1 00:01:35,477 --> 00:01:37,277 FESTIVAL DU TEMPLE DE TODOROKI 2 00:01:39,277 --> 00:01:41,917 Comment procède-t-on, Maître Aoï ? 3 00:01:42,517 --> 00:01:44,817 Je vais accompagner Fukusuke. 4 00:01:45,287 --> 00:01:47,257 Vous, suivez Idate. 5 00:01:47,387 --> 00:01:48,257 Bien ! 6 00:01:50,627 --> 00:01:53,427 Hé, Idate ! La mer, c'est de l'autre côté ! 7 00:01:53,997 --> 00:01:56,597 Où est-ce que tu vas ? Reviens ici, bon sang ! 8 00:01:57,167 --> 00:01:59,237 Tsss... Alors là, tu rêves ! 9 00:02:09,277 --> 00:02:11,117 - Allons-y ! - Bien. 10 00:02:15,087 --> 00:02:17,357 Qu'est-ce qui lui prend, au gamin ? 11 00:02:18,357 --> 00:02:20,757 On dirait bien qu'il a pris la fuite. 12 00:02:21,587 --> 00:02:24,397 Ça ne serait pas la première fois, chez lui. 13 00:02:24,727 --> 00:02:27,227 - Tu le connais bien ? - Oui, si on veut... 14 00:02:34,367 --> 00:02:40,207 LA GRANDE COURSE DE TODOROKI 15 00:02:43,717 --> 00:02:45,917 Je m'en doutais, ce crétin s'est enfui. 16 00:02:46,517 --> 00:02:49,987 Il suffisait de le regarder pour savoir qu'il agirait ainsi ! 17 00:02:50,387 --> 00:02:51,517 Le faire courir, 18 00:02:51,657 --> 00:02:52,927 c'était une terrible erreur ! 19 00:02:53,387 --> 00:02:56,457 Bande de crétins ! Idate n'est pas comme ça ! 20 00:02:56,797 --> 00:02:58,257 Mais, Chef ! 21 00:02:58,397 --> 00:03:00,267 Moi, je crois en Idate ! 22 00:03:01,167 --> 00:03:03,667 Il a sûrement une idée en tête. 23 00:03:04,897 --> 00:03:05,897 Jirochô ! 24 00:03:06,767 --> 00:03:07,667 Seigneur Karô... 25 00:03:08,707 --> 00:03:11,377 Que comptes-tu faire pour arranger ça ? 26 00:03:14,477 --> 00:03:18,517 Notre grande fête traditionnelle est une gigantesque farce par ta faute ! 27 00:03:18,647 --> 00:03:20,817 Devant ton seigneur, qui plus est ! 28 00:03:21,617 --> 00:03:25,087 Seigneur Karô... La course vient à peine de commencer. 29 00:03:25,787 --> 00:03:28,027 Restez jusqu'à la fin, s'il vous plaît. 30 00:03:34,367 --> 00:03:37,167 Après de telles paroles, je ne veux voir qu'une chose, 31 00:03:37,467 --> 00:03:39,137 la victoire de ton coureur. 32 00:03:40,007 --> 00:03:41,737 En cas de défaite... 33 00:03:44,507 --> 00:03:47,847 je prononcerai la dissolution de ton clan. 34 00:03:48,447 --> 00:03:50,947 Comme vous voudrez. Je suis un homme d'honneur. 35 00:03:51,317 --> 00:03:55,817 Si jamais Idate perd, je me plierai à votre décision. 36 00:03:59,727 --> 00:04:01,557 Tu ne changeras jamais, Jirochô. 37 00:04:01,987 --> 00:04:03,397 Toujours aussi sûr de toi. 38 00:04:03,797 --> 00:04:05,797 Tâche de ne pas décevoir ton monde. 39 00:04:09,537 --> 00:04:11,737 Je compte sur toi, Idate... 40 00:04:18,437 --> 00:04:19,377 Chef... 41 00:04:22,177 --> 00:04:23,317 La bourse ou la vie ! 42 00:04:31,217 --> 00:04:32,387 Restez tranquille ! 43 00:04:33,427 --> 00:04:34,987 Un détrousseur affamé... 44 00:04:35,327 --> 00:04:36,657 Tai... Taisez-vous ! 45 00:04:39,927 --> 00:04:40,867 Aïe ! 46 00:04:41,367 --> 00:04:42,797 On veut jouer les hommes ? 47 00:04:47,007 --> 00:04:49,607 Tu n'arriverais même pas à peler une pomme avec ça ! 48 00:04:50,037 --> 00:04:50,877 Allez ! 49 00:04:57,047 --> 00:04:57,977 Je te la donne. 50 00:04:59,077 --> 00:05:02,987 Les couteaux ne sont pas faits pour blesser les gens, tu sais. 51 00:05:07,287 --> 00:05:09,427 Tu n'as nulle part où aller, hein ? 52 00:05:12,297 --> 00:05:15,867 Je suis Jirochô du clan Wasabi. Je viens de Degarashi. 53 00:05:16,567 --> 00:05:19,067 Jirochô... du clan Wasabi ? 54 00:05:19,567 --> 00:05:21,737 Que dirais-tu de venir chez moi ? 55 00:05:22,237 --> 00:05:25,837 Hein ? Mais je viens juste de vous... 56 00:05:26,547 --> 00:05:29,917 Lorsqu'on meurt de faim, on peut commettre des erreurs. 57 00:05:30,917 --> 00:05:32,017 Je ne t'en veux pas. 58 00:05:35,957 --> 00:05:36,957 Tenez, votre... 59 00:05:37,087 --> 00:05:40,357 Il est pour toi. Garde-le. 60 00:05:41,757 --> 00:05:45,327 Et tâche de renoncer à cette vie malhonnête de voyou. 61 00:05:49,537 --> 00:05:50,367 Monsieur ! 62 00:05:51,497 --> 00:05:53,937 S'il vous plaît ! Je veux entrer à votre service ! 63 00:05:54,507 --> 00:05:56,537 Non, pardon ! Faites-moi y entrer, Chef ! 64 00:05:58,537 --> 00:05:59,447 Tu t'appelles ? 65 00:05:59,907 --> 00:06:02,207 Idate. Idate Morino... 66 00:06:08,787 --> 00:06:11,057 En route, Idate. 67 00:06:13,057 --> 00:06:14,527 Comptez sur moi, Chef ! 68 00:06:14,657 --> 00:06:16,327 Je gagnerai, vous verrez ! 69 00:06:22,867 --> 00:06:24,567 On l'aura bientôt rattrapé ! 70 00:06:24,867 --> 00:06:26,437 Ça ne servira à rien ! 71 00:06:26,567 --> 00:06:28,867 Le port est trop loin, il n'a plus aucune chance ! 72 00:06:29,337 --> 00:06:33,277 Non, il avait sûrement prévu d'aller par là depuis le début ! 73 00:06:34,947 --> 00:06:35,777 Hein ? 74 00:06:48,987 --> 00:06:50,297 Quelle chance... 75 00:06:51,697 --> 00:06:53,727 Voici l'endroit idéal pour les stopper. 76 00:06:57,837 --> 00:06:59,567 Quand même... 77 00:06:59,707 --> 00:07:02,837 Qui aurait cru que ce serait eux qui l'escorteraient ? 78 00:07:03,377 --> 00:07:05,207 Nous sommes doublement chanceux ! 79 00:07:05,607 --> 00:07:07,307 Depuis ce fameux examen... 80 00:07:10,547 --> 00:07:11,817 Nous avons un compte à régler. 81 00:07:14,887 --> 00:07:18,157 Vous deux, partez devant. Moi, je m'occupe de les retenir. 82 00:07:18,787 --> 00:07:19,627 Bien ! 83 00:07:22,387 --> 00:07:23,927 Ça y est, je te tiens ! 84 00:07:24,457 --> 00:07:25,727 Allez, arrête-toi ! 85 00:07:25,857 --> 00:07:28,827 Bon sang, pourquoi tu vas par là ? 86 00:07:29,167 --> 00:07:31,397 Lâche-moi ! C'est pas tes oignons ! 87 00:07:31,537 --> 00:07:33,467 Non, mais comment tu me parles ! 88 00:07:33,607 --> 00:07:34,867 Lâche-moi, je te dis ! 89 00:07:39,207 --> 00:07:40,247 Attention ! 90 00:07:40,847 --> 00:07:43,717 - Ils ne remarquent rien ! - Un sort d'illusion ? 91 00:07:43,847 --> 00:07:46,087 Je t'ai dit de t'arrêter ! 92 00:07:48,147 --> 00:07:49,047 On tourne en rond ! 93 00:07:49,757 --> 00:07:52,757 Tss... Ça m'a tout l'air d'être un sort d'illusion. 94 00:07:54,287 --> 00:07:56,497 - Que dis-tu ? - Si c'est comme ça... 95 00:07:58,457 --> 00:07:59,467 Rupture ! 96 00:08:04,397 --> 00:08:05,467 Là-bas ! 97 00:08:05,797 --> 00:08:07,307 Hein ? Attends ! 98 00:08:07,437 --> 00:08:08,767 Non ! Pas par là ! 99 00:08:11,677 --> 00:08:13,777 Hein ? Que se passe-t-il ? 100 00:08:19,147 --> 00:08:20,187 Je suis sorti ! 101 00:08:27,387 --> 00:08:28,727 Reste immobile ! 102 00:08:29,527 --> 00:08:31,197 On va nous remonter ! 103 00:08:32,157 --> 00:08:33,667 C'était moins une ! 104 00:08:34,167 --> 00:08:36,297 C'était un double sort d'illusion ! 105 00:08:37,367 --> 00:08:38,867 Du travail soigné ! 106 00:08:39,267 --> 00:08:40,907 Espèce de triple buse ! 107 00:08:41,037 --> 00:08:42,907 Regarde dans quel pétrin tu nous mets ! 108 00:08:43,037 --> 00:08:45,807 - Répète ça, abruti ! - Crét... Non, arrête ! 109 00:08:45,937 --> 00:08:47,307 Arrête, je te dis ! 110 00:08:48,847 --> 00:08:50,647 Mon équipement de ninja ! 111 00:08:55,217 --> 00:08:57,457 Tss... Je n'avais pas besoin de vous ! 112 00:08:57,587 --> 00:08:59,187 Pas besoin, tu dis ? 113 00:08:59,327 --> 00:09:02,227 On t'a sauvé la peau ! Tu pourrais nous remercier ! 114 00:09:02,357 --> 00:09:04,627 Vous m'avez sauvé parce que c'est votre mission ! 115 00:09:05,157 --> 00:09:06,527 Alors rêve pas trop ! 116 00:09:06,967 --> 00:09:08,397 Qu'est-ce que t'as dit ? 117 00:09:08,527 --> 00:09:11,497 Arrête, Naruto. Il a parfaitement raison. 118 00:09:12,337 --> 00:09:16,707 Mais si tu n'as pas envie de mourir, tâche de ne pas t'éloigner de nous. 119 00:09:18,007 --> 00:09:21,747 Hé ! Où tu vas comme ça ? Tu ne retournes pas à Degarashi ? 120 00:09:22,677 --> 00:09:25,347 Pauvre idiot ! Je vais vers le nord, moi ! 121 00:09:25,777 --> 00:09:29,047 Le nord ? Tu veux dire que c'est plus rapide par là ? 122 00:09:29,887 --> 00:09:30,757 Si on veut... 123 00:09:31,157 --> 00:09:34,557 Mais, bien sûr ! Et on devrait lui faire confiance ? 124 00:09:34,687 --> 00:09:37,227 Et voilà pourquoi c'est naze, un ninja ! 125 00:09:37,357 --> 00:09:38,197 Quoi ? 126 00:09:38,827 --> 00:09:43,137 À cette période de l'année, la mer est balayée par les vents contraires ! 127 00:09:44,467 --> 00:09:47,537 Au moment du départ, j'ai remarqué le mouvement des nuages. 128 00:09:48,207 --> 00:09:50,307 Aucun doute, le vent allait se lever. 129 00:09:51,277 --> 00:09:53,177 Alors que si on va plus au nord, 130 00:09:53,307 --> 00:09:55,847 on trouve un courant qui va vers l'île de Nagi. 131 00:09:56,677 --> 00:10:00,247 Contrairement à vous, j'en ai dans la caboche, moi ! 132 00:10:08,687 --> 00:10:10,157 Le temps se gâte, on dirait. 133 00:10:18,997 --> 00:10:22,437 Hé, pas de bêtises ! Mets le cap plus au sud ! 134 00:10:22,877 --> 00:10:24,637 Ça va rallonger notre route. 135 00:10:25,007 --> 00:10:28,347 Sur la terre ferme, personne n'est plus rapide que moi. 136 00:10:28,607 --> 00:10:30,247 La victoire m'appartient ! 137 00:10:30,547 --> 00:10:31,717 Comme vous voudrez ! 138 00:10:37,917 --> 00:10:39,857 L'air est chargé d'iode ! 139 00:10:41,987 --> 00:10:42,827 La mer ! 140 00:10:49,937 --> 00:10:51,797 Qu'aperçoit-on à l'horizon ? 141 00:10:51,937 --> 00:10:53,007 L'île de Nagi ! 142 00:10:53,137 --> 00:10:55,407 C'est là-bas que se trouve le temple Modoroki. 143 00:11:01,947 --> 00:11:04,777 Il y en a pour une petite heure de traversée. 144 00:11:04,917 --> 00:11:05,747 Attendez-moi ici ! 145 00:11:09,857 --> 00:11:13,157 Vieil homme, je suis là ! C'est moi, Idate du clan Wasabi ! 146 00:11:13,857 --> 00:11:15,357 Oh, je t'attendais. 147 00:11:15,957 --> 00:11:17,927 J'avais vu juste pour le temps. 148 00:11:18,697 --> 00:11:20,697 Je viens donc vous emprunter un bateau. 149 00:11:20,827 --> 00:11:22,937 D'accord. J'ai tout préparé. 150 00:11:23,667 --> 00:11:25,197 Tu prendras celui-ci ! 151 00:11:28,507 --> 00:11:30,507 C'est le plus rapide du coin. 152 00:11:30,637 --> 00:11:31,907 Je vous remercie ! 153 00:11:32,037 --> 00:11:33,547 Allons, c'est normal. 154 00:11:33,677 --> 00:11:36,177 Le Chef Jirochô a toujours été bon avec moi. 155 00:11:36,747 --> 00:11:39,277 Alors ne laisse pas le clan Wagarashi l'emporter ! 156 00:11:39,917 --> 00:11:42,957 On en a plus qu'assez de leurs manières de voyous ! 157 00:11:43,487 --> 00:11:45,017 Laissez-moi faire ! 158 00:11:45,157 --> 00:11:49,187 N'oubliez pas que je suis Idate, le meilleur élément du clan Wasabi ! 159 00:11:49,457 --> 00:11:52,157 Vous pouvez me faire confiance les yeux fermés ! 160 00:11:52,597 --> 00:11:54,827 Tss... Écoutez-le, celui-là... 161 00:12:15,017 --> 00:12:17,717 On ne devrait plus tarder à apercevoir le port de Nagi. 162 00:12:18,557 --> 00:12:20,757 J'espère que j'y serai avant Fukusuke. 163 00:12:29,797 --> 00:12:32,067 Dis, Naruto, qu'est-ce que tu en penses ? 164 00:12:32,197 --> 00:12:33,707 Hein ? De quoi donc ? 165 00:12:34,137 --> 00:12:35,337 D'Idate ! 166 00:12:36,337 --> 00:12:38,277 Je le trouve vraiment étrange... 167 00:12:42,777 --> 00:12:45,077 En fait, il court trop vite, à mon avis. 168 00:12:46,017 --> 00:12:48,517 Comme s'il avait reçu un entraînement "spécial". 169 00:12:49,617 --> 00:12:51,187 Un entraînement de quel genre ? 170 00:12:51,687 --> 00:12:54,657 Du genre que l'on reçoit dans un village caché, par exemple. 171 00:12:57,057 --> 00:12:59,157 Un idiot pareil peut pas être ninja ! 172 00:12:59,767 --> 00:13:03,637 Pardon ? Je te signale qu'il n'est pas plus idiot que toi ! 173 00:13:03,767 --> 00:13:06,067 Oui, mais bon... sauf que moi... 174 00:13:06,537 --> 00:13:09,507 J'ai atteint la phase finale de l'exam' des Moyennes-Classes ! 175 00:13:10,407 --> 00:13:12,537 Quoi ? Toi, tu es allé jusque-là ? 176 00:13:12,977 --> 00:13:15,707 Eh ouais, mon gars ! Et sans son interruption, 177 00:13:15,847 --> 00:13:18,917 j'aurais gagné la compétition et serai passé Moyenne-Classe ! 178 00:13:21,317 --> 00:13:25,057 Pff... L'examinateur devait vraiment être coulant ! 179 00:13:26,557 --> 00:13:27,627 Y a pas à dire... 180 00:13:27,757 --> 00:13:29,897 Le niveau de sélection a drôlement dégringolé ! 181 00:13:31,057 --> 00:13:33,467 Idate... Je le savais, vous êtes... 182 00:13:35,897 --> 00:13:38,797 Ça y est, je me rappelle de lui ! Morino Idate... 183 00:13:39,667 --> 00:13:40,607 Morino ? 184 00:13:40,737 --> 00:13:44,007 Mais oui ! C'est le nom de l'examinateur de la première épreuve. 185 00:13:44,377 --> 00:13:47,477 Tenez-vous tranquilles ! Bande de misérables avortons ! 186 00:13:50,377 --> 00:13:51,577 Désolé pour l'attente. 187 00:13:52,077 --> 00:13:55,987 Je suis l'examinateur de la première épreuve de cet examen de sélection... 188 00:13:56,717 --> 00:13:58,257 Ibiki Morino. 189 00:13:59,017 --> 00:14:00,657 Ibiki Morino... 190 00:14:01,227 --> 00:14:02,127 Que dis-tu ? 191 00:14:03,597 --> 00:14:05,397 Mon grand frère Ibiki est vivant ? 192 00:14:05,727 --> 00:14:06,567 Oui. 193 00:14:06,697 --> 00:14:08,727 Je veux, qu'il est vivant ! 194 00:14:08,867 --> 00:14:11,837 Même que sa dixième question était ultra louche ! 195 00:14:12,337 --> 00:14:14,307 Vraiment ? Il est bien vivant ? 196 00:14:16,307 --> 00:14:17,937 Qu'est... Qu'est-ce que c'est ? 197 00:14:19,007 --> 00:14:20,247 Une embuscade ! 198 00:14:28,017 --> 00:14:31,487 - Où en sommes-nous ? - Comme tu le vois, ils sont juste là. 199 00:14:32,057 --> 00:14:33,957 Dans ce cas, lancement de l'opération ! 200 00:14:51,307 --> 00:14:53,407 Naruto et moi, on s'occupe de les repousser ! 201 00:14:53,877 --> 00:14:56,947 - Toi, Sakura, protège Idate ! - On ferait mieux de filer ! 202 00:14:57,347 --> 00:14:58,177 Trop tard ! 203 00:15:04,987 --> 00:15:07,387 Je vais en couverture ! Toi, enlève ces cordes ! 204 00:15:07,527 --> 00:15:08,357 Entendu ! 205 00:15:09,127 --> 00:15:10,557 Zut... Faut la couper ! 206 00:15:16,797 --> 00:15:19,937 La poisse ! Tout est tombé tout à l'heure ! 207 00:15:20,067 --> 00:15:21,337 Hé, ton couteau ! 208 00:15:22,207 --> 00:15:24,807 - Quoi ? - Discute pas ! Passe-le-moi ! 209 00:15:24,937 --> 00:15:26,647 Tu... Tu rigoles, imbécile ! 210 00:15:26,777 --> 00:15:30,717 J'y tiens plus qu'à la vie ! Jamais je ne le prêterai à un abruti ! 211 00:15:30,847 --> 00:15:33,917 On n'a pas le temps de jouer à ce jeu-là ! 212 00:15:34,047 --> 00:15:35,287 Imbécile ! Arrête ! 213 00:15:37,057 --> 00:15:38,817 Dépêche-toi, âne bâté ! 214 00:15:44,157 --> 00:15:46,397 Ce n'était pas si terrible que ça ! 215 00:15:49,537 --> 00:15:52,567 Sakura ! Ce sont juste des clones ! 216 00:15:52,697 --> 00:15:56,177 Seuls les vrais peuvent attaquer ! Il n'y a rien à craindre ! 217 00:15:58,207 --> 00:15:59,447 Sharingan ! 218 00:16:03,647 --> 00:16:04,777 Sakura ! Naruto ! 219 00:16:04,917 --> 00:16:08,047 Les vrais se cachent dans les clones ! Faites attention ! 220 00:16:08,887 --> 00:16:10,817 Sasuke ! Guide-nous ! 221 00:16:10,957 --> 00:16:12,757 Idate ! Restez près de moi ! 222 00:16:13,327 --> 00:16:15,887 Et puis quoi, encore ! J'ai pas besoin de ninjas ! 223 00:16:16,027 --> 00:16:18,857 C'est pas le moment, je t'ai dit ! 224 00:16:19,327 --> 00:16:20,297 Naruto, derrière ! 225 00:16:24,567 --> 00:16:25,537 Naruto ! 226 00:16:29,107 --> 00:16:30,637 Un clone ? Il m'a eu ! 227 00:16:30,777 --> 00:16:33,347 Un prêté pour un rendu ! 228 00:16:36,547 --> 00:16:38,717 Zut, il a réussi à s'enfuir ! 229 00:16:38,847 --> 00:16:40,017 Bien joué, Naruto ! 230 00:16:40,547 --> 00:16:43,687 Ce maudit gosse au Multiclonage est une vraie plaie ! 231 00:16:43,817 --> 00:16:45,487 À toi de jouer, Kagari ! 232 00:16:45,987 --> 00:16:48,357 Élimine-les tous jusqu'au dernier ! 233 00:16:50,257 --> 00:16:52,627 Suiton ! Pluie Noire ! 234 00:16:55,267 --> 00:16:58,037 Sasuke ! Ils se sont changés en clones aqueux ! 235 00:16:59,837 --> 00:17:00,837 Compris ! 236 00:17:06,507 --> 00:17:07,347 De la pluie ? 237 00:17:09,717 --> 00:17:11,577 Non ! C'est de l'huile ! 238 00:17:12,817 --> 00:17:15,487 Ça devient pénible. Je vais régler ça une bonne fois. 239 00:17:15,847 --> 00:17:17,017 Le Mudra du Tigre ? 240 00:17:17,657 --> 00:17:19,657 Non ! Arrête, Sasuke ! 241 00:17:22,427 --> 00:17:23,697 Mince... 242 00:17:23,827 --> 00:17:25,797 Tss... Pas de chance... 243 00:17:28,467 --> 00:17:29,797 Détrompe-toi. 244 00:17:32,737 --> 00:17:33,767 Du feu ! 245 00:17:53,357 --> 00:17:54,287 Grand frère ! 246 00:17:55,227 --> 00:17:57,557 File d'ici ! Je ne te veux pas dans mes pattes ! 247 00:17:59,797 --> 00:18:00,797 Grand frère ! 248 00:18:02,897 --> 00:18:03,897 Idate, ça va ? 249 00:18:04,337 --> 00:18:06,267 Ce... Ce n'est rien. 250 00:18:06,737 --> 00:18:09,977 Sasuke ! Que fait-on ? Le bateau est en flammes ! 251 00:18:13,077 --> 00:18:14,707 On n'a pas le choix ! On saute ! 252 00:18:15,077 --> 00:18:17,447 On rejoindra le port de Nagi à la nage ! 253 00:18:17,777 --> 00:18:19,717 Tu as raison. C'est la seule solution. 254 00:18:19,847 --> 00:18:22,687 - Idate, vous savez nager ? - Hein ? Oh, oui. 255 00:18:27,327 --> 00:18:30,427 Vite ! Sautez le premier ! Je vous couvre ! 256 00:18:30,557 --> 00:18:31,627 Avec cette fumée, 257 00:18:31,757 --> 00:18:33,897 vous devriez pouvoir filer sans être repéré ! 258 00:18:35,097 --> 00:18:36,867 - Idate ! - Vous rigolez ! 259 00:18:38,137 --> 00:18:41,707 Vous dites ça, mais en fait, vous voulez que je serve d'appât ! 260 00:18:42,107 --> 00:18:43,107 Quoi ? 261 00:18:43,537 --> 00:18:46,307 Vous voulez diriger l'attention de l'ennemi sur moi ! 262 00:18:46,977 --> 00:18:48,147 Arrête tes bêtises ! 263 00:18:48,277 --> 00:18:50,077 Jamais je ne croirai un ninja ! 264 00:18:50,547 --> 00:18:53,887 Qu'est-ce que tu attends ? File ! On ne veut pas t'avoir dans nos pattes ! 265 00:18:58,517 --> 00:19:00,957 File d'ici ! Je ne te veux pas dans mes pattes ! 266 00:19:02,757 --> 00:19:04,357 On t'a dit de te dépêcher ! 267 00:19:04,497 --> 00:19:06,727 Jamais on ne se servirait de vous comme appât ! 268 00:19:09,327 --> 00:19:10,937 Non... Pas question... 269 00:19:17,537 --> 00:19:19,107 Saleté de mât ! 270 00:19:22,507 --> 00:19:23,777 Idate, baissez-vous... 271 00:19:33,127 --> 00:19:35,827 Croyez-nous, Idate ! On fera tout pour vous protéger ! 272 00:19:40,067 --> 00:19:40,897 Attention ! 273 00:19:45,267 --> 00:19:46,167 Sakura ! 274 00:19:46,607 --> 00:19:48,637 Sa... Sakura... 275 00:19:48,767 --> 00:19:50,137 Partez devant... 276 00:19:51,077 --> 00:19:53,107 On sera juste derrière vous ! 277 00:20:01,517 --> 00:20:03,357 Bon, on se retire ? 278 00:20:04,957 --> 00:20:06,457 Se retirer ? 279 00:20:07,027 --> 00:20:09,857 Allons, le plus amusant reste à venir. 280 00:20:12,897 --> 00:20:15,427 Tss... Ils sont plus coriaces que prévu. 281 00:20:15,567 --> 00:20:19,267 C'est vrai... Mais ils ne nous échapperont pas. 282 00:20:37,917 --> 00:20:39,387 Je suis sauvé... 283 00:20:49,127 --> 00:20:51,297 Ça faisait un bail, Idate. 284 00:20:51,937 --> 00:20:53,667 Quoi ? Vous... 285 00:20:55,407 --> 00:20:59,377 "Ne jamais faire confiance aux gens." Je te l'ai pourtant répété cent fois. 286 00:21:01,447 --> 00:21:03,777 Tu n'es qu'un sombre imbécile...