1 00:01:39,147 --> 00:01:42,347 Wie machen wir es nun, Aoi? 2 00:01:42,347 --> 00:01:45,277 Ich gehe mit Fukusuke. 3 00:01:45,277 --> 00:01:47,467 Und ihr jagt Idate. 4 00:01:47,467 --> 00:01:48,457 Jawohl. 5 00:01:50,367 --> 00:01:53,637 Hey, Idate, das Meer ist aber dort. 6 00:01:53,937 --> 00:01:57,147 Wo willst du denn hin? Komm sofort wieder. 7 00:01:57,147 --> 00:01:59,747 Ich gehe sicher nicht zurück. 8 00:02:09,147 --> 00:02:10,257 Los geht’s. 9 00:02:10,257 --> 00:02:10,927 Jawohl. 10 00:02:15,027 --> 00:02:17,597 Was hat dieses Kind bloß vor? 11 00:02:18,267 --> 00:02:21,567 Anscheinend rennt er weg. 12 00:02:21,567 --> 00:02:24,057 So war Idate schon früher. 13 00:02:24,627 --> 00:02:25,947 Ist er ein Bekannter von dir? 14 00:02:25,947 --> 00:02:27,437 Wie? Ach, nicht wirklich. 15 00:02:34,477 --> 00:02:40,447 Verschwörung im tiefen Ozean 16 00:02:35,027 --> 00:02:39,427 „Verschwörung im tiefen Ozean“. 17 00:02:43,627 --> 00:02:46,157 Wie erwartet ist er geflohen. Idate, dieser Dummkopf. 18 00:02:46,517 --> 00:02:50,387 Du hättest wissen sollen, dass es so kommt. Schließlich kennst du ihn schon so lange. 19 00:02:50,387 --> 00:02:53,397 Es war ein Fehler, ihn laufen zu lassen. 20 00:02:53,397 --> 00:02:54,857 Ihr Dummköpfe. 21 00:02:54,857 --> 00:02:56,697 Idate ist anders. 22 00:02:57,007 --> 00:02:58,337 Boss. 23 00:02:58,337 --> 00:03:00,377 Ich glaube an Idate. 24 00:03:01,067 --> 00:03:03,777 Er hat sich bestimmt etwas ausgedacht. 25 00:03:04,867 --> 00:03:06,187 Jirocho. 26 00:03:06,867 --> 00:03:07,907 Gokaro! 27 00:03:08,627 --> 00:03:11,617 Wie willst du das wieder ins Reine bringen? 28 00:03:14,427 --> 00:03:18,667 Du hast unser traditionelles Fest in eine Schmierenkomödie verwandelt. 29 00:03:18,667 --> 00:03:21,057 Und das vor den Augen des Feudalherren. 30 00:03:21,547 --> 00:03:25,647 Gokaro. Das Rennen hat gerade erst begonnen. 31 00:03:25,647 --> 00:03:28,267 Schaut bis zum Ende zu. 32 00:03:34,107 --> 00:03:39,377 Wenn du so darauf bestehst, dann bist du dir sicher, dass er gewinnen wird. 33 00:03:39,947 --> 00:03:41,997 Wenn er verlieren sollte … 34 00:03:44,427 --> 00:03:48,087 werde ich deine Familie entehren lassen. 35 00:03:48,357 --> 00:03:51,267 Ich bin ein Mann, der zu seinem Wort steht. 36 00:03:51,267 --> 00:03:56,057 Wenn Idate verliert, dann könnt ihr machen, was ihr wollt. 37 00:03:59,707 --> 00:04:03,747 So ist Jirocho Wasabi eben. Immer gut vorbereitet. 38 00:04:03,747 --> 00:04:06,767 Hoffentlich erfüllt er unsere Erwartungen. 39 00:04:09,507 --> 00:04:11,977 Ich zähle auf dich, Idate. 40 00:04:18,387 --> 00:04:19,417 Boss … 41 00:04:22,107 --> 00:04:23,687 Gib mir dein Geld. 42 00:04:31,187 --> 00:04:32,827 Benimm dich mal. 43 00:04:32,827 --> 00:04:35,227 Hm. Ein Dieb, der Hunger hat? 44 00:04:35,227 --> 00:04:37,197 Pff. Halt die Klappe. 45 00:04:41,347 --> 00:04:43,037 Du spielst also Erwachsener? 46 00:04:46,907 --> 00:04:49,917 Damit kannst du nicht mal einen Apfel schälen. 47 00:04:49,917 --> 00:04:50,807 Hier! 48 00:04:56,747 --> 00:04:57,977 Kleiner. 49 00:04:59,067 --> 00:05:03,227 Scharfe Gegenstände sind nicht dazu da, Leute zu verletzen. 50 00:05:07,307 --> 00:05:09,667 Du hast kein Zuhause, oder? 51 00:05:10,047 --> 00:05:10,787 Richtig. 52 00:05:12,267 --> 00:05:16,107 Ich bin Jirocho Wasabi aus Degarashi. 53 00:05:16,447 --> 00:05:19,307 Jirocho Wasabi? 54 00:05:19,307 --> 00:05:22,117 Wie sieht’s aus? Möchtest du bei mir unterkommen? 55 00:05:22,117 --> 00:05:23,147 Was? 56 00:05:23,587 --> 00:05:26,277 Ich habe gerade versucht, dich … 57 00:05:26,277 --> 00:05:30,247 Das würde jeder tun, der kurz davor ist zu verhungern. 58 00:05:30,867 --> 00:05:32,247 Mach dir keine Sorgen. 59 00:05:35,717 --> 00:05:37,127 Äh, aber … 60 00:05:37,127 --> 00:05:40,597 Das schenke ich dir. Nimm es dir. 61 00:05:41,707 --> 00:05:45,797 Du darfst nie wieder stehlen. 62 00:05:49,547 --> 00:05:50,587 Mein Herr. 63 00:05:51,237 --> 00:05:54,417 Bitte mach mich zu deinem Gefolgsmann. 64 00:05:54,417 --> 00:05:57,207 Nein, bitte macht mich zu Eurem Gefolgsmann. 65 00:05:58,787 --> 00:05:59,677 Wie heißt du? 66 00:05:59,957 --> 00:06:00,747 Idate. 67 00:06:00,747 --> 00:06:02,647 Idate Morino. 68 00:06:08,787 --> 00:06:11,297 Gehen wir, Idate? 69 00:06:12,947 --> 00:06:16,557 Vertraut mir nur, Boss! Ich werde auf jeden Fall gewinnen. 70 00:06:22,787 --> 00:06:24,797 Wir sind ihm schon ein wenig nähergekommen. 71 00:06:24,797 --> 00:06:26,507 Das bringt doch jetzt auch nichts mehr. 72 00:06:26,507 --> 00:06:29,227 Er ist bereits so weit vom Hafen weg, dass er nicht mehr gewinnen kann. 73 00:06:29,227 --> 00:06:33,377 Doch. Er hatte von Anfang an vor hierherzukommen. 74 00:06:33,427 --> 00:06:34,447 Was? 75 00:06:34,987 --> 00:06:36,047 Wie? 76 00:06:48,947 --> 00:06:50,857 Was für ein Glück. 77 00:06:51,627 --> 00:06:54,077 Dann können wir sie hier aufhalten. 78 00:06:57,787 --> 00:07:03,067 Aber wer hätte gedacht, dass diese Typen ihn bewachen würden? 79 00:07:03,067 --> 00:07:05,497 Doppeltes Glück. 80 00:07:05,497 --> 00:07:07,547 Die Schande der Chunin-Auswahlprüfung … 81 00:07:10,547 --> 00:07:12,047 Nun können wir sie heimzahlen. 82 00:07:14,787 --> 00:07:16,827 Ihr geht schon mal vor. 83 00:07:16,827 --> 00:07:18,387 Ich werde sie hier stoppen. 84 00:07:18,777 --> 00:07:19,657 Ja. 85 00:07:22,427 --> 00:07:24,157 Endlich habe ich dich eingeholt. 86 00:07:24,477 --> 00:07:27,117 Warte doch mal. Hey. Meine Güte. 87 00:07:27,117 --> 00:07:29,027 Warum rennst du denn hierher? 88 00:07:29,027 --> 00:07:31,637 Halt’s Maul. Das geht dich nichts an. 89 00:07:31,637 --> 00:07:33,527 Wie bist du denn drauf? 90 00:07:33,527 --> 00:07:35,187 Du sollst dein Maul halten! 91 00:07:38,907 --> 00:07:39,977 Vorsicht. 92 00:07:40,747 --> 00:07:42,777 Haben sie immer noch nicht gemerkt. 93 00:07:42,777 --> 00:07:43,947 Ist das ein Genjutsu? 94 00:07:43,947 --> 00:07:46,317 Bleib doch mal stehen! 95 00:07:48,187 --> 00:07:49,287 Hier war ich doch schon mal … 96 00:07:50,587 --> 00:07:52,947 Anscheinend bin ich einem Genjutsu auf den Leim gegangen. 97 00:07:54,087 --> 00:07:55,187 Was …? 98 00:07:55,187 --> 00:07:56,727 In dem Fall … 99 00:07:58,347 --> 00:07:59,157 Auflösung! 100 00:08:04,167 --> 00:08:05,697 Dort? 101 00:08:05,697 --> 00:08:06,787 Wie? Hey! 102 00:08:06,787 --> 00:08:08,647 Geh nicht dort entlang. 103 00:08:11,467 --> 00:08:14,437 Wie? Was geschieht hier? 104 00:08:19,067 --> 00:08:20,577 Ich bin entkommen. 105 00:08:27,387 --> 00:08:28,957 Verhalte dich ganz ruhig. 106 00:08:29,457 --> 00:08:31,427 Wir werden jetzt hochgezogen. 107 00:08:32,107 --> 00:08:33,897 Das war aber knapp. 108 00:08:33,897 --> 00:08:36,817 Das war ein doppeltes Genjutsu. 109 00:08:37,347 --> 00:08:39,097 Das schafft nur ein Profi. 110 00:08:39,097 --> 00:08:43,107 Du Blödmann. Dir haben wir zu verdanken, dass wir all das durchmachen müssen. 111 00:08:43,107 --> 00:08:44,507 Was redest du da? 112 00:08:44,507 --> 00:08:47,557 Hey. Lass das. Spinnst du? 113 00:08:48,747 --> 00:08:50,707 Meine Ninja-Werkzeuge. 114 00:08:55,187 --> 00:08:57,627 Das war wirklich überflüssig. 115 00:08:57,627 --> 00:08:59,297 Überflüssig? 116 00:08:59,297 --> 00:09:02,267 Du solltest dich eher bedanken, dass wir dich gerettet haben, du Idiot! 117 00:09:02,267 --> 00:09:04,997 Ihr habt mich gerettet, weil es eure Pflicht ist. 118 00:09:04,997 --> 00:09:06,757 Da brauche ich mich nicht zu bedanken. 119 00:09:07,147 --> 00:09:08,507 Wie bitte? 120 00:09:08,507 --> 00:09:11,727 Lass es sein, Naruto. Er hat recht. 121 00:09:12,227 --> 00:09:16,777 Aber wenn du nicht sterben willst, dann solltest du bei uns bleiben. 122 00:09:17,697 --> 00:09:19,977 Hey, wo gehst du hin? 123 00:09:19,977 --> 00:09:21,977 Gehst du zurück nach Degarashi? 124 00:09:22,667 --> 00:09:25,577 Dummkopf. Ich ziehe nach Norden. 125 00:09:25,577 --> 00:09:29,277 Norden? Ist das denn kürzer? 126 00:09:29,867 --> 00:09:30,977 Tja … 127 00:09:30,977 --> 00:09:34,827 Ha. Wer weiß das schon. Ich traue ihm nicht. 128 00:09:34,827 --> 00:09:37,457 Ich sage es ja: Ninjas taugen zu gar nichts. 129 00:09:38,707 --> 00:09:43,627 Zu dieser Jahreszeit gibt es kräftige Winde, die den Ozean aufwühlen. 130 00:09:44,387 --> 00:09:48,067 Vom Startpunkt aus habe ich die Wolken beobachtet und bemerkt, 131 00:09:48,067 --> 00:09:50,537 dass genau dieser Wind wiederkommt. 132 00:09:51,267 --> 00:09:55,907 Außerdem gibt es am Nordhafen eine Strömung, die direkt in Richtung der Insel Nagi fließt. 133 00:09:56,507 --> 00:10:00,477 Genau hier unterscheide ich mich von euch. 134 00:10:08,667 --> 00:10:10,387 Die See scheint ein wenig rauer zu werden. 135 00:10:18,947 --> 00:10:22,827 Passt mal auf. Wir müssen weiter in Richtung Süden. 136 00:10:22,827 --> 00:10:25,027 Aber das wird uns Zeit kosten. 137 00:10:25,027 --> 00:10:28,527 Auf dem Festland bin ich immer noch der Schnellste. 138 00:10:28,527 --> 00:10:30,477 Es ist völlig klar, dass ich gewinne. 139 00:10:30,477 --> 00:10:31,927 Verstanden. 140 00:10:37,617 --> 00:10:39,717 Der Wind schmeckt etwas salzig. 141 00:10:42,087 --> 00:10:43,047 Da ist das Meer. 142 00:10:49,827 --> 00:10:51,857 Was ist denn das dort draußen? 143 00:10:51,857 --> 00:10:55,407 Das ist die Insel Nagi, wo sich der Modoroki- Schrein befindet. Die erste Etappe. 144 00:11:01,667 --> 00:11:05,037 Ich kann es innerhalb einer Stunde bis dorthin schaffen. 145 00:11:05,037 --> 00:11:05,977 Wartet kurz. 146 00:11:09,867 --> 00:11:13,337 Alter Mann, ich bin es. Idate von der Wasabi-Familie. 147 00:11:13,827 --> 00:11:15,587 Ich habe schon auf dich gewartet. 148 00:11:15,917 --> 00:11:20,737 Ich habe mir schon gedacht, dass ich mir von dir das Boot leihen muss. 149 00:11:20,737 --> 00:11:23,257 Einverstanden. Ich habe es vorbereitet. 150 00:11:23,627 --> 00:11:25,227 Nehmt das Boot. 151 00:11:28,257 --> 00:11:30,747 Das ist mein schnellstes Boot. 152 00:11:30,747 --> 00:11:32,047 Danke. 153 00:11:32,047 --> 00:11:33,647 Keine Ursache. 154 00:11:33,647 --> 00:11:36,277 Euer Boss Jirocho hat für uns schon so viel getan. 155 00:11:36,667 --> 00:11:39,497 Also verliere bloß nicht gegen die Wagarashi-Familie. 156 00:11:39,907 --> 00:11:43,177 Ich mag es nicht, wie sie die Dinge handhaben. 157 00:11:43,177 --> 00:11:45,137 Überlass das nur mir. 158 00:11:45,137 --> 00:11:49,417 Ich bin immer noch Idate, der Gefolgsmann Nummer eins der Wasabi-Familie. 159 00:11:49,417 --> 00:11:52,387 Überlasst es nur mir. Ich werde der Sieger sein. 160 00:11:52,657 --> 00:11:55,097 Ja, sicher … 161 00:12:14,877 --> 00:12:17,817 Langsam müsste man die Insel Nagi sehen können. 162 00:12:18,507 --> 00:12:20,607 Ich hoffe, dass wir vor Fukusuke dort eintreffen. 163 00:12:29,647 --> 00:12:32,027 Hör mal, Naruto. Was meinst du? 164 00:12:32,027 --> 00:12:33,947 Wie? Was denn? 165 00:12:33,947 --> 00:12:35,467 Dieser Idate. 166 00:12:36,117 --> 00:12:39,837 Er ist keinesfalls ein ganz gewöhnlicher Typ. 167 00:12:42,597 --> 00:12:45,777 Seine Schnelligkeit ist nicht normal. 168 00:12:45,777 --> 00:12:48,857 Er hat sicher ein Spezialtraining gemacht. 169 00:12:49,487 --> 00:12:51,427 Was denn für eins? 170 00:12:51,427 --> 00:12:54,777 Vielleicht hat er auch einmal in einem der versteckten Dörfer gelebt. 171 00:12:56,917 --> 00:12:59,287 Dieser Trottel könnte niemals Ninja werden. 172 00:12:59,287 --> 00:13:03,757 Was redest du da? Du bist doch selber so richtig dämlich. 173 00:13:04,157 --> 00:13:09,747 Ich habe es bei den Chunin-Auswahl- prüfungen bis zur Endrunde geschafft. 174 00:13:10,127 --> 00:13:12,667 Du hast es bei den Chunin-Auswahl- prüfungen bis zur Endrunde geschafft? 175 00:13:12,667 --> 00:13:14,077 Ja, genau. 176 00:13:14,077 --> 00:13:15,717 Hätte man sie nicht abgebrochen, 177 00:13:15,717 --> 00:13:19,077 hätte ich den Kampf gewonnen und wäre jetzt Chunin. 178 00:13:21,817 --> 00:13:25,257 Dann hattest du sicher keinen strengen Prüfer. 179 00:13:26,377 --> 00:13:29,957 Meine Güte. Die Prüfungen scheinen ja richtig leicht geworden zu sein. 180 00:13:30,617 --> 00:13:33,587 Idate. Dann bist du ja … 181 00:13:35,557 --> 00:13:37,497 Ich erinnere mich. 182 00:13:37,497 --> 00:13:38,927 Idate Morino. 183 00:13:39,427 --> 00:13:40,567 Morino? 184 00:13:40,567 --> 00:13:44,127 Stimmt. Er war der Prüfer. 185 00:13:44,127 --> 00:13:47,597 Seid still. Die Prüfung beginnt. 186 00:13:50,117 --> 00:13:56,147 Das ist der Prüfer für den ersten Teil der Chunin-Auswahlprüfungen: 187 00:13:56,517 --> 00:13:58,577 Ibiki Morino. 188 00:13:58,847 --> 00:14:00,777 Ibiki Morino. 189 00:14:01,097 --> 00:14:02,247 Was sagst du da? 190 00:14:03,477 --> 00:14:05,637 Mein Bruder Ibiki ist am Leben? 191 00:14:05,637 --> 00:14:06,507 Ja. 192 00:14:06,507 --> 00:14:08,857 Warum sollte er nicht am Leben sein? 193 00:14:08,857 --> 00:14:11,957 Er hat uns bei der Prüfung eine sehr schwierige zehnte Frage gestellt. 194 00:14:11,957 --> 00:14:14,427 Wirklich? Er ist wirklich noch am Leben? 195 00:14:16,117 --> 00:14:18,067 Was ist das denn? 196 00:14:18,837 --> 00:14:20,487 Ein Angriff aus dem Hinterhalt. 197 00:14:27,837 --> 00:14:29,147 Wie sieht’s aus? 198 00:14:29,147 --> 00:14:31,607 Wie ihr sehen könnt, ist die Insel genau vor uns. 199 00:14:31,607 --> 00:14:34,077 Also beginnen wir mit unserem Plan. 200 00:14:51,037 --> 00:14:53,647 Naruto und ich werden sie verjagen. 201 00:14:53,647 --> 00:14:55,847 Sakura, kümmere du dich bitte um Idate. 202 00:14:55,847 --> 00:14:57,067 Sollten wir nicht lieber fliehen? 203 00:14:57,067 --> 00:14:58,297 Dazu ist es jetzt zu spät. 204 00:15:04,757 --> 00:15:07,537 Ich decke dich. Löse die Seile. 205 00:15:07,537 --> 00:15:08,477 Verstanden. 206 00:15:08,857 --> 00:15:10,677 Scheiße. Dann muss ich es eben durchschneiden. 207 00:15:16,517 --> 00:15:19,907 Mist. Ich habe alle Werkzeuge verloren. 208 00:15:19,907 --> 00:15:21,457 Hey, gib mir das mal gerade. 209 00:15:22,037 --> 00:15:22,847 Was? 210 00:15:22,847 --> 00:15:24,887 Jetzt beeil dich und gib es mir. 211 00:15:25,517 --> 00:15:29,067 Blödmann. Das ist mir mehr wert als mein eigenes Leben. 212 00:15:29,067 --> 00:15:30,757 Das gebe ich dir nicht. 213 00:15:30,757 --> 00:15:33,917 Das ist ein ungünstiger Zeitpunkt, um sich so anzustellen. 214 00:15:33,917 --> 00:15:35,407 Idiot. Lass das. 215 00:15:36,917 --> 00:15:38,937 Beeil dich, du Idiot. 216 00:15:44,687 --> 00:15:46,607 Das ist doch ganz einfach. 217 00:15:49,357 --> 00:15:52,527 Sakura, das sind nur Doppelgänger. 218 00:15:52,527 --> 00:15:56,287 Nur die echten Personen können uns angreifen. Keine Sorge. 219 00:15:58,027 --> 00:15:59,307 Sharingan. 220 00:16:03,397 --> 00:16:04,887 Sakura. Naruto. 221 00:16:04,887 --> 00:16:07,237 Die echten Ninjas haben sich zwischen den Doppelgängern versteckt. 222 00:16:07,237 --> 00:16:08,167 Pass bloß auf. 223 00:16:08,697 --> 00:16:10,757 Sasuke, gib uns einen Befehl. 224 00:16:10,757 --> 00:16:13,187 Idate, bleib unbedingt bei mir. 225 00:16:13,187 --> 00:16:13,807 Pff. 226 00:16:13,807 --> 00:16:16,007 Wer braucht schon die Hilfe von Ninjas? 227 00:16:16,007 --> 00:16:18,977 Wie kannst du in dieser Situation so etwas sagen? 228 00:16:19,237 --> 00:16:20,417 Naruto, hinter dir. 229 00:16:24,287 --> 00:16:25,217 Naruto. 230 00:16:28,877 --> 00:16:30,757 Mist. Das sind Doppelgänger. 231 00:16:30,757 --> 00:16:33,097 Doppelgänger gegen Doppelgänger! 232 00:16:37,177 --> 00:16:38,707 Sie sind geflohen. 233 00:16:38,707 --> 00:16:40,137 Toll, Naruto. 234 00:16:40,137 --> 00:16:43,517 Dieses Doppelgänger-Kind ist gefährlich. 235 00:16:43,517 --> 00:16:45,607 Kagari, wir gehen über zu Plan B. 236 00:16:45,607 --> 00:16:48,597 Wir werden sie alle töten. 237 00:16:50,037 --> 00:16:52,787 Wasserversteck: Jutsu des schwarzen Regens. 238 00:16:55,037 --> 00:16:57,547 Sasuke, sie benutzen jetzt Wasserdoppelgänger. 239 00:16:59,277 --> 00:17:00,157 Ich weiß. 240 00:17:06,597 --> 00:17:07,457 Regen. 241 00:17:09,427 --> 00:17:11,787 Nein, das ist Öl. 242 00:17:12,397 --> 00:17:15,597 Wie nervig. Ich muss sie alle auf einmal loswerden. 243 00:17:15,597 --> 00:17:17,137 Das ist das Siegel des Tigers. 244 00:17:17,497 --> 00:17:19,767 Nicht, Sasuke. 245 00:17:22,277 --> 00:17:23,807 Hui … 246 00:17:24,607 --> 00:17:26,317 So ein Pech. 247 00:17:27,547 --> 00:17:29,807 Na, nicht wirklich. 248 00:17:32,387 --> 00:17:33,417 Ein Angriff mit Feuer. 249 00:17:53,157 --> 00:17:54,407 Bruder. 250 00:17:54,937 --> 00:17:57,707 Verschwinde. Du bist eine Last für mich. 251 00:17:59,647 --> 00:18:00,907 Bruder. 252 00:18:02,677 --> 00:18:03,937 Idate. 253 00:18:05,077 --> 00:18:06,387 Schon gut. 254 00:18:06,387 --> 00:18:10,087 Sasuke, was machen wir jetzt? Das Feuer ist zu stark. 255 00:18:12,947 --> 00:18:17,557 Wir müssen ins Meer springen. Dann können wir bis zur Insel schwimmen. 256 00:18:17,557 --> 00:18:21,477 Genau. Uns bleibt nichts anderes übrig. Idate, kannst du schwimmen? 257 00:18:21,477 --> 00:18:23,107 Ja. 258 00:18:27,007 --> 00:18:30,437 Schnell. Ich gebe dir Deckung und du springst zuerst. 259 00:18:30,437 --> 00:18:34,007 In diesem dicken Rauch können wir ungesehen verschwinden. 260 00:18:34,957 --> 00:18:35,847 Idate. 261 00:18:35,847 --> 00:18:36,977 Du machst wohl Witze. 262 00:18:37,877 --> 00:18:41,817 Ihr wollt mich doch nur zum Köder machen. 263 00:18:41,817 --> 00:18:43,217 Was soll das denn jetzt? 264 00:18:43,217 --> 00:18:46,727 Ihr wollt, dass der Feind auf mich aufmerksam wird. 265 00:18:46,727 --> 00:18:48,217 Jetzt red keinen Scheiß. 266 00:18:48,217 --> 00:18:50,197 Ich traue keinem Ninja. 267 00:18:50,197 --> 00:18:54,367 Was machst du? Du bist eine Last für uns. 268 00:18:58,137 --> 00:19:00,967 Verschwinde. Du bist eine Last für mich. 269 00:19:02,557 --> 00:19:04,277 Jetzt mach schon. 270 00:19:04,277 --> 00:19:07,027 Wir haben natürlich nicht vor, dich als Köder zu benutzen. 271 00:19:09,757 --> 00:19:11,077 Oh nein. 272 00:19:17,487 --> 00:19:19,257 Shānnarō! 273 00:19:22,197 --> 00:19:23,887 Vertrau mir, Idate. 274 00:19:32,877 --> 00:19:35,967 Ich werde dich auf jeden Fall beschützen. 275 00:19:40,067 --> 00:19:40,607 Vorsicht! 276 00:19:45,087 --> 00:19:46,277 Sakura. 277 00:19:46,577 --> 00:19:48,597 Sakura. 278 00:19:48,597 --> 00:19:50,247 Jetzt geh schon vor. 279 00:19:50,757 --> 00:19:53,217 Wir kommen sofort hinterher. 280 00:19:54,637 --> 00:19:55,597 Ja. 281 00:20:01,277 --> 00:20:03,657 Sollen wir uns zurückziehen? 282 00:20:04,877 --> 00:20:06,647 Zurückziehen? 283 00:20:06,647 --> 00:20:09,967 Das Schönste kommt doch erst noch. 284 00:20:12,437 --> 00:20:15,357 Lasst sie nicht weiter an uns heran. 285 00:20:15,357 --> 00:20:19,377 Ja, aber ich werde sie nicht entkommen lassen. 286 00:20:37,757 --> 00:20:39,397 Hier sollten wir sicher sein. 287 00:20:48,877 --> 00:20:51,427 Lange nicht gesehen, Idate. 288 00:20:52,317 --> 00:20:53,777 Du bist doch … 289 00:20:55,237 --> 00:20:59,487 Ich habe dir doch beigebracht, dass man Menschen nicht trauen kann. 290 00:21:01,197 --> 00:21:04,097 Du bist so ein Idiot.