1
00:01:39,147 --> 00:01:42,347
Wie machen wir es nun, Aoi?
2
00:01:42,347 --> 00:01:45,277
Ich gehe mit Fukusuke.
3
00:01:45,277 --> 00:01:47,467
Und ihr jagt Idate.
4
00:01:47,467 --> 00:01:48,457
Jawohl.
5
00:01:50,367 --> 00:01:53,637
Hey, Idate,
das Meer ist aber dort.
6
00:01:53,937 --> 00:01:57,147
Wo willst du denn hin?
Komm sofort wieder.
7
00:01:57,147 --> 00:01:59,747
Ich gehe sicher nicht zurück.
8
00:02:09,147 --> 00:02:10,257
Los geht’s.
9
00:02:10,257 --> 00:02:10,927
Jawohl.
10
00:02:15,027 --> 00:02:17,597
Was hat dieses Kind bloß vor?
11
00:02:18,267 --> 00:02:21,567
Anscheinend rennt er weg.
12
00:02:21,567 --> 00:02:24,057
So war Idate schon früher.
13
00:02:24,627 --> 00:02:25,947
Ist er ein Bekannter von dir?
14
00:02:25,947 --> 00:02:27,437
Wie? Ach, nicht wirklich.
15
00:02:34,477 --> 00:02:40,447
Verschwörung im tiefen Ozean
16
00:02:35,027 --> 00:02:39,427
„Verschwörung im tiefen Ozean“.
17
00:02:43,627 --> 00:02:46,157
Wie erwartet ist er geflohen.
Idate, dieser Dummkopf.
18
00:02:46,517 --> 00:02:50,387
Du hättest wissen sollen, dass es so kommt.
Schließlich kennst du ihn schon so lange.
19
00:02:50,387 --> 00:02:53,397
Es war ein Fehler,
ihn laufen zu lassen.
20
00:02:53,397 --> 00:02:54,857
Ihr Dummköpfe.
21
00:02:54,857 --> 00:02:56,697
Idate ist anders.
22
00:02:57,007 --> 00:02:58,337
Boss.
23
00:02:58,337 --> 00:03:00,377
Ich glaube an Idate.
24
00:03:01,067 --> 00:03:03,777
Er hat sich bestimmt
etwas ausgedacht.
25
00:03:04,867 --> 00:03:06,187
Jirocho.
26
00:03:06,867 --> 00:03:07,907
Gokaro!
27
00:03:08,627 --> 00:03:11,617
Wie willst du das
wieder ins Reine bringen?
28
00:03:14,427 --> 00:03:18,667
Du hast unser traditionelles Fest
in eine Schmierenkomödie verwandelt.
29
00:03:18,667 --> 00:03:21,057
Und das vor den
Augen des Feudalherren.
30
00:03:21,547 --> 00:03:25,647
Gokaro. Das Rennen hat
gerade erst begonnen.
31
00:03:25,647 --> 00:03:28,267
Schaut bis zum Ende zu.
32
00:03:34,107 --> 00:03:39,377
Wenn du so darauf bestehst, dann bist
du dir sicher, dass er gewinnen wird.
33
00:03:39,947 --> 00:03:41,997
Wenn er verlieren sollte …
34
00:03:44,427 --> 00:03:48,087
werde ich deine Familie
entehren lassen.
35
00:03:48,357 --> 00:03:51,267
Ich bin ein Mann,
der zu seinem Wort steht.
36
00:03:51,267 --> 00:03:56,057
Wenn Idate verliert, dann könnt
ihr machen, was ihr wollt.
37
00:03:59,707 --> 00:04:03,747
So ist Jirocho Wasabi eben.
Immer gut vorbereitet.
38
00:04:03,747 --> 00:04:06,767
Hoffentlich erfüllt
er unsere Erwartungen.
39
00:04:09,507 --> 00:04:11,977
Ich zähle auf dich, Idate.
40
00:04:18,387 --> 00:04:19,417
Boss …
41
00:04:22,107 --> 00:04:23,687
Gib mir dein Geld.
42
00:04:31,187 --> 00:04:32,827
Benimm dich mal.
43
00:04:32,827 --> 00:04:35,227
Hm. Ein Dieb, der Hunger hat?
44
00:04:35,227 --> 00:04:37,197
Pff. Halt die Klappe.
45
00:04:41,347 --> 00:04:43,037
Du spielst also Erwachsener?
46
00:04:46,907 --> 00:04:49,917
Damit kannst du nicht
mal einen Apfel schälen.
47
00:04:49,917 --> 00:04:50,807
Hier!
48
00:04:56,747 --> 00:04:57,977
Kleiner.
49
00:04:59,067 --> 00:05:03,227
Scharfe Gegenstände sind nicht
dazu da, Leute zu verletzen.
50
00:05:07,307 --> 00:05:09,667
Du hast kein Zuhause, oder?
51
00:05:10,047 --> 00:05:10,787
Richtig.
52
00:05:12,267 --> 00:05:16,107
Ich bin Jirocho Wasabi
aus Degarashi.
53
00:05:16,447 --> 00:05:19,307
Jirocho Wasabi?
54
00:05:19,307 --> 00:05:22,117
Wie sieht’s aus? Möchtest
du bei mir unterkommen?
55
00:05:22,117 --> 00:05:23,147
Was?
56
00:05:23,587 --> 00:05:26,277
Ich habe gerade versucht, dich …
57
00:05:26,277 --> 00:05:30,247
Das würde jeder tun, der
kurz davor ist zu verhungern.
58
00:05:30,867 --> 00:05:32,247
Mach dir keine Sorgen.
59
00:05:35,717 --> 00:05:37,127
Äh, aber …
60
00:05:37,127 --> 00:05:40,597
Das schenke ich dir. Nimm es dir.
61
00:05:41,707 --> 00:05:45,797
Du darfst nie wieder stehlen.
62
00:05:49,547 --> 00:05:50,587
Mein Herr.
63
00:05:51,237 --> 00:05:54,417
Bitte mach mich zu
deinem Gefolgsmann.
64
00:05:54,417 --> 00:05:57,207
Nein, bitte macht mich
zu Eurem Gefolgsmann.
65
00:05:58,787 --> 00:05:59,677
Wie heißt du?
66
00:05:59,957 --> 00:06:00,747
Idate.
67
00:06:00,747 --> 00:06:02,647
Idate Morino.
68
00:06:08,787 --> 00:06:11,297
Gehen wir, Idate?
69
00:06:12,947 --> 00:06:16,557
Vertraut mir nur, Boss!
Ich werde auf jeden Fall gewinnen.
70
00:06:22,787 --> 00:06:24,797
Wir sind ihm schon ein
wenig nähergekommen.
71
00:06:24,797 --> 00:06:26,507
Das bringt doch jetzt
auch nichts mehr.
72
00:06:26,507 --> 00:06:29,227
Er ist bereits so weit vom Hafen weg,
dass er nicht mehr gewinnen kann.
73
00:06:29,227 --> 00:06:33,377
Doch. Er hatte von Anfang
an vor hierherzukommen.
74
00:06:33,427 --> 00:06:34,447
Was?
75
00:06:34,987 --> 00:06:36,047
Wie?
76
00:06:48,947 --> 00:06:50,857
Was für ein Glück.
77
00:06:51,627 --> 00:06:54,077
Dann können wir
sie hier aufhalten.
78
00:06:57,787 --> 00:07:03,067
Aber wer hätte gedacht, dass
diese Typen ihn bewachen würden?
79
00:07:03,067 --> 00:07:05,497
Doppeltes Glück.
80
00:07:05,497 --> 00:07:07,547
Die Schande der
Chunin-Auswahlprüfung …
81
00:07:10,547 --> 00:07:12,047
Nun können wir sie heimzahlen.
82
00:07:14,787 --> 00:07:16,827
Ihr geht schon mal vor.
83
00:07:16,827 --> 00:07:18,387
Ich werde sie hier stoppen.
84
00:07:18,777 --> 00:07:19,657
Ja.
85
00:07:22,427 --> 00:07:24,157
Endlich habe ich dich eingeholt.
86
00:07:24,477 --> 00:07:27,117
Warte doch mal.
Hey. Meine Güte.
87
00:07:27,117 --> 00:07:29,027
Warum rennst du denn hierher?
88
00:07:29,027 --> 00:07:31,637
Halt’s Maul.
Das geht dich nichts an.
89
00:07:31,637 --> 00:07:33,527
Wie bist du denn drauf?
90
00:07:33,527 --> 00:07:35,187
Du sollst dein Maul halten!
91
00:07:38,907 --> 00:07:39,977
Vorsicht.
92
00:07:40,747 --> 00:07:42,777
Haben sie immer
noch nicht gemerkt.
93
00:07:42,777 --> 00:07:43,947
Ist das ein Genjutsu?
94
00:07:43,947 --> 00:07:46,317
Bleib doch mal stehen!
95
00:07:48,187 --> 00:07:49,287
Hier war ich doch schon mal …
96
00:07:50,587 --> 00:07:52,947
Anscheinend bin ich einem
Genjutsu auf den Leim gegangen.
97
00:07:54,087 --> 00:07:55,187
Was …?
98
00:07:55,187 --> 00:07:56,727
In dem Fall …
99
00:07:58,347 --> 00:07:59,157
Auflösung!
100
00:08:04,167 --> 00:08:05,697
Dort?
101
00:08:05,697 --> 00:08:06,787
Wie? Hey!
102
00:08:06,787 --> 00:08:08,647
Geh nicht dort entlang.
103
00:08:11,467 --> 00:08:14,437
Wie? Was geschieht hier?
104
00:08:19,067 --> 00:08:20,577
Ich bin entkommen.
105
00:08:27,387 --> 00:08:28,957
Verhalte dich ganz ruhig.
106
00:08:29,457 --> 00:08:31,427
Wir werden jetzt hochgezogen.
107
00:08:32,107 --> 00:08:33,897
Das war aber knapp.
108
00:08:33,897 --> 00:08:36,817
Das war ein doppeltes Genjutsu.
109
00:08:37,347 --> 00:08:39,097
Das schafft nur ein Profi.
110
00:08:39,097 --> 00:08:43,107
Du Blödmann. Dir haben wir zu verdanken,
dass wir all das durchmachen müssen.
111
00:08:43,107 --> 00:08:44,507
Was redest du da?
112
00:08:44,507 --> 00:08:47,557
Hey. Lass das. Spinnst du?
113
00:08:48,747 --> 00:08:50,707
Meine Ninja-Werkzeuge.
114
00:08:55,187 --> 00:08:57,627
Das war wirklich überflüssig.
115
00:08:57,627 --> 00:08:59,297
Überflüssig?
116
00:08:59,297 --> 00:09:02,267
Du solltest dich eher bedanken,
dass wir dich gerettet haben, du Idiot!
117
00:09:02,267 --> 00:09:04,997
Ihr habt mich gerettet,
weil es eure Pflicht ist.
118
00:09:04,997 --> 00:09:06,757
Da brauche ich mich
nicht zu bedanken.
119
00:09:07,147 --> 00:09:08,507
Wie bitte?
120
00:09:08,507 --> 00:09:11,727
Lass es sein, Naruto.
Er hat recht.
121
00:09:12,227 --> 00:09:16,777
Aber wenn du nicht sterben willst,
dann solltest du bei uns bleiben.
122
00:09:17,697 --> 00:09:19,977
Hey, wo gehst du hin?
123
00:09:19,977 --> 00:09:21,977
Gehst du zurück
nach Degarashi?
124
00:09:22,667 --> 00:09:25,577
Dummkopf.
Ich ziehe nach Norden.
125
00:09:25,577 --> 00:09:29,277
Norden? Ist das denn kürzer?
126
00:09:29,867 --> 00:09:30,977
Tja …
127
00:09:30,977 --> 00:09:34,827
Ha. Wer weiß das schon.
Ich traue ihm nicht.
128
00:09:34,827 --> 00:09:37,457
Ich sage es ja:
Ninjas taugen zu gar nichts.
129
00:09:38,707 --> 00:09:43,627
Zu dieser Jahreszeit gibt es kräftige
Winde, die den Ozean aufwühlen.
130
00:09:44,387 --> 00:09:48,067
Vom Startpunkt aus habe ich
die Wolken beobachtet und bemerkt,
131
00:09:48,067 --> 00:09:50,537
dass genau dieser
Wind wiederkommt.
132
00:09:51,267 --> 00:09:55,907
Außerdem gibt es am Nordhafen eine Strömung,
die direkt in Richtung der Insel Nagi fließt.
133
00:09:56,507 --> 00:10:00,477
Genau hier unterscheide
ich mich von euch.
134
00:10:08,667 --> 00:10:10,387
Die See scheint ein
wenig rauer zu werden.
135
00:10:18,947 --> 00:10:22,827
Passt mal auf. Wir müssen
weiter in Richtung Süden.
136
00:10:22,827 --> 00:10:25,027
Aber das wird uns Zeit kosten.
137
00:10:25,027 --> 00:10:28,527
Auf dem Festland bin ich
immer noch der Schnellste.
138
00:10:28,527 --> 00:10:30,477
Es ist völlig klar,
dass ich gewinne.
139
00:10:30,477 --> 00:10:31,927
Verstanden.
140
00:10:37,617 --> 00:10:39,717
Der Wind schmeckt etwas salzig.
141
00:10:42,087 --> 00:10:43,047
Da ist das Meer.
142
00:10:49,827 --> 00:10:51,857
Was ist denn das dort draußen?
143
00:10:51,857 --> 00:10:55,407
Das ist die Insel Nagi, wo sich der Modoroki-
Schrein befindet. Die erste Etappe.
144
00:11:01,667 --> 00:11:05,037
Ich kann es innerhalb einer Stunde
bis dorthin schaffen.
145
00:11:05,037 --> 00:11:05,977
Wartet kurz.
146
00:11:09,867 --> 00:11:13,337
Alter Mann, ich bin es.
Idate von der Wasabi-Familie.
147
00:11:13,827 --> 00:11:15,587
Ich habe schon auf dich gewartet.
148
00:11:15,917 --> 00:11:20,737
Ich habe mir schon gedacht, dass
ich mir von dir das Boot leihen muss.
149
00:11:20,737 --> 00:11:23,257
Einverstanden. Ich habe es vorbereitet.
150
00:11:23,627 --> 00:11:25,227
Nehmt das Boot.
151
00:11:28,257 --> 00:11:30,747
Das ist mein schnellstes Boot.
152
00:11:30,747 --> 00:11:32,047
Danke.
153
00:11:32,047 --> 00:11:33,647
Keine Ursache.
154
00:11:33,647 --> 00:11:36,277
Euer Boss Jirocho hat für
uns schon so viel getan.
155
00:11:36,667 --> 00:11:39,497
Also verliere bloß nicht
gegen die Wagarashi-Familie.
156
00:11:39,907 --> 00:11:43,177
Ich mag es nicht,
wie sie die Dinge handhaben.
157
00:11:43,177 --> 00:11:45,137
Überlass das nur mir.
158
00:11:45,137 --> 00:11:49,417
Ich bin immer noch Idate, der Gefolgsmann
Nummer eins der Wasabi-Familie.
159
00:11:49,417 --> 00:11:52,387
Überlasst es nur mir.
Ich werde der Sieger sein.
160
00:11:52,657 --> 00:11:55,097
Ja, sicher …
161
00:12:14,877 --> 00:12:17,817
Langsam müsste man
die Insel Nagi sehen können.
162
00:12:18,507 --> 00:12:20,607
Ich hoffe, dass wir
vor Fukusuke dort eintreffen.
163
00:12:29,647 --> 00:12:32,027
Hör mal, Naruto.
Was meinst du?
164
00:12:32,027 --> 00:12:33,947
Wie? Was denn?
165
00:12:33,947 --> 00:12:35,467
Dieser Idate.
166
00:12:36,117 --> 00:12:39,837
Er ist keinesfalls ein
ganz gewöhnlicher Typ.
167
00:12:42,597 --> 00:12:45,777
Seine Schnelligkeit
ist nicht normal.
168
00:12:45,777 --> 00:12:48,857
Er hat sicher ein
Spezialtraining gemacht.
169
00:12:49,487 --> 00:12:51,427
Was denn für eins?
170
00:12:51,427 --> 00:12:54,777
Vielleicht hat er auch einmal in
einem der versteckten Dörfer gelebt.
171
00:12:56,917 --> 00:12:59,287
Dieser Trottel könnte
niemals Ninja werden.
172
00:12:59,287 --> 00:13:03,757
Was redest du da? Du bist
doch selber so richtig dämlich.
173
00:13:04,157 --> 00:13:09,747
Ich habe es bei den Chunin-Auswahl-
prüfungen bis zur Endrunde geschafft.
174
00:13:10,127 --> 00:13:12,667
Du hast es bei den Chunin-Auswahl-
prüfungen bis zur Endrunde geschafft?
175
00:13:12,667 --> 00:13:14,077
Ja, genau.
176
00:13:14,077 --> 00:13:15,717
Hätte man sie
nicht abgebrochen,
177
00:13:15,717 --> 00:13:19,077
hätte ich den Kampf gewonnen
und wäre jetzt Chunin.
178
00:13:21,817 --> 00:13:25,257
Dann hattest du sicher
keinen strengen Prüfer.
179
00:13:26,377 --> 00:13:29,957
Meine Güte. Die Prüfungen scheinen
ja richtig leicht geworden zu sein.
180
00:13:30,617 --> 00:13:33,587
Idate. Dann bist du ja …
181
00:13:35,557 --> 00:13:37,497
Ich erinnere mich.
182
00:13:37,497 --> 00:13:38,927
Idate Morino.
183
00:13:39,427 --> 00:13:40,567
Morino?
184
00:13:40,567 --> 00:13:44,127
Stimmt. Er war der Prüfer.
185
00:13:44,127 --> 00:13:47,597
Seid still. Die Prüfung beginnt.
186
00:13:50,117 --> 00:13:56,147
Das ist der Prüfer für den ersten
Teil der Chunin-Auswahlprüfungen:
187
00:13:56,517 --> 00:13:58,577
Ibiki Morino.
188
00:13:58,847 --> 00:14:00,777
Ibiki Morino.
189
00:14:01,097 --> 00:14:02,247
Was sagst du da?
190
00:14:03,477 --> 00:14:05,637
Mein Bruder Ibiki ist am Leben?
191
00:14:05,637 --> 00:14:06,507
Ja.
192
00:14:06,507 --> 00:14:08,857
Warum sollte er
nicht am Leben sein?
193
00:14:08,857 --> 00:14:11,957
Er hat uns bei der Prüfung eine sehr
schwierige zehnte Frage gestellt.
194
00:14:11,957 --> 00:14:14,427
Wirklich? Er ist wirklich
noch am Leben?
195
00:14:16,117 --> 00:14:18,067
Was ist das denn?
196
00:14:18,837 --> 00:14:20,487
Ein Angriff aus dem Hinterhalt.
197
00:14:27,837 --> 00:14:29,147
Wie sieht’s aus?
198
00:14:29,147 --> 00:14:31,607
Wie ihr sehen könnt,
ist die Insel genau vor uns.
199
00:14:31,607 --> 00:14:34,077
Also beginnen wir
mit unserem Plan.
200
00:14:51,037 --> 00:14:53,647
Naruto und ich
werden sie verjagen.
201
00:14:53,647 --> 00:14:55,847
Sakura, kümmere
du dich bitte um Idate.
202
00:14:55,847 --> 00:14:57,067
Sollten wir nicht
lieber fliehen?
203
00:14:57,067 --> 00:14:58,297
Dazu ist es jetzt zu spät.
204
00:15:04,757 --> 00:15:07,537
Ich decke dich.
Löse die Seile.
205
00:15:07,537 --> 00:15:08,477
Verstanden.
206
00:15:08,857 --> 00:15:10,677
Scheiße. Dann muss ich
es eben durchschneiden.
207
00:15:16,517 --> 00:15:19,907
Mist. Ich habe alle
Werkzeuge verloren.
208
00:15:19,907 --> 00:15:21,457
Hey, gib mir das mal gerade.
209
00:15:22,037 --> 00:15:22,847
Was?
210
00:15:22,847 --> 00:15:24,887
Jetzt beeil dich und gib es mir.
211
00:15:25,517 --> 00:15:29,067
Blödmann. Das ist mir mehr
wert als mein eigenes Leben.
212
00:15:29,067 --> 00:15:30,757
Das gebe ich dir nicht.
213
00:15:30,757 --> 00:15:33,917
Das ist ein ungünstiger Zeitpunkt,
um sich so anzustellen.
214
00:15:33,917 --> 00:15:35,407
Idiot. Lass das.
215
00:15:36,917 --> 00:15:38,937
Beeil dich, du Idiot.
216
00:15:44,687 --> 00:15:46,607
Das ist doch ganz einfach.
217
00:15:49,357 --> 00:15:52,527
Sakura, das sind
nur Doppelgänger.
218
00:15:52,527 --> 00:15:56,287
Nur die echten Personen
können uns angreifen. Keine Sorge.
219
00:15:58,027 --> 00:15:59,307
Sharingan.
220
00:16:03,397 --> 00:16:04,887
Sakura. Naruto.
221
00:16:04,887 --> 00:16:07,237
Die echten Ninjas haben sich zwischen
den Doppelgängern versteckt.
222
00:16:07,237 --> 00:16:08,167
Pass bloß auf.
223
00:16:08,697 --> 00:16:10,757
Sasuke, gib uns einen Befehl.
224
00:16:10,757 --> 00:16:13,187
Idate, bleib unbedingt bei mir.
225
00:16:13,187 --> 00:16:13,807
Pff.
226
00:16:13,807 --> 00:16:16,007
Wer braucht schon
die Hilfe von Ninjas?
227
00:16:16,007 --> 00:16:18,977
Wie kannst du in dieser
Situation so etwas sagen?
228
00:16:19,237 --> 00:16:20,417
Naruto, hinter dir.
229
00:16:24,287 --> 00:16:25,217
Naruto.
230
00:16:28,877 --> 00:16:30,757
Mist. Das sind Doppelgänger.
231
00:16:30,757 --> 00:16:33,097
Doppelgänger gegen Doppelgänger!
232
00:16:37,177 --> 00:16:38,707
Sie sind geflohen.
233
00:16:38,707 --> 00:16:40,137
Toll, Naruto.
234
00:16:40,137 --> 00:16:43,517
Dieses Doppelgänger-Kind
ist gefährlich.
235
00:16:43,517 --> 00:16:45,607
Kagari, wir gehen über zu Plan B.
236
00:16:45,607 --> 00:16:48,597
Wir werden sie alle töten.
237
00:16:50,037 --> 00:16:52,787
Wasserversteck:
Jutsu des schwarzen Regens.
238
00:16:55,037 --> 00:16:57,547
Sasuke, sie benutzen
jetzt Wasserdoppelgänger.
239
00:16:59,277 --> 00:17:00,157
Ich weiß.
240
00:17:06,597 --> 00:17:07,457
Regen.
241
00:17:09,427 --> 00:17:11,787
Nein, das ist Öl.
242
00:17:12,397 --> 00:17:15,597
Wie nervig. Ich muss sie
alle auf einmal loswerden.
243
00:17:15,597 --> 00:17:17,137
Das ist das Siegel des Tigers.
244
00:17:17,497 --> 00:17:19,767
Nicht, Sasuke.
245
00:17:22,277 --> 00:17:23,807
Hui …
246
00:17:24,607 --> 00:17:26,317
So ein Pech.
247
00:17:27,547 --> 00:17:29,807
Na, nicht wirklich.
248
00:17:32,387 --> 00:17:33,417
Ein Angriff mit Feuer.
249
00:17:53,157 --> 00:17:54,407
Bruder.
250
00:17:54,937 --> 00:17:57,707
Verschwinde.
Du bist eine Last für mich.
251
00:17:59,647 --> 00:18:00,907
Bruder.
252
00:18:02,677 --> 00:18:03,937
Idate.
253
00:18:05,077 --> 00:18:06,387
Schon gut.
254
00:18:06,387 --> 00:18:10,087
Sasuke, was machen wir jetzt?
Das Feuer ist zu stark.
255
00:18:12,947 --> 00:18:17,557
Wir müssen ins Meer springen.
Dann können wir bis zur Insel schwimmen.
256
00:18:17,557 --> 00:18:21,477
Genau. Uns bleibt nichts anderes übrig.
Idate, kannst du schwimmen?
257
00:18:21,477 --> 00:18:23,107
Ja.
258
00:18:27,007 --> 00:18:30,437
Schnell. Ich gebe dir Deckung
und du springst zuerst.
259
00:18:30,437 --> 00:18:34,007
In diesem dicken Rauch können
wir ungesehen verschwinden.
260
00:18:34,957 --> 00:18:35,847
Idate.
261
00:18:35,847 --> 00:18:36,977
Du machst wohl Witze.
262
00:18:37,877 --> 00:18:41,817
Ihr wollt mich doch
nur zum Köder machen.
263
00:18:41,817 --> 00:18:43,217
Was soll das denn jetzt?
264
00:18:43,217 --> 00:18:46,727
Ihr wollt, dass der Feind
auf mich aufmerksam wird.
265
00:18:46,727 --> 00:18:48,217
Jetzt red keinen Scheiß.
266
00:18:48,217 --> 00:18:50,197
Ich traue keinem Ninja.
267
00:18:50,197 --> 00:18:54,367
Was machst du?
Du bist eine Last für uns.
268
00:18:58,137 --> 00:19:00,967
Verschwinde.
Du bist eine Last für mich.
269
00:19:02,557 --> 00:19:04,277
Jetzt mach schon.
270
00:19:04,277 --> 00:19:07,027
Wir haben natürlich nicht vor,
dich als Köder zu benutzen.
271
00:19:09,757 --> 00:19:11,077
Oh nein.
272
00:19:17,487 --> 00:19:19,257
Shānnarō!
273
00:19:22,197 --> 00:19:23,887
Vertrau mir, Idate.
274
00:19:32,877 --> 00:19:35,967
Ich werde dich auf
jeden Fall beschützen.
275
00:19:40,067 --> 00:19:40,607
Vorsicht!
276
00:19:45,087 --> 00:19:46,277
Sakura.
277
00:19:46,577 --> 00:19:48,597
Sakura.
278
00:19:48,597 --> 00:19:50,247
Jetzt geh schon vor.
279
00:19:50,757 --> 00:19:53,217
Wir kommen sofort hinterher.
280
00:19:54,637 --> 00:19:55,597
Ja.
281
00:20:01,277 --> 00:20:03,657
Sollen wir uns zurückziehen?
282
00:20:04,877 --> 00:20:06,647
Zurückziehen?
283
00:20:06,647 --> 00:20:09,967
Das Schönste
kommt doch erst noch.
284
00:20:12,437 --> 00:20:15,357
Lasst sie nicht
weiter an uns heran.
285
00:20:15,357 --> 00:20:19,377
Ja, aber ich werde sie
nicht entkommen lassen.
286
00:20:37,757 --> 00:20:39,397
Hier sollten wir sicher sein.
287
00:20:48,877 --> 00:20:51,427
Lange nicht gesehen, Idate.
288
00:20:52,317 --> 00:20:53,777
Du bist doch …
289
00:20:55,237 --> 00:20:59,487
Ich habe dir doch beigebracht,
dass man Menschen nicht trauen kann.
290
00:21:01,197 --> 00:21:04,097
Du bist so ein Idiot.