1
00:01:35,477 --> 00:01:37,277
FESTIVAL
DU TEMPLE DE TODOROKI
2
00:01:39,277 --> 00:01:41,917
Comment procède-t-on, Maître Aoï ?
3
00:01:42,517 --> 00:01:44,817
Je vais accompagner Fukusuke.
4
00:01:45,287 --> 00:01:47,257
Vous, suivez Idate.
5
00:01:47,387 --> 00:01:48,257
Bien !
6
00:01:50,627 --> 00:01:53,427
Hé, Idate !
La mer, c'est de l'autre côté !
7
00:01:53,997 --> 00:01:56,597
Où est-ce que tu vas ?
Reviens ici, bon sang !
8
00:01:57,167 --> 00:01:59,237
Tsss... Alors là, tu rêves !
9
00:02:09,277 --> 00:02:11,117
- Allons-y !
- Bien.
10
00:02:15,087 --> 00:02:17,357
Qu'est-ce qui lui prend, au gamin ?
11
00:02:18,357 --> 00:02:20,757
On dirait bien qu'il a pris la fuite.
12
00:02:21,587 --> 00:02:24,397
Ça ne serait pas
la première fois, chez lui.
13
00:02:24,727 --> 00:02:27,227
- Tu le connais bien ?
- Oui, si on veut...
14
00:02:34,367 --> 00:02:40,207
LA GRANDE COURSE DE TODOROKI
15
00:02:43,717 --> 00:02:45,917
Je m'en doutais, ce crétin s'est enfui.
16
00:02:46,517 --> 00:02:49,987
Il suffisait de le regarder
pour savoir qu'il agirait ainsi !
17
00:02:50,387 --> 00:02:51,517
Le faire courir,
18
00:02:51,657 --> 00:02:52,927
c'était une terrible erreur !
19
00:02:53,387 --> 00:02:56,457
Bande de crétins !
Idate n'est pas comme ça !
20
00:02:56,797 --> 00:02:58,257
Mais, Chef !
21
00:02:58,397 --> 00:03:00,267
Moi, je crois en Idate !
22
00:03:01,167 --> 00:03:03,667
Il a sûrement une idée en tête.
23
00:03:04,897 --> 00:03:05,897
Jirochô !
24
00:03:06,767 --> 00:03:07,667
Seigneur Karô...
25
00:03:08,707 --> 00:03:11,377
Que comptes-tu faire pour arranger ça ?
26
00:03:14,477 --> 00:03:18,517
Notre grande fête traditionnelle
est une gigantesque farce par ta faute !
27
00:03:18,647 --> 00:03:20,817
Devant ton seigneur, qui plus est !
28
00:03:21,617 --> 00:03:25,087
Seigneur Karô...
La course vient à peine de commencer.
29
00:03:25,787 --> 00:03:28,027
Restez jusqu'à la fin, s'il vous plaît.
30
00:03:34,367 --> 00:03:37,167
Après de telles paroles,
je ne veux voir qu'une chose,
31
00:03:37,467 --> 00:03:39,137
la victoire de ton coureur.
32
00:03:40,007 --> 00:03:41,737
En cas de défaite...
33
00:03:44,507 --> 00:03:47,847
je prononcerai
la dissolution de ton clan.
34
00:03:48,447 --> 00:03:50,947
Comme vous voudrez.
Je suis un homme d'honneur.
35
00:03:51,317 --> 00:03:55,817
Si jamais Idate perd,
je me plierai à votre décision.
36
00:03:59,727 --> 00:04:01,557
Tu ne changeras jamais, Jirochô.
37
00:04:01,987 --> 00:04:03,397
Toujours aussi sûr de toi.
38
00:04:03,797 --> 00:04:05,797
Tâche de ne pas décevoir ton monde.
39
00:04:09,537 --> 00:04:11,737
Je compte sur toi, Idate...
40
00:04:18,437 --> 00:04:19,377
Chef...
41
00:04:22,177 --> 00:04:23,317
La bourse ou la vie !
42
00:04:31,217 --> 00:04:32,387
Restez tranquille !
43
00:04:33,427 --> 00:04:34,987
Un détrousseur affamé...
44
00:04:35,327 --> 00:04:36,657
Tai... Taisez-vous !
45
00:04:39,927 --> 00:04:40,867
Aïe !
46
00:04:41,367 --> 00:04:42,797
On veut jouer les hommes ?
47
00:04:47,007 --> 00:04:49,607
Tu n'arriverais même pas
à peler une pomme avec ça !
48
00:04:50,037 --> 00:04:50,877
Allez !
49
00:04:57,047 --> 00:04:57,977
Je te la donne.
50
00:04:59,077 --> 00:05:02,987
Les couteaux ne sont pas faits
pour blesser les gens, tu sais.
51
00:05:07,287 --> 00:05:09,427
Tu n'as nulle part où aller, hein ?
52
00:05:12,297 --> 00:05:15,867
Je suis Jirochô du clan Wasabi.
Je viens de Degarashi.
53
00:05:16,567 --> 00:05:19,067
Jirochô... du clan Wasabi ?
54
00:05:19,567 --> 00:05:21,737
Que dirais-tu de venir chez moi ?
55
00:05:22,237 --> 00:05:25,837
Hein ?
Mais je viens juste de vous...
56
00:05:26,547 --> 00:05:29,917
Lorsqu'on meurt de faim,
on peut commettre des erreurs.
57
00:05:30,917 --> 00:05:32,017
Je ne t'en veux pas.
58
00:05:35,957 --> 00:05:36,957
Tenez, votre...
59
00:05:37,087 --> 00:05:40,357
Il est pour toi. Garde-le.
60
00:05:41,757 --> 00:05:45,327
Et tâche de renoncer
à cette vie malhonnête de voyou.
61
00:05:49,537 --> 00:05:50,367
Monsieur !
62
00:05:51,497 --> 00:05:53,937
S'il vous plaît !
Je veux entrer à votre service !
63
00:05:54,507 --> 00:05:56,537
Non, pardon !
Faites-moi y entrer, Chef !
64
00:05:58,537 --> 00:05:59,447
Tu t'appelles ?
65
00:05:59,907 --> 00:06:02,207
Idate. Idate Morino...
66
00:06:08,787 --> 00:06:11,057
En route, Idate.
67
00:06:13,057 --> 00:06:14,527
Comptez sur moi, Chef !
68
00:06:14,657 --> 00:06:16,327
Je gagnerai, vous verrez !
69
00:06:22,867 --> 00:06:24,567
On l'aura bientôt rattrapé !
70
00:06:24,867 --> 00:06:26,437
Ça ne servira à rien !
71
00:06:26,567 --> 00:06:28,867
Le port est trop loin,
il n'a plus aucune chance !
72
00:06:29,337 --> 00:06:33,277
Non, il avait sûrement prévu
d'aller par là depuis le début !
73
00:06:34,947 --> 00:06:35,777
Hein ?
74
00:06:48,987 --> 00:06:50,297
Quelle chance...
75
00:06:51,697 --> 00:06:53,727
Voici l'endroit idéal pour les stopper.
76
00:06:57,837 --> 00:06:59,567
Quand même...
77
00:06:59,707 --> 00:07:02,837
Qui aurait cru que ce serait eux
qui l'escorteraient ?
78
00:07:03,377 --> 00:07:05,207
Nous sommes doublement chanceux !
79
00:07:05,607 --> 00:07:07,307
Depuis ce fameux examen...
80
00:07:10,547 --> 00:07:11,817
Nous avons un compte à régler.
81
00:07:14,887 --> 00:07:18,157
Vous deux, partez devant.
Moi, je m'occupe de les retenir.
82
00:07:18,787 --> 00:07:19,627
Bien !
83
00:07:22,387 --> 00:07:23,927
Ça y est, je te tiens !
84
00:07:24,457 --> 00:07:25,727
Allez, arrête-toi !
85
00:07:25,857 --> 00:07:28,827
Bon sang, pourquoi tu vas par là ?
86
00:07:29,167 --> 00:07:31,397
Lâche-moi !
C'est pas tes oignons !
87
00:07:31,537 --> 00:07:33,467
Non, mais comment tu me parles !
88
00:07:33,607 --> 00:07:34,867
Lâche-moi, je te dis !
89
00:07:39,207 --> 00:07:40,247
Attention !
90
00:07:40,847 --> 00:07:43,717
- Ils ne remarquent rien !
- Un sort d'illusion ?
91
00:07:43,847 --> 00:07:46,087
Je t'ai dit de t'arrêter !
92
00:07:48,147 --> 00:07:49,047
On tourne en rond !
93
00:07:49,757 --> 00:07:52,757
Tss... Ça m'a tout l'air
d'être un sort d'illusion.
94
00:07:54,287 --> 00:07:56,497
- Que dis-tu ?
- Si c'est comme ça...
95
00:07:58,457 --> 00:07:59,467
Rupture !
96
00:08:04,397 --> 00:08:05,467
Là-bas !
97
00:08:05,797 --> 00:08:07,307
Hein ? Attends !
98
00:08:07,437 --> 00:08:08,767
Non ! Pas par là !
99
00:08:11,677 --> 00:08:13,777
Hein ? Que se passe-t-il ?
100
00:08:19,147 --> 00:08:20,187
Je suis sorti !
101
00:08:27,387 --> 00:08:28,727
Reste immobile !
102
00:08:29,527 --> 00:08:31,197
On va nous remonter !
103
00:08:32,157 --> 00:08:33,667
C'était moins une !
104
00:08:34,167 --> 00:08:36,297
C'était un double sort d'illusion !
105
00:08:37,367 --> 00:08:38,867
Du travail soigné !
106
00:08:39,267 --> 00:08:40,907
Espèce de triple buse !
107
00:08:41,037 --> 00:08:42,907
Regarde dans quel pétrin tu nous mets !
108
00:08:43,037 --> 00:08:45,807
- Répète ça, abruti !
- Crét... Non, arrête !
109
00:08:45,937 --> 00:08:47,307
Arrête, je te dis !
110
00:08:48,847 --> 00:08:50,647
Mon équipement de ninja !
111
00:08:55,217 --> 00:08:57,457
Tss...
Je n'avais pas besoin de vous !
112
00:08:57,587 --> 00:08:59,187
Pas besoin, tu dis ?
113
00:08:59,327 --> 00:09:02,227
On t'a sauvé la peau !
Tu pourrais nous remercier !
114
00:09:02,357 --> 00:09:04,627
Vous m'avez sauvé
parce que c'est votre mission !
115
00:09:05,157 --> 00:09:06,527
Alors rêve pas trop !
116
00:09:06,967 --> 00:09:08,397
Qu'est-ce que t'as dit ?
117
00:09:08,527 --> 00:09:11,497
Arrête, Naruto.
Il a parfaitement raison.
118
00:09:12,337 --> 00:09:16,707
Mais si tu n'as pas envie de mourir,
tâche de ne pas t'éloigner de nous.
119
00:09:18,007 --> 00:09:21,747
Hé ! Où tu vas comme ça ?
Tu ne retournes pas à Degarashi ?
120
00:09:22,677 --> 00:09:25,347
Pauvre idiot !
Je vais vers le nord, moi !
121
00:09:25,777 --> 00:09:29,047
Le nord ? Tu veux dire
que c'est plus rapide par là ?
122
00:09:29,887 --> 00:09:30,757
Si on veut...
123
00:09:31,157 --> 00:09:34,557
Mais, bien sûr !
Et on devrait lui faire confiance ?
124
00:09:34,687 --> 00:09:37,227
Et voilà pourquoi c'est naze, un ninja !
125
00:09:37,357 --> 00:09:38,197
Quoi ?
126
00:09:38,827 --> 00:09:43,137
À cette période de l'année, la mer
est balayée par les vents contraires !
127
00:09:44,467 --> 00:09:47,537
Au moment du départ,
j'ai remarqué le mouvement des nuages.
128
00:09:48,207 --> 00:09:50,307
Aucun doute,
le vent allait se lever.
129
00:09:51,277 --> 00:09:53,177
Alors que si on va plus au nord,
130
00:09:53,307 --> 00:09:55,847
on trouve un courant
qui va vers l'île de Nagi.
131
00:09:56,677 --> 00:10:00,247
Contrairement à vous,
j'en ai dans la caboche, moi !
132
00:10:08,687 --> 00:10:10,157
Le temps se gâte, on dirait.
133
00:10:18,997 --> 00:10:22,437
Hé, pas de bêtises !
Mets le cap plus au sud !
134
00:10:22,877 --> 00:10:24,637
Ça va rallonger notre route.
135
00:10:25,007 --> 00:10:28,347
Sur la terre ferme,
personne n'est plus rapide que moi.
136
00:10:28,607 --> 00:10:30,247
La victoire m'appartient !
137
00:10:30,547 --> 00:10:31,717
Comme vous voudrez !
138
00:10:37,917 --> 00:10:39,857
L'air est chargé d'iode !
139
00:10:41,987 --> 00:10:42,827
La mer !
140
00:10:49,937 --> 00:10:51,797
Qu'aperçoit-on à l'horizon ?
141
00:10:51,937 --> 00:10:53,007
L'île de Nagi !
142
00:10:53,137 --> 00:10:55,407
C'est là-bas que se trouve
le temple Modoroki.
143
00:11:01,947 --> 00:11:04,777
Il y en a pour une petite heure
de traversée.
144
00:11:04,917 --> 00:11:05,747
Attendez-moi ici !
145
00:11:09,857 --> 00:11:13,157
Vieil homme, je suis là !
C'est moi, Idate du clan Wasabi !
146
00:11:13,857 --> 00:11:15,357
Oh, je t'attendais.
147
00:11:15,957 --> 00:11:17,927
J'avais vu juste pour le temps.
148
00:11:18,697 --> 00:11:20,697
Je viens donc vous emprunter un bateau.
149
00:11:20,827 --> 00:11:22,937
D'accord.
J'ai tout préparé.
150
00:11:23,667 --> 00:11:25,197
Tu prendras celui-ci !
151
00:11:28,507 --> 00:11:30,507
C'est le plus rapide du coin.
152
00:11:30,637 --> 00:11:31,907
Je vous remercie !
153
00:11:32,037 --> 00:11:33,547
Allons, c'est normal.
154
00:11:33,677 --> 00:11:36,177
Le Chef Jirochô
a toujours été bon avec moi.
155
00:11:36,747 --> 00:11:39,277
Alors ne laisse pas
le clan Wagarashi l'emporter !
156
00:11:39,917 --> 00:11:42,957
On en a plus qu'assez
de leurs manières de voyous !
157
00:11:43,487 --> 00:11:45,017
Laissez-moi faire !
158
00:11:45,157 --> 00:11:49,187
N'oubliez pas que je suis Idate,
le meilleur élément du clan Wasabi !
159
00:11:49,457 --> 00:11:52,157
Vous pouvez me faire confiance
les yeux fermés !
160
00:11:52,597 --> 00:11:54,827
Tss... Écoutez-le, celui-là...
161
00:12:15,017 --> 00:12:17,717
On ne devrait plus tarder
à apercevoir le port de Nagi.
162
00:12:18,557 --> 00:12:20,757
J'espère que j'y serai avant Fukusuke.
163
00:12:29,797 --> 00:12:32,067
Dis, Naruto,
qu'est-ce que tu en penses ?
164
00:12:32,197 --> 00:12:33,707
Hein ? De quoi donc ?
165
00:12:34,137 --> 00:12:35,337
D'Idate !
166
00:12:36,337 --> 00:12:38,277
Je le trouve vraiment étrange...
167
00:12:42,777 --> 00:12:45,077
En fait, il court trop vite,
à mon avis.
168
00:12:46,017 --> 00:12:48,517
Comme s'il avait reçu
un entraînement "spécial".
169
00:12:49,617 --> 00:12:51,187
Un entraînement de quel genre ?
170
00:12:51,687 --> 00:12:54,657
Du genre que l'on reçoit
dans un village caché, par exemple.
171
00:12:57,057 --> 00:12:59,157
Un idiot pareil
peut pas être ninja !
172
00:12:59,767 --> 00:13:03,637
Pardon ? Je te signale
qu'il n'est pas plus idiot que toi !
173
00:13:03,767 --> 00:13:06,067
Oui, mais bon... sauf que moi...
174
00:13:06,537 --> 00:13:09,507
J'ai atteint la phase finale
de l'exam' des Moyennes-Classes !
175
00:13:10,407 --> 00:13:12,537
Quoi ?
Toi, tu es allé jusque-là ?
176
00:13:12,977 --> 00:13:15,707
Eh ouais, mon gars !
Et sans son interruption,
177
00:13:15,847 --> 00:13:18,917
j'aurais gagné la compétition
et serai passé Moyenne-Classe !
178
00:13:21,317 --> 00:13:25,057
Pff... L'examinateur
devait vraiment être coulant !
179
00:13:26,557 --> 00:13:27,627
Y a pas à dire...
180
00:13:27,757 --> 00:13:29,897
Le niveau de sélection
a drôlement dégringolé !
181
00:13:31,057 --> 00:13:33,467
Idate...
Je le savais, vous êtes...
182
00:13:35,897 --> 00:13:38,797
Ça y est, je me rappelle de lui !
Morino Idate...
183
00:13:39,667 --> 00:13:40,607
Morino ?
184
00:13:40,737 --> 00:13:44,007
Mais oui ! C'est le nom de l'examinateur
de la première épreuve.
185
00:13:44,377 --> 00:13:47,477
Tenez-vous tranquilles !
Bande de misérables avortons !
186
00:13:50,377 --> 00:13:51,577
Désolé pour l'attente.
187
00:13:52,077 --> 00:13:55,987
Je suis l'examinateur de la première
épreuve de cet examen de sélection...
188
00:13:56,717 --> 00:13:58,257
Ibiki Morino.
189
00:13:59,017 --> 00:14:00,657
Ibiki Morino...
190
00:14:01,227 --> 00:14:02,127
Que dis-tu ?
191
00:14:03,597 --> 00:14:05,397
Mon grand frère Ibiki est vivant ?
192
00:14:05,727 --> 00:14:06,567
Oui.
193
00:14:06,697 --> 00:14:08,727
Je veux, qu'il est vivant !
194
00:14:08,867 --> 00:14:11,837
Même que sa dixième question
était ultra louche !
195
00:14:12,337 --> 00:14:14,307
Vraiment ? Il est bien vivant ?
196
00:14:16,307 --> 00:14:17,937
Qu'est...
Qu'est-ce que c'est ?
197
00:14:19,007 --> 00:14:20,247
Une embuscade !
198
00:14:28,017 --> 00:14:31,487
- Où en sommes-nous ?
- Comme tu le vois, ils sont juste là.
199
00:14:32,057 --> 00:14:33,957
Dans ce cas,
lancement de l'opération !
200
00:14:51,307 --> 00:14:53,407
Naruto et moi,
on s'occupe de les repousser !
201
00:14:53,877 --> 00:14:56,947
- Toi, Sakura, protège Idate !
- On ferait mieux de filer !
202
00:14:57,347 --> 00:14:58,177
Trop tard !
203
00:15:04,987 --> 00:15:07,387
Je vais en couverture !
Toi, enlève ces cordes !
204
00:15:07,527 --> 00:15:08,357
Entendu !
205
00:15:09,127 --> 00:15:10,557
Zut... Faut la couper !
206
00:15:16,797 --> 00:15:19,937
La poisse !
Tout est tombé tout à l'heure !
207
00:15:20,067 --> 00:15:21,337
Hé, ton couteau !
208
00:15:22,207 --> 00:15:24,807
- Quoi ?
- Discute pas ! Passe-le-moi !
209
00:15:24,937 --> 00:15:26,647
Tu... Tu rigoles, imbécile !
210
00:15:26,777 --> 00:15:30,717
J'y tiens plus qu'à la vie !
Jamais je ne le prêterai à un abruti !
211
00:15:30,847 --> 00:15:33,917
On n'a pas le temps de jouer
à ce jeu-là !
212
00:15:34,047 --> 00:15:35,287
Imbécile ! Arrête !
213
00:15:37,057 --> 00:15:38,817
Dépêche-toi, âne bâté !
214
00:15:44,157 --> 00:15:46,397
Ce n'était pas si terrible que ça !
215
00:15:49,537 --> 00:15:52,567
Sakura !
Ce sont juste des clones !
216
00:15:52,697 --> 00:15:56,177
Seuls les vrais peuvent attaquer !
Il n'y a rien à craindre !
217
00:15:58,207 --> 00:15:59,447
Sharingan !
218
00:16:03,647 --> 00:16:04,777
Sakura ! Naruto !
219
00:16:04,917 --> 00:16:08,047
Les vrais se cachent dans les clones !
Faites attention !
220
00:16:08,887 --> 00:16:10,817
Sasuke ! Guide-nous !
221
00:16:10,957 --> 00:16:12,757
Idate ! Restez près de moi !
222
00:16:13,327 --> 00:16:15,887
Et puis quoi, encore !
J'ai pas besoin de ninjas !
223
00:16:16,027 --> 00:16:18,857
C'est pas le moment, je t'ai dit !
224
00:16:19,327 --> 00:16:20,297
Naruto, derrière !
225
00:16:24,567 --> 00:16:25,537
Naruto !
226
00:16:29,107 --> 00:16:30,637
Un clone ? Il m'a eu !
227
00:16:30,777 --> 00:16:33,347
Un prêté pour un rendu !
228
00:16:36,547 --> 00:16:38,717
Zut, il a réussi à s'enfuir !
229
00:16:38,847 --> 00:16:40,017
Bien joué, Naruto !
230
00:16:40,547 --> 00:16:43,687
Ce maudit gosse au Multiclonage
est une vraie plaie !
231
00:16:43,817 --> 00:16:45,487
À toi de jouer, Kagari !
232
00:16:45,987 --> 00:16:48,357
Élimine-les tous jusqu'au dernier !
233
00:16:50,257 --> 00:16:52,627
Suiton !
Pluie Noire !
234
00:16:55,267 --> 00:16:58,037
Sasuke !
Ils se sont changés en clones aqueux !
235
00:16:59,837 --> 00:17:00,837
Compris !
236
00:17:06,507 --> 00:17:07,347
De la pluie ?
237
00:17:09,717 --> 00:17:11,577
Non ! C'est de l'huile !
238
00:17:12,817 --> 00:17:15,487
Ça devient pénible.
Je vais régler ça une bonne fois.
239
00:17:15,847 --> 00:17:17,017
Le Mudra du Tigre ?
240
00:17:17,657 --> 00:17:19,657
Non ! Arrête, Sasuke !
241
00:17:22,427 --> 00:17:23,697
Mince...
242
00:17:23,827 --> 00:17:25,797
Tss... Pas de chance...
243
00:17:28,467 --> 00:17:29,797
Détrompe-toi.
244
00:17:32,737 --> 00:17:33,767
Du feu !
245
00:17:53,357 --> 00:17:54,287
Grand frère !
246
00:17:55,227 --> 00:17:57,557
File d'ici !
Je ne te veux pas dans mes pattes !
247
00:17:59,797 --> 00:18:00,797
Grand frère !
248
00:18:02,897 --> 00:18:03,897
Idate, ça va ?
249
00:18:04,337 --> 00:18:06,267
Ce... Ce n'est rien.
250
00:18:06,737 --> 00:18:09,977
Sasuke ! Que fait-on ?
Le bateau est en flammes !
251
00:18:13,077 --> 00:18:14,707
On n'a pas le choix ! On saute !
252
00:18:15,077 --> 00:18:17,447
On rejoindra
le port de Nagi à la nage !
253
00:18:17,777 --> 00:18:19,717
Tu as raison.
C'est la seule solution.
254
00:18:19,847 --> 00:18:22,687
- Idate, vous savez nager ?
- Hein ? Oh, oui.
255
00:18:27,327 --> 00:18:30,427
Vite ! Sautez le premier !
Je vous couvre !
256
00:18:30,557 --> 00:18:31,627
Avec cette fumée,
257
00:18:31,757 --> 00:18:33,897
vous devriez pouvoir filer
sans être repéré !
258
00:18:35,097 --> 00:18:36,867
- Idate !
- Vous rigolez !
259
00:18:38,137 --> 00:18:41,707
Vous dites ça, mais en fait,
vous voulez que je serve d'appât !
260
00:18:42,107 --> 00:18:43,107
Quoi ?
261
00:18:43,537 --> 00:18:46,307
Vous voulez diriger
l'attention de l'ennemi sur moi !
262
00:18:46,977 --> 00:18:48,147
Arrête tes bêtises !
263
00:18:48,277 --> 00:18:50,077
Jamais je ne croirai un ninja !
264
00:18:50,547 --> 00:18:53,887
Qu'est-ce que tu attends ? File !
On ne veut pas t'avoir dans nos pattes !
265
00:18:58,517 --> 00:19:00,957
File d'ici !
Je ne te veux pas dans mes pattes !
266
00:19:02,757 --> 00:19:04,357
On t'a dit de te dépêcher !
267
00:19:04,497 --> 00:19:06,727
Jamais on ne se servirait de vous
comme appât !
268
00:19:09,327 --> 00:19:10,937
Non... Pas question...
269
00:19:17,537 --> 00:19:19,107
Saleté de mât !
270
00:19:22,507 --> 00:19:23,777
Idate, baissez-vous...
271
00:19:33,127 --> 00:19:35,827
Croyez-nous, Idate !
On fera tout pour vous protéger !
272
00:19:40,067 --> 00:19:40,897
Attention !
273
00:19:45,267 --> 00:19:46,167
Sakura !
274
00:19:46,607 --> 00:19:48,637
Sa... Sakura...
275
00:19:48,767 --> 00:19:50,137
Partez devant...
276
00:19:51,077 --> 00:19:53,107
On sera juste derrière vous !
277
00:20:01,517 --> 00:20:03,357
Bon, on se retire ?
278
00:20:04,957 --> 00:20:06,457
Se retirer ?
279
00:20:07,027 --> 00:20:09,857
Allons, le plus amusant reste à venir.
280
00:20:12,897 --> 00:20:15,427
Tss... Ils sont plus coriaces que prévu.
281
00:20:15,567 --> 00:20:19,267
C'est vrai...
Mais ils ne nous échapperont pas.
282
00:20:37,917 --> 00:20:39,387
Je suis sauvé...
283
00:20:49,127 --> 00:20:51,297
Ça faisait un bail, Idate.
284
00:20:51,937 --> 00:20:53,667
Quoi ? Vous...
285
00:20:55,407 --> 00:20:59,377
"Ne jamais faire confiance aux gens."
Je te l'ai pourtant répété cent fois.
286
00:21:01,447 --> 00:21:03,777
Tu n'es qu'un sombre imbécile...