!
91
00:10:33,677 --> 00:10:36,077
Entendi, então esse é seu nível.
92
00:10:36,467 --> 00:10:39,787
Eu vou usar o mesmo
método que usei com o Idate,
93
00:10:41,057 --> 00:10:43,257
e mandá-los para o Inferno.
94
00:10:45,407 --> 00:10:48,327
Não preciso gastar Chakra.
95
00:10:50,837 --> 00:10:51,617
Sakura!
96
00:10:56,707 --> 00:10:58,407
Essas coisas idiotas...
97
00:10:58,757 --> 00:11:01,737
São agulhas envenenadas,
especialmente feitas pela nossa vila.
98
00:11:01,737 --> 00:11:03,777
Elas vão mandar vocês ao
Inferno em minutinhos,
99
00:11:03,777 --> 00:11:05,717
não importa o quão forte sejam.
100
00:11:05,717 --> 00:11:07,977
Não nos subestime, maldito...
101
00:11:13,057 --> 00:11:15,547
Parece que o Fukusuke
chegou ao templo Modoroki.
102
00:11:16,057 --> 00:11:18,127
Morram sem ar.
103
00:11:18,127 --> 00:11:21,127
É uma morte digna de
vocês, pirralhos Genins.
104
00:11:29,317 --> 00:11:32,007
O Wagarashi vai vencer essa também?
105
00:11:32,007 --> 00:11:34,637
Não existe Deus ou
Buda neste mundo?
106
00:11:35,307 --> 00:11:38,737
Sinto falta dos velhos tempos
em que o Jirocho estava no poder.
107
00:11:44,897 --> 00:11:47,957
Poxa, tô encharcado!
108
00:11:47,957 --> 00:11:49,757
Você é incrível, Fukusuke!
109
00:11:49,757 --> 00:11:53,757
Continue correndo até a chegada
e deixe nosso chefe Wagarashi feliz.
110
00:11:54,277 --> 00:11:56,477
Fique só olhando, lixão!
111
00:11:56,477 --> 00:11:58,477
Com quem acha que está falando?
112
00:11:58,477 --> 00:11:59,617
Quê?
113
00:11:59,617 --> 00:12:04,027
Minha vitória já está escrita.
Deixe-me relaxar um pouco.
114
00:12:04,027 --> 00:12:06,087
Maldito, está se achando demais!
115
00:12:06,087 --> 00:12:06,507
Pare.
116
00:12:06,507 --> 00:12:07,577
Irmão...
117
00:12:07,577 --> 00:12:09,777
E se algo der errado
durante a corrida?
118
00:12:09,777 --> 00:12:12,207
Quem sabe o que o
chefe fará com a gente?
119
00:12:12,557 --> 00:12:13,917
Certo.
120
00:12:14,317 --> 00:12:15,677
Só espere e veja.
121
00:12:23,687 --> 00:12:25,427
Aquele maldito...
122
00:12:25,427 --> 00:12:27,247
Naruto, Sasuke...
123
00:12:27,827 --> 00:12:28,787
Tomem.
124
00:12:29,107 --> 00:12:31,097
Sakura, o que é isso?
125
00:12:33,837 --> 00:12:35,627
Antes de sair da vila,
126
00:12:36,937 --> 00:12:39,087
a Tsunade me deu isto.
127
00:12:39,087 --> 00:12:42,727
Leve isto com você.
Certamente será útil.
128
00:12:42,727 --> 00:12:44,677
A vovó Tsunade?
129
00:12:49,147 --> 00:12:51,667
Acho que ele recuperará
a consciência agora.
130
00:12:52,587 --> 00:12:54,777
Vocês dois, tomem isto também.
131
00:12:54,777 --> 00:12:56,527
Certo...
132
00:12:56,527 --> 00:13:01,647
Além disso, está ficando frio demais
aqui, precisamos ir a outro lugar.
133
00:13:05,547 --> 00:13:06,547
Mano!
134
00:13:13,907 --> 00:13:17,197
Veja! Finalmente virei ninja também!
135
00:13:17,917 --> 00:13:18,677
Entendo...
136
00:13:18,677 --> 00:13:21,647
Tenho que virar o melhor em tudo!
137
00:13:22,017 --> 00:13:25,867
Vou me esforçar muito,
vou completar muitas missões!
138
00:13:25,867 --> 00:13:28,417
E vou virar um Chunin muito rápido!
139
00:13:29,057 --> 00:13:30,877
E aí, depois disso, um Jonin!
140
00:13:30,877 --> 00:13:33,047
E aí serei como você, mano!
141
00:13:33,657 --> 00:13:36,687
Sou Idate, o grande corredor,
fazendo progresso na vida!
142
00:13:37,467 --> 00:13:38,327
Mano?
143
00:13:41,837 --> 00:13:44,017
Ouça, Idate...
144
00:13:44,977 --> 00:13:46,767
No mundo ninja,
145
00:13:46,767 --> 00:13:50,367
há algo mais importante
do que sucesso ou poder.
146
00:13:50,367 --> 00:13:51,807
Algo mais importante?
147
00:13:52,447 --> 00:13:56,977
Até você entender isso,
é muito cedo para falar assim.
148
00:14:06,877 --> 00:14:08,957
Ele acordou.
149
00:14:09,897 --> 00:14:11,277
Você está bem?
150
00:14:11,277 --> 00:14:13,847
O que houve com o Aoi?
151
00:14:14,307 --> 00:14:15,597
Ele desapareceu...
152
00:14:15,597 --> 00:14:18,317
Então o nome dele é "Aoi"?
153
00:14:20,287 --> 00:14:23,577
Idate, você o conhece?
154
00:14:25,047 --> 00:14:26,077
Ele...
155
00:14:26,817 --> 00:14:29,307
Era um professor quando
eu estava na Vila da Folha.
156
00:14:29,307 --> 00:14:31,777
Você é da Vila da Folha?
157
00:14:32,187 --> 00:14:35,637
O Aoi traiu a Vila da Folha
158
00:14:35,637 --> 00:14:37,507
e virou um Jonin da Vila da Chuva.
159
00:14:37,897 --> 00:14:40,277
O que você quer dizer?
160
00:14:42,927 --> 00:14:44,657
Ainda não...
161
00:14:44,657 --> 00:14:46,327
Você precisa descansar
mais um pouco.
162
00:14:47,667 --> 00:14:49,027
Como está a sua mão?
163
00:14:50,907 --> 00:14:51,977
Esta mão...
164
00:14:51,977 --> 00:14:54,007
Você não soltou isso.
165
00:14:59,547 --> 00:15:02,707
Droga! Vim até aqui e...
166
00:15:02,707 --> 00:15:05,047
É muito cedo para desistir!
167
00:15:05,047 --> 00:15:08,047
E você disse que era um
ninja da Vila da Folha?
168
00:15:09,287 --> 00:15:12,767
Me esqueci totalmente
da Vila da Folha
169
00:15:12,767 --> 00:15:14,977
no momento em que sai de lá.
170
00:15:15,367 --> 00:15:17,177
Você saiu da vila?
171
00:15:19,197 --> 00:15:25,237
Eu estava deprimido depois de falhar
no primeiro teste do exame Chunin.
172
00:15:26,907 --> 00:15:29,197
Foi por pouco, Idate.
173
00:15:33,177 --> 00:15:34,777
Não fique tão triste.
174
00:15:35,217 --> 00:15:39,217
Há mais jeitos de virar
Chunin, além do exame.
175
00:15:39,817 --> 00:15:41,067
Sério?
176
00:15:43,557 --> 00:15:44,787
Sim, sério.
177
00:15:45,627 --> 00:15:47,587
Faça o que eu vou lhe falar.
178
00:15:48,047 --> 00:15:49,257
Certo!
179
00:15:56,837 --> 00:15:58,107
Aoi...
180
00:15:59,007 --> 00:16:00,137
Idate...
181
00:16:00,807 --> 00:16:04,477
Aoi, eu trouxe o que você pediu!
182
00:16:07,017 --> 00:16:07,937
Certo.
183
00:16:08,447 --> 00:16:11,257
É mesmo o pergaminho de
selamento e a lendária espada,
184
00:16:11,257 --> 00:16:15,867
a espada do Deus do Trovão, que dizem
ter sido usada pelo Segundo Hokage.
185
00:16:16,557 --> 00:16:18,117
Boa, Idate.
186
00:16:18,597 --> 00:16:21,417
Agora posso virar Chunin, não?
187
00:16:21,967 --> 00:16:23,847
Claro...
188
00:16:26,037 --> 00:16:28,317
Na Vila da Chuva.
189
00:16:31,287 --> 00:16:34,667
Você vai sair da Vila da Folha comigo,
190
00:16:34,667 --> 00:16:36,777
e vamos levar isso como
presente para eles.
191
00:16:36,777 --> 00:16:37,807
Mas...
192
00:16:40,917 --> 00:16:42,447
É claro.
193
00:16:42,447 --> 00:16:46,097
Não há como você se safar de
roubar os tesouros da Vila da Folha.
194
00:16:46,097 --> 00:16:47,747
Você me enganou!
195
00:16:48,187 --> 00:16:53,127
Para sobreviver neste mundo, você
não pode acreditar em ninguém.
196
00:16:53,127 --> 00:16:54,927
Lembre-se disso.
197
00:16:57,067 --> 00:16:59,837
Bom, o que vai fazer, Idate?
198
00:17:00,317 --> 00:17:03,797
Bom, você já é um renegado.
199
00:17:05,787 --> 00:17:09,507
Ficará preso para o resto
da vida, isso se tiver sorte.
200
00:17:13,917 --> 00:17:19,547
Você ficará preso para o resto
da vida, isso se tiver sorte...
201
00:17:26,757 --> 00:17:30,047
Desde então, não
retornei à Vila da Folha.
202
00:17:31,037 --> 00:17:34,827
Sou um homem irresponsável
que não faz nada certo.
203
00:17:35,267 --> 00:17:37,507
Mas o Jirocho acreditou em mim!
204
00:17:38,577 --> 00:17:43,777
Mesmo que eu nunca
tenha sido útil a ele,
205
00:17:43,777 --> 00:17:45,707
o Jirocho teve fé em mim.
206
00:17:46,247 --> 00:17:48,517
Só que eu...
207
00:17:54,587 --> 00:17:55,517
Ele...
208
00:17:57,057 --> 00:17:59,877
Ele é como eu era...
209
00:18:02,097 --> 00:18:06,317
Ninguém nunca aceitará
você! Morra, Naruto!
210
00:18:08,787 --> 00:18:10,257
Abaixe-se, Naruto!
211
00:18:15,647 --> 00:18:18,557
Eu sou um inútil...
212
00:18:19,317 --> 00:18:21,967
Por quê?
213
00:18:23,247 --> 00:18:25,197
Porque somos iguais.
214
00:18:25,657 --> 00:18:27,917
Somos iguais.
215
00:18:28,487 --> 00:18:30,257
Eu ando e ando, nunca
chego a lugar algum.
216
00:18:31,357 --> 00:18:33,247
Não faço nada certo.
217
00:18:33,727 --> 00:18:35,127
O Aoi está certo.
218
00:18:35,127 --> 00:18:38,097
Não tenho direito de viver.
219
00:18:38,097 --> 00:18:39,647
Seu idiota!
220
00:18:40,037 --> 00:18:44,017
Há uma pessoa que ainda
confia em você, não?!
221
00:18:44,607 --> 00:18:46,887
Eu entendo, Naruto.
222
00:18:47,647 --> 00:18:52,857
Você se sentiu sozinho e sofreu...
223
00:18:52,857 --> 00:18:55,827
Uma pessoa é o bastante!
224
00:18:59,297 --> 00:19:01,857
A corrida ainda não acabou!
225
00:19:01,857 --> 00:19:05,817
Nunca se sabe como as
coisas terminarão até o fim!
226
00:19:07,527 --> 00:19:08,417
Mas...
227
00:19:09,467 --> 00:19:10,727
Levante-se agora!
228
00:19:10,727 --> 00:19:13,397
Naruto, é impossível!
O corpo do Idate ainda—
229
00:19:13,397 --> 00:19:17,267
Se ele não conseguir correr,
vou carregá-lo nas costas!
230
00:19:18,737 --> 00:19:21,097
O oponente já deve estar
no templo Modoroki.
231
00:19:21,647 --> 00:19:23,087
Não desista!
232
00:19:23,087 --> 00:19:24,707
Ei, Naruto—
233
00:19:25,317 --> 00:19:26,547
Sasuke...
234
00:19:27,717 --> 00:19:29,897
Vamos deixar o Naruto.
235
00:19:29,897 --> 00:19:33,207
O Jirocho está esperando, não está?
236
00:19:33,207 --> 00:19:35,017
Aguente firme!
237
00:19:53,377 --> 00:19:56,367
Chefe, não acha que
ele fugiu mesmo?
238
00:19:58,077 --> 00:19:58,827
Ele virá.
239
00:19:59,947 --> 00:20:02,077
Acredito nele.
240
00:20:10,357 --> 00:20:14,207
Se você fugir agora, será um
perdedor pelo resto da vida!
241
00:20:14,997 --> 00:20:18,427
Por todos que acreditaram em
você e estão à sua espera...
242
00:20:22,017 --> 00:20:24,427
É o barco mais rápido daqui...
243
00:20:24,427 --> 00:20:25,697
Fico grato!
244
00:20:25,697 --> 00:20:26,987
Sem problemas.
245
00:20:26,987 --> 00:20:31,167
Ferramentas com ponta não
são para ferir pessoas...
246
00:20:31,847 --> 00:20:34,007
Mostre do que você é capaz!
247
00:20:35,697 --> 00:20:38,877
Naruto, por favor, me leve até lá!
248
00:20:41,107 --> 00:20:43,037
Certo, deixe comigo!