1 00:01:40,387 --> 00:01:43,237 Isso não é nada bom, parece que uma tempestade está chegando. 2 00:01:46,627 --> 00:01:48,237 Idate... 3 00:01:48,237 --> 00:01:54,247 {\an7}Corra, Idate! A Ilha Nagi espera por você! 4 00:01:49,727 --> 00:01:53,527 Corra, Idate! A Ilha Nagi espera por você! 5 00:02:01,737 --> 00:02:03,407 Rokusho Aoi! 6 00:02:04,507 --> 00:02:06,737 Achei que você tinha fugido. 7 00:02:08,547 --> 00:02:11,277 Fugir não é sua especialidade? 8 00:02:12,017 --> 00:02:13,177 Calado! 9 00:02:13,617 --> 00:02:15,107 Sou diferente de você! 10 00:02:15,517 --> 00:02:19,417 Não, somos o mesmo tipo de humano. 11 00:02:20,057 --> 00:02:22,737 Um traidor que não confia nos outros. 12 00:02:22,737 --> 00:02:27,187 Traiu seu próprio irmão e fugiu da vila. 13 00:02:27,187 --> 00:02:31,197 Só pensa em si mesmo. É o pior tipo de homem. 14 00:02:35,537 --> 00:02:38,437 Um homem assim não merece viver. 15 00:02:51,197 --> 00:02:52,147 Morra! 16 00:02:58,057 --> 00:03:00,617 Sakura, como está seu machucado? 17 00:03:00,617 --> 00:03:01,377 Bem. 18 00:03:01,897 --> 00:03:03,827 Uma ferida assim não é nada. 19 00:03:04,337 --> 00:03:05,387 Mas... 20 00:03:06,267 --> 00:03:07,817 São ninjas da Vila da Chuva, não? 21 00:03:07,817 --> 00:03:08,707 Sim. 22 00:03:08,707 --> 00:03:11,777 Eles não são de nada! 23 00:03:11,777 --> 00:03:15,797 Não, não é isso! Eles estão indo até o Idate... 24 00:03:18,347 --> 00:03:20,547 Opa, o Idate está em perigo! 25 00:03:20,547 --> 00:03:22,947 Isso é o que eu tenho dito! 26 00:03:26,057 --> 00:03:29,017 Ei, Naruto! Não é hora para brincadeira! 27 00:03:29,397 --> 00:03:30,337 Não! 28 00:03:30,337 --> 00:03:32,117 Eles estão aqui agora. 29 00:03:38,217 --> 00:03:39,287 Naruto! 30 00:03:39,837 --> 00:03:41,367 Que sorte... 31 00:03:41,367 --> 00:03:43,757 Somos invencíveis na água. 32 00:03:46,727 --> 00:03:48,697 Poxa, mas que cara problemático. 33 00:03:49,617 --> 00:03:52,167 Eles caíram na nossa armadilha. 34 00:03:53,087 --> 00:03:55,067 Jutsu Clone de Água! 35 00:04:04,197 --> 00:04:05,507 Sakura! 36 00:04:13,237 --> 00:04:15,287 Jutsu Clone das Sombras! 37 00:04:25,147 --> 00:04:30,097 Idiota, para que os seus clones servirão nesta situação? 38 00:04:30,097 --> 00:04:34,757 Eles não conseguirão derrotar Clones de Água na água. 39 00:04:34,757 --> 00:04:37,677 Mesmo que vocês tentem nos enganar, 40 00:04:37,677 --> 00:04:41,297 estou de olho no corpo de verdade aqui. 41 00:05:05,937 --> 00:05:07,857 O que eles estão tentando fazer? 42 00:05:28,727 --> 00:05:30,647 Não pode ser! 43 00:05:31,847 --> 00:05:35,467 Que redemoinho... Tem Chakra nele! 44 00:05:35,467 --> 00:05:37,437 Naruto, você... 45 00:05:43,407 --> 00:05:44,957 Essa é a aplicação do primeiro passo 46 00:05:44,957 --> 00:05:48,277 do meu treinamento para o Rasengan! 47 00:05:54,667 --> 00:05:55,767 Sakura! 48 00:05:59,657 --> 00:06:02,197 Sakura, aguente firme. 49 00:06:14,327 --> 00:06:16,537 Sakura, aguente firme! 50 00:06:16,537 --> 00:06:18,507 Vamos, Sakura! 51 00:06:34,877 --> 00:06:36,077 Sakura! 52 00:06:36,077 --> 00:06:37,847 Força, Sakura! 53 00:06:38,647 --> 00:06:42,167 Acho que eu tenho que fazer isso... 54 00:06:46,927 --> 00:06:48,687 Sasuke... 55 00:06:49,927 --> 00:06:51,877 Eu gostaria que Sasuke fizesse isso... 56 00:06:52,797 --> 00:06:54,857 Boca a boca... 57 00:07:00,207 --> 00:07:02,337 Sakura... 58 00:07:05,287 --> 00:07:07,567 O que você está fazendo, idiota?! 59 00:07:11,447 --> 00:07:12,267 Sasuke? 60 00:07:12,267 --> 00:07:16,347 Não temos tempo a perder, precisamos encontrar o Idate. 61 00:07:17,617 --> 00:07:19,117 Espere, Sasuke! 62 00:07:23,027 --> 00:07:25,207 Ei, não me deixem aqui. 63 00:07:40,947 --> 00:07:42,227 Está quase na hora. 64 00:07:43,077 --> 00:07:46,147 O Fukusuke deve estar chegando no templo Modoroki. 65 00:07:50,137 --> 00:07:53,637 Não há chance de você vencer agora. 66 00:07:59,427 --> 00:08:03,187 Você sequer consegue se levantar, quem dirá correr. 67 00:08:06,517 --> 00:08:09,967 Quando a dor se espalhar por todo seu corpo, 68 00:08:09,967 --> 00:08:12,787 você chegará em outra linha de chegada. 69 00:08:18,247 --> 00:08:20,777 A linha de chegada da morte. 70 00:08:31,057 --> 00:08:36,097 O que está pensando em fazer com essa faca suja? 71 00:08:38,597 --> 00:08:39,887 Não toque nisto! 72 00:08:52,967 --> 00:08:57,117 Parece que não entende sua situação. 73 00:08:58,657 --> 00:09:01,947 Sua única opção é fugir. 74 00:09:02,407 --> 00:09:06,117 Você não tem direito a nem um pouco de integridade. 75 00:09:22,747 --> 00:09:23,737 Chefe... 76 00:09:28,527 --> 00:09:29,877 Me desculpe... 77 00:09:30,617 --> 00:09:31,577 Chefe... 78 00:09:33,657 --> 00:09:35,517 Eu não pude... 79 00:09:37,927 --> 00:09:39,587 ...manter a promessa que fiz. 80 00:09:37,947 --> 00:09:39,297 Idate! 81 00:09:51,277 --> 00:09:53,097 Seu maldito! 82 00:09:58,817 --> 00:10:00,467 Mesmo vocês sendo simples Genins. 83 00:10:00,467 --> 00:10:02,977 Parece que os Genins da Vila da Folha são melhores. 84 00:10:03,127 --> 00:10:06,437 Parece que foi muito difícil para eles. 85 00:10:03,227 --> 00:10:05,437 Droga, que chuvão. 86 00:10:04,787 --> 00:10:05,747 Isso é ruim... 87 00:10:05,757 --> 00:10:08,577 Você é o chefe dos ninjas da Vila da Chuva? 88 00:10:07,757 --> 00:10:11,787 Mas Genins conseguirão lutar contra mim? 89 00:10:12,307 --> 00:10:13,987 Calado! 90 00:10:18,337 --> 00:10:19,157 Em cima! 91 00:10:33,677 --> 00:10:36,077 Entendi, então esse é seu nível. 92 00:10:36,467 --> 00:10:39,787 Eu vou usar o mesmo método que usei com o Idate, 93 00:10:41,057 --> 00:10:43,257 e mandá-los para o Inferno. 94 00:10:45,407 --> 00:10:48,327 Não preciso gastar Chakra. 95 00:10:50,837 --> 00:10:51,617 Sakura! 96 00:10:56,707 --> 00:10:58,407 Essas coisas idiotas... 97 00:10:58,757 --> 00:11:01,737 São agulhas envenenadas, especialmente feitas pela nossa vila. 98 00:11:01,737 --> 00:11:03,777 Elas vão mandar vocês ao Inferno em minutinhos, 99 00:11:03,777 --> 00:11:05,717 não importa o quão forte sejam. 100 00:11:05,717 --> 00:11:07,977 Não nos subestime, maldito... 101 00:11:13,057 --> 00:11:15,547 Parece que o Fukusuke chegou ao templo Modoroki. 102 00:11:16,057 --> 00:11:18,127 Morram sem ar. 103 00:11:18,127 --> 00:11:21,127 É uma morte digna de vocês, pirralhos Genins. 104 00:11:29,317 --> 00:11:32,007 O Wagarashi vai vencer essa também? 105 00:11:32,007 --> 00:11:34,637 Não existe Deus ou Buda neste mundo? 106 00:11:35,307 --> 00:11:38,737 Sinto falta dos velhos tempos em que o Jirocho estava no poder. 107 00:11:44,897 --> 00:11:47,957 Poxa, tô encharcado! 108 00:11:47,957 --> 00:11:49,757 Você é incrível, Fukusuke! 109 00:11:49,757 --> 00:11:53,757 Continue correndo até a chegada e deixe nosso chefe Wagarashi feliz. 110 00:11:54,277 --> 00:11:56,477 Fique só olhando, lixão! 111 00:11:56,477 --> 00:11:58,477 Com quem acha que está falando? 112 00:11:58,477 --> 00:11:59,617 Quê? 113 00:11:59,617 --> 00:12:04,027 Minha vitória já está escrita. Deixe-me relaxar um pouco. 114 00:12:04,027 --> 00:12:06,087 Maldito, está se achando demais! 115 00:12:06,087 --> 00:12:06,507 Pare. 116 00:12:06,507 --> 00:12:07,577 Irmão... 117 00:12:07,577 --> 00:12:09,777 E se algo der errado durante a corrida? 118 00:12:09,777 --> 00:12:12,207 Quem sabe o que o chefe fará com a gente? 119 00:12:12,557 --> 00:12:13,917 Certo. 120 00:12:14,317 --> 00:12:15,677 Só espere e veja. 121 00:12:23,687 --> 00:12:25,427 Aquele maldito... 122 00:12:25,427 --> 00:12:27,247 Naruto, Sasuke... 123 00:12:27,827 --> 00:12:28,787 Tomem. 124 00:12:29,107 --> 00:12:31,097 Sakura, o que é isso? 125 00:12:33,837 --> 00:12:35,627 Antes de sair da vila, 126 00:12:36,937 --> 00:12:39,087 a Tsunade me deu isto. 127 00:12:39,087 --> 00:12:42,727 Leve isto com você. Certamente será útil. 128 00:12:42,727 --> 00:12:44,677 A vovó Tsunade? 129 00:12:49,147 --> 00:12:51,667 Acho que ele recuperará a consciência agora. 130 00:12:52,587 --> 00:12:54,777 Vocês dois, tomem isto também. 131 00:12:54,777 --> 00:12:56,527 Certo... 132 00:12:56,527 --> 00:13:01,647 Além disso, está ficando frio demais aqui, precisamos ir a outro lugar. 133 00:13:05,547 --> 00:13:06,547 Mano! 134 00:13:13,907 --> 00:13:17,197 Veja! Finalmente virei ninja também! 135 00:13:17,917 --> 00:13:18,677 Entendo... 136 00:13:18,677 --> 00:13:21,647 Tenho que virar o melhor em tudo! 137 00:13:22,017 --> 00:13:25,867 Vou me esforçar muito, vou completar muitas missões! 138 00:13:25,867 --> 00:13:28,417 E vou virar um Chunin muito rápido! 139 00:13:29,057 --> 00:13:30,877 E aí, depois disso, um Jonin! 140 00:13:30,877 --> 00:13:33,047 E aí serei como você, mano! 141 00:13:33,657 --> 00:13:36,687 Sou Idate, o grande corredor, fazendo progresso na vida! 142 00:13:37,467 --> 00:13:38,327 Mano? 143 00:13:41,837 --> 00:13:44,017 Ouça, Idate... 144 00:13:44,977 --> 00:13:46,767 No mundo ninja, 145 00:13:46,767 --> 00:13:50,367 há algo mais importante do que sucesso ou poder. 146 00:13:50,367 --> 00:13:51,807 Algo mais importante? 147 00:13:52,447 --> 00:13:56,977 Até você entender isso, é muito cedo para falar assim. 148 00:14:06,877 --> 00:14:08,957 Ele acordou. 149 00:14:09,897 --> 00:14:11,277 Você está bem? 150 00:14:11,277 --> 00:14:13,847 O que houve com o Aoi? 151 00:14:14,307 --> 00:14:15,597 Ele desapareceu... 152 00:14:15,597 --> 00:14:18,317 Então o nome dele é "Aoi"? 153 00:14:20,287 --> 00:14:23,577 Idate, você o conhece? 154 00:14:25,047 --> 00:14:26,077 Ele... 155 00:14:26,817 --> 00:14:29,307 Era um professor quando eu estava na Vila da Folha. 156 00:14:29,307 --> 00:14:31,777 Você é da Vila da Folha? 157 00:14:32,187 --> 00:14:35,637 O Aoi traiu a Vila da Folha 158 00:14:35,637 --> 00:14:37,507 e virou um Jonin da Vila da Chuva. 159 00:14:37,897 --> 00:14:40,277 O que você quer dizer? 160 00:14:42,927 --> 00:14:44,657 Ainda não... 161 00:14:44,657 --> 00:14:46,327 Você precisa descansar mais um pouco. 162 00:14:47,667 --> 00:14:49,027 Como está a sua mão? 163 00:14:50,907 --> 00:14:51,977 Esta mão... 164 00:14:51,977 --> 00:14:54,007 Você não soltou isso. 165 00:14:59,547 --> 00:15:02,707 Droga! Vim até aqui e... 166 00:15:02,707 --> 00:15:05,047 É muito cedo para desistir! 167 00:15:05,047 --> 00:15:08,047 E você disse que era um ninja da Vila da Folha? 168 00:15:09,287 --> 00:15:12,767 Me esqueci totalmente da Vila da Folha 169 00:15:12,767 --> 00:15:14,977 no momento em que sai de lá. 170 00:15:15,367 --> 00:15:17,177 Você saiu da vila? 171 00:15:19,197 --> 00:15:25,237 Eu estava deprimido depois de falhar no primeiro teste do exame Chunin. 172 00:15:26,907 --> 00:15:29,197 Foi por pouco, Idate. 173 00:15:33,177 --> 00:15:34,777 Não fique tão triste. 174 00:15:35,217 --> 00:15:39,217 Há mais jeitos de virar Chunin, além do exame. 175 00:15:39,817 --> 00:15:41,067 Sério? 176 00:15:43,557 --> 00:15:44,787 Sim, sério. 177 00:15:45,627 --> 00:15:47,587 Faça o que eu vou lhe falar. 178 00:15:48,047 --> 00:15:49,257 Certo! 179 00:15:56,837 --> 00:15:58,107 Aoi... 180 00:15:59,007 --> 00:16:00,137 Idate... 181 00:16:00,807 --> 00:16:04,477 Aoi, eu trouxe o que você pediu! 182 00:16:07,017 --> 00:16:07,937 Certo. 183 00:16:08,447 --> 00:16:11,257 É mesmo o pergaminho de selamento e a lendária espada, 184 00:16:11,257 --> 00:16:15,867 a espada do Deus do Trovão, que dizem ter sido usada pelo Segundo Hokage. 185 00:16:16,557 --> 00:16:18,117 Boa, Idate. 186 00:16:18,597 --> 00:16:21,417 Agora posso virar Chunin, não? 187 00:16:21,967 --> 00:16:23,847 Claro... 188 00:16:26,037 --> 00:16:28,317 Na Vila da Chuva. 189 00:16:31,287 --> 00:16:34,667 Você vai sair da Vila da Folha comigo, 190 00:16:34,667 --> 00:16:36,777 e vamos levar isso como presente para eles. 191 00:16:36,777 --> 00:16:37,807 Mas... 192 00:16:40,917 --> 00:16:42,447 É claro. 193 00:16:42,447 --> 00:16:46,097 Não há como você se safar de roubar os tesouros da Vila da Folha. 194 00:16:46,097 --> 00:16:47,747 Você me enganou! 195 00:16:48,187 --> 00:16:53,127 Para sobreviver neste mundo, você não pode acreditar em ninguém. 196 00:16:53,127 --> 00:16:54,927 Lembre-se disso. 197 00:16:57,067 --> 00:16:59,837 Bom, o que vai fazer, Idate? 198 00:17:00,317 --> 00:17:03,797 Bom, você já é um renegado. 199 00:17:05,787 --> 00:17:09,507 Ficará preso para o resto da vida, isso se tiver sorte. 200 00:17:13,917 --> 00:17:19,547 Você ficará preso para o resto da vida, isso se tiver sorte... 201 00:17:26,757 --> 00:17:30,047 Desde então, não retornei à Vila da Folha. 202 00:17:31,037 --> 00:17:34,827 Sou um homem irresponsável que não faz nada certo. 203 00:17:35,267 --> 00:17:37,507 Mas o Jirocho acreditou em mim! 204 00:17:38,577 --> 00:17:43,777 Mesmo que eu nunca tenha sido útil a ele, 205 00:17:43,777 --> 00:17:45,707 o Jirocho teve fé em mim. 206 00:17:46,247 --> 00:17:48,517 Só que eu... 207 00:17:54,587 --> 00:17:55,517 Ele... 208 00:17:57,057 --> 00:17:59,877 Ele é como eu era... 209 00:18:02,097 --> 00:18:06,317 Ninguém nunca aceitará você! Morra, Naruto! 210 00:18:08,787 --> 00:18:10,257 Abaixe-se, Naruto! 211 00:18:15,647 --> 00:18:18,557 Eu sou um inútil... 212 00:18:19,317 --> 00:18:21,967 Por quê? 213 00:18:23,247 --> 00:18:25,197 Porque somos iguais. 214 00:18:25,657 --> 00:18:27,917 Somos iguais. 215 00:18:28,487 --> 00:18:30,257 Eu ando e ando, nunca chego a lugar algum. 216 00:18:31,357 --> 00:18:33,247 Não faço nada certo. 217 00:18:33,727 --> 00:18:35,127 O Aoi está certo. 218 00:18:35,127 --> 00:18:38,097 Não tenho direito de viver. 219 00:18:38,097 --> 00:18:39,647 Seu idiota! 220 00:18:40,037 --> 00:18:44,017 Há uma pessoa que ainda confia em você, não?! 221 00:18:44,607 --> 00:18:46,887 Eu entendo, Naruto. 222 00:18:47,647 --> 00:18:52,857 Você se sentiu sozinho e sofreu... 223 00:18:52,857 --> 00:18:55,827 Uma pessoa é o bastante! 224 00:18:59,297 --> 00:19:01,857 A corrida ainda não acabou! 225 00:19:01,857 --> 00:19:05,817 Nunca se sabe como as coisas terminarão até o fim! 226 00:19:07,527 --> 00:19:08,417 Mas... 227 00:19:09,467 --> 00:19:10,727 Levante-se agora! 228 00:19:10,727 --> 00:19:13,397 Naruto, é impossível! O corpo do Idate ainda— 229 00:19:13,397 --> 00:19:17,267 Se ele não conseguir correr, vou carregá-lo nas costas! 230 00:19:18,737 --> 00:19:21,097 O oponente já deve estar no templo Modoroki. 231 00:19:21,647 --> 00:19:23,087 Não desista! 232 00:19:23,087 --> 00:19:24,707 Ei, Naruto— 233 00:19:25,317 --> 00:19:26,547 Sasuke... 234 00:19:27,717 --> 00:19:29,897 Vamos deixar o Naruto. 235 00:19:29,897 --> 00:19:33,207 O Jirocho está esperando, não está? 236 00:19:33,207 --> 00:19:35,017 Aguente firme! 237 00:19:53,377 --> 00:19:56,367 Chefe, não acha que ele fugiu mesmo? 238 00:19:58,077 --> 00:19:58,827 Ele virá. 239 00:19:59,947 --> 00:20:02,077 Acredito nele. 240 00:20:10,357 --> 00:20:14,207 Se você fugir agora, será um perdedor pelo resto da vida! 241 00:20:14,997 --> 00:20:18,427 Por todos que acreditaram em você e estão à sua espera... 242 00:20:22,017 --> 00:20:24,427 É o barco mais rápido daqui... 243 00:20:24,427 --> 00:20:25,697 Fico grato! 244 00:20:25,697 --> 00:20:26,987 Sem problemas. 245 00:20:26,987 --> 00:20:31,167 Ferramentas com ponta não são para ferir pessoas... 246 00:20:31,847 --> 00:20:34,007 Mostre do que você é capaz! 247 00:20:35,697 --> 00:20:38,877 Naruto, por favor, me leve até lá! 248 00:20:41,107 --> 00:20:43,037 Certo, deixe comigo!