1
00:01:45,537 --> 00:01:48,737
Quiero demostrar que se puede ser ninja
2
00:01:48,737 --> 00:01:52,077
aun sin saber usar ninjutsu ni genjutsu.
3
00:01:52,077 --> 00:01:54,677
¡Eso lo es todo para mí!
4
00:02:20,867 --> 00:02:23,837
¡Hoy también me esforzaré mucho!
5
00:02:25,437 --> 00:02:27,847
Ah, hola, cejudo.
6
00:02:28,137 --> 00:02:30,247
Buenos días, Naruto-kun.
7
00:02:31,077 --> 00:02:34,287
¿Te examinó la vieja Tsunade?
8
00:02:34,687 --> 00:02:35,887
¿Qué dijo?
9
00:02:39,957 --> 00:02:43,777
La aldea de Konoha
pasa por tiempos difíciles,
10
00:02:43,777 --> 00:02:46,297
tenemos que esforzarnos al máximo.
11
00:02:47,497 --> 00:02:48,997
Sí…
12
00:02:48,997 --> 00:02:51,917
Recupérate pronto
y hagamos misiones jun…
13
00:02:51,917 --> 00:02:54,157
¡Naruto!
14
00:02:54,567 --> 00:02:56,377
¿Qué ocurre?
15
00:02:56,377 --> 00:02:57,937
¡Es Konohamaru-chan!
16
00:02:58,277 --> 00:03:00,137
¿Qué le pasa?
17
00:03:00,557 --> 00:03:02,847
Se ha encerrado.
18
00:03:02,847 --> 00:03:05,237
¿Que se ha encerrado?
19
00:03:05,877 --> 00:03:11,887
{\an8}Los herederos de la voluntad de fuego
20
00:03:07,477 --> 00:03:09,487
Los herederos de la voluntad de fuego.
21
00:03:14,817 --> 00:03:18,127
Si sigue así,
tendremos que abrir por la fuerza.
22
00:03:18,127 --> 00:03:19,727
¡Intentadlo!
23
00:03:19,727 --> 00:03:23,827
¿Por quién me tomáis?
¡Soy el nieto del Tercero!
24
00:03:24,227 --> 00:03:26,237
Si me desobedecéis…
25
00:03:28,237 --> 00:03:32,737
es como si fuerais
en contra del abuelo… ¡del Hokage!
26
00:03:33,137 --> 00:03:37,547
Tsunade-sama tiene que empezar
a trabajar cuanto antes.
27
00:03:50,957 --> 00:03:53,357
Es una bomba de humo con pimienta.
28
00:03:53,357 --> 00:03:55,627
Si os acercáis, lo sufriréis.
29
00:03:56,027 --> 00:03:58,827
Honorable nieto,
aunque se trate de usted…
30
00:04:01,637 --> 00:04:04,307
¡hay cosas que no están permitidas!
31
00:04:04,307 --> 00:04:05,507
¡Callaos!
32
00:04:08,677 --> 00:04:12,837
¿Qué es este follón?
Me dais dolor de cabeza.
33
00:04:12,837 --> 00:04:14,177
Tsunade-sama.
34
00:04:19,017 --> 00:04:21,417
Solo es un niño.
35
00:04:21,417 --> 00:04:22,317
Sí, señora.
36
00:04:23,117 --> 00:04:25,287
Echadlo de ahí.
37
00:04:28,257 --> 00:04:31,367
Pero es el nieto del Tercero…
38
00:04:31,367 --> 00:04:34,177
¿Qué importa si es su nieto
o su bisnieto?
39
00:04:34,177 --> 00:04:35,997
Yo soy la nieta del Primero.
40
00:04:38,877 --> 00:04:42,157
Si pasa un mal trago, abrirá los ojos.
41
00:04:42,157 --> 00:04:43,437
Daos prisa.
42
00:04:43,737 --> 00:04:44,637
Sí, señora.
43
00:04:47,847 --> 00:04:49,117
¡Esperad!
44
00:04:49,517 --> 00:04:50,717
¿Naruto-kun?
45
00:04:52,317 --> 00:04:54,317
Esperad un momento, por favor.
46
00:04:54,717 --> 00:04:56,317
No sé qué le pasa,
47
00:04:56,317 --> 00:05:00,027
pero no seas violenta con él,
vieja Tsunade.
48
00:05:00,427 --> 00:05:02,017
¿Lo conoces?
49
00:05:02,017 --> 00:05:03,627
Sí.
50
00:05:04,497 --> 00:05:08,697
Yo lo convenceré para que salga.
51
00:05:08,697 --> 00:05:11,497
Está bien. Soluciónalo hoy.
52
00:05:13,757 --> 00:05:16,677
¡Espéreme, Tsunade-sama!
53
00:05:18,637 --> 00:05:22,657
{\an8}Hospital de Konoha
54
00:05:23,847 --> 00:05:25,447
Disculpe.
55
00:05:25,447 --> 00:05:29,117
Hola, Sakura-chan.
A Sasuke-kun le dieron el alta ayer.
56
00:05:29,117 --> 00:05:33,087
Hoy vine a ver a Lee-san.
¿Está en rehabilitación?
57
00:05:35,487 --> 00:05:37,097
Aún no.
58
00:05:37,097 --> 00:05:39,297
Es raro que llegue tarde.
59
00:05:40,097 --> 00:05:42,097
Ya veo.
60
00:05:48,037 --> 00:05:52,057
Las mejores posibilidades
de que tenga éxito son del 50 %.
61
00:05:52,837 --> 00:05:54,707
Si va mal, morirás.
62
00:06:03,847 --> 00:06:08,327
Konohamaru, ¿se puede saber qué haces?
63
00:06:11,827 --> 00:06:14,797
Sal y vayamos a comer ramen.
64
00:06:18,267 --> 00:06:22,237
No te preocupes, invito yo.
65
00:06:25,707 --> 00:06:28,677
Y pediré ración doble de cerdo.
66
00:06:31,147 --> 00:06:33,947
Está bien, también le pondremos huevo.
67
00:06:33,947 --> 00:06:35,137
¿Qué me dices?
68
00:06:37,147 --> 00:06:38,847
¡Respóndeme!
69
00:06:38,847 --> 00:06:40,457
¡Cállate, tonto!
70
00:06:42,187 --> 00:06:44,987
Me has llamado tonto, ¿no?
71
00:06:44,987 --> 00:06:48,197
¡Abre de una vez o tiro la puerta abajo!
72
00:06:48,197 --> 00:06:50,197
Inténtalo si puedes.
73
00:06:52,197 --> 00:06:54,497
¡Ya verás!
74
00:07:00,507 --> 00:07:02,737
Naruto…
75
00:07:10,717 --> 00:07:13,387
Conque estabas aquí, Lee-san.
76
00:07:15,387 --> 00:07:16,857
Sakura-san.
77
00:07:18,457 --> 00:07:19,657
Toma.
78
00:07:24,427 --> 00:07:26,827
¿Son para mí?
79
00:07:27,637 --> 00:07:29,037
Muchas gracias.
80
00:07:32,407 --> 00:07:34,397
Gracias, Sakura-san.
81
00:07:34,397 --> 00:07:35,507
No es nada.
82
00:07:36,697 --> 00:07:42,317
Gracias a Tsunade-sama,
Sasuke-kun ya puede irse a casa.
83
00:07:42,317 --> 00:07:45,537
Creo que pronto
podrá unirse a las misiones.
84
00:07:46,337 --> 00:07:49,987
Ya veo. Me alegro.
85
00:07:50,377 --> 00:07:53,187
Tsunade-sama es increíble.
86
00:07:53,187 --> 00:07:57,697
Seguro que si te examina,
tú también mejorarás.
87
00:08:02,267 --> 00:08:03,637
Sí.
88
00:08:03,637 --> 00:08:08,607
Si hay algo que pueda hacer, dímelo.
89
00:08:12,207 --> 00:08:14,807
Muchas gracias, Sakura-san.
90
00:08:15,207 --> 00:08:17,617
Adiós.
91
00:08:30,197 --> 00:08:33,797
Podría haber algún bar abierto.
92
00:08:33,797 --> 00:08:38,197
Claro que no. ¿Qué hora cree que es?
93
00:08:38,197 --> 00:08:41,407
No puedo ni beber ni apostar.
94
00:08:41,407 --> 00:08:45,407
Konoha es un sitio muy aburrido.
95
00:08:46,207 --> 00:08:47,717
Como el Tercero.
96
00:08:47,717 --> 00:08:48,777
¡Tsunade-sama!
97
00:08:48,777 --> 00:08:51,577
Estoy cansada.
98
00:08:51,577 --> 00:08:56,317
Querría sentarme en algún sitio
y tomarme una buena copa caliente.
99
00:08:59,487 --> 00:09:01,087
De acuerdo.
100
00:09:01,087 --> 00:09:05,157
La llevaré a sentarse
y beber algo caliente.
101
00:09:07,437 --> 00:09:10,867
Pero a cambio trabajará.
102
00:09:19,037 --> 00:09:23,047
Beba, beba. Está caliente.
103
00:09:24,647 --> 00:09:29,447
De repente eres muy estricta.
104
00:09:29,847 --> 00:09:34,417
No es verdad. Es que usted
no es consciente de su posición.
105
00:09:34,817 --> 00:09:36,427
¿Que no soy consciente?
106
00:09:36,427 --> 00:09:39,397
Como no pudo entrar al despacho,
107
00:09:39,397 --> 00:09:42,397
cree que no es necesario
que trabaje hoy.
108
00:09:42,677 --> 00:09:45,997
Por eso lo dejó en manos de Naruto-kun.
109
00:09:46,797 --> 00:09:47,997
Quizás.
110
00:09:48,807 --> 00:09:52,107
Esta es la lista de shinobi actualizada.
111
00:09:52,107 --> 00:09:55,707
Hay bastantes cambios de equipos
y caras nuevas.
112
00:09:55,707 --> 00:09:58,507
Échele un vistazo, por favor.
113
00:09:58,507 --> 00:10:00,317
Pero por completo.
114
00:10:01,517 --> 00:10:03,017
Cielos…
115
00:10:03,297 --> 00:10:05,017
También hay dango.
116
00:10:05,817 --> 00:10:08,187
No me gustan los dulces.
117
00:10:08,587 --> 00:10:12,997
Konohamaru, sal de una vez.
118
00:10:13,657 --> 00:10:18,477
Al menos dime
por qué estás haciendo esto.
119
00:10:18,867 --> 00:10:21,137
Konohamaru-chan…
120
00:10:22,737 --> 00:10:25,357
Tienes a todo el mundo preocupado.
121
00:10:25,357 --> 00:10:28,107
Si no te explicas, te sacaré a rastras.
122
00:10:28,507 --> 00:10:31,807
Técnica secreta de Naruto:
¡Oiroke no Jutsu!
123
00:10:28,507 --> 00:10:31,807
{\an8}Técnica Sexy
124
00:10:34,177 --> 00:10:38,517
Konohamaru-kun, sal.
125
00:10:40,617 --> 00:10:45,027
Vamos, Konohamaru-kun.
126
00:10:50,397 --> 00:10:53,997
¡Podrías decir algo!
127
00:10:53,997 --> 00:10:56,897
¡Qué vergüenza!
128
00:10:57,297 --> 00:10:59,617
Ya me he cansado.
129
00:10:59,617 --> 00:11:01,377
¡Kage Bunshin no Jutsu!
130
00:10:59,617 --> 00:11:01,377
{\an8}Técnica de Clones de Sombra
131
00:11:02,977 --> 00:11:05,357
¡Ya está bien, Konohamaru!
132
00:11:05,747 --> 00:11:07,347
Uno, dos y…
133
00:11:15,517 --> 00:11:17,897
¿Qué demonios…?
134
00:11:18,287 --> 00:11:21,097
¿Estás bien, Naruto?
135
00:11:21,887 --> 00:11:23,097
Sí.
136
00:11:23,497 --> 00:11:27,497
Este cuarto es de mi abuelo.
137
00:11:36,407 --> 00:11:38,807
Ocho misiones de rango D
138
00:11:38,807 --> 00:11:40,827
y tres de rango C.
139
00:11:41,217 --> 00:11:43,947
Propio del equipo de Kurenai.
140
00:11:45,947 --> 00:11:49,557
Está claro lo que pensaba el Tercero.
141
00:11:53,227 --> 00:11:56,097
Este equipo es igual al de sus padres.
142
00:11:59,597 --> 00:12:00,787
Ya veo.
143
00:12:01,697 --> 00:12:08,237
Ah, este equipo está especializado
y es equilibrado.
144
00:12:27,257 --> 00:12:30,857
Estoy tensa. Voy a tomar el aire.
145
00:12:56,357 --> 00:12:57,957
Funcionará.
146
00:13:03,157 --> 00:13:04,857
Funcionará.
147
00:13:16,977 --> 00:13:18,977
¡Naruto!
148
00:13:20,187 --> 00:13:25,407
¡Maldición! Si esas tenemos,
yo también me pondré serio.
149
00:13:25,407 --> 00:13:29,417
¡Este cuarto es del abuelo!
¡No dejaré que lo use nadie más!
150
00:13:31,817 --> 00:13:33,357
¿De tu abuelo?
151
00:13:33,357 --> 00:13:36,157
¡Soy su nieto y lo protegeré!
152
00:13:36,157 --> 00:13:38,957
No es el momento, idiota.
153
00:13:38,957 --> 00:13:41,367
Konoha pasa por momentos difíciles.
154
00:13:41,367 --> 00:13:44,597
¿Y qué? ¡A mí no me incumbe!
155
00:13:45,307 --> 00:13:46,797
¿Lo dices en serio?
156
00:13:49,787 --> 00:13:52,067
Ahora sí estoy cabreado.
157
00:13:52,067 --> 00:13:57,477
Que sepas que con mi nueva técnica
esta puerta no…
158
00:13:57,477 --> 00:13:59,277
¡Naruto!
159
00:14:01,277 --> 00:14:03,287
¿Vieja Tsunade?
160
00:14:03,687 --> 00:14:04,647
¡Cuidado!
161
00:14:17,627 --> 00:14:20,407
Es increíble.
162
00:15:15,387 --> 00:15:20,187
Konohamaru, la aldea
pasa por momentos difíciles.
163
00:15:20,187 --> 00:15:23,007
Nuestro poder se redujo a la mitad,
164
00:15:23,007 --> 00:15:25,327
pero hemos de seguir haciendo misiones.
165
00:15:26,927 --> 00:15:30,297
Eso te lo dije yo.
166
00:15:31,907 --> 00:15:35,107
Este… A ver…
167
00:15:35,107 --> 00:15:36,977
Si no cumplimos misiones,
168
00:15:36,977 --> 00:15:41,507
proclamaremos a los demás países
que estamos débiles.
169
00:15:41,507 --> 00:15:44,717
Eso te lo dijo Iruka-sensei.
170
00:15:52,157 --> 00:15:54,487
¿Odias a la vieja Tsunade?
171
00:15:54,487 --> 00:15:56,927
No es eso.
172
00:15:57,327 --> 00:15:59,127
Entonces, ¿qué pasa?
173
00:15:59,527 --> 00:16:03,947
Pronto nadie me llamará honorable nieto.
174
00:16:03,947 --> 00:16:06,137
Seré Konohamaru, nada más.
175
00:16:06,137 --> 00:16:09,607
¿Eh? ¿Y qué tiene de malo?
176
00:16:09,607 --> 00:16:11,077
No es eso.
177
00:16:11,077 --> 00:16:12,677
¿Por qué te molesta?
178
00:16:12,677 --> 00:16:16,047
Antes odiabas
que te llamaran honorable nieto.
179
00:16:18,447 --> 00:16:21,647
Todo el mundo olvidará al abuelo.
180
00:16:23,247 --> 00:16:28,057
Olvidarán lo buen ninja que era.
181
00:16:28,057 --> 00:16:30,897
Y eso empieza guardando su cenicero.
182
00:16:31,697 --> 00:16:36,067
La nueva Hokage
cambiará Konoha poco a poco.
183
00:16:36,467 --> 00:16:40,087
No es verdad. Konoha es Konoha.
184
00:16:40,087 --> 00:16:43,767
Además, nadie olvidará a tu abuelo.
185
00:16:43,767 --> 00:16:46,437
Es imposible que lo olvidemos.
186
00:16:46,837 --> 00:16:49,607
Seguro que lo olvidaréis.
187
00:16:49,927 --> 00:16:51,117
¡No lo olvidaremos!
188
00:16:51,117 --> 00:16:51,917
¡Es mentira!
189
00:16:51,917 --> 00:16:53,517
¡No es mentira!
190
00:16:53,517 --> 00:16:55,647
¿Es que no te fías de mí?
191
00:16:55,647 --> 00:16:56,867
¡No!
192
00:16:56,867 --> 00:16:59,557
¡Me cago en la leche!
193
00:16:59,557 --> 00:17:01,167
Ven, Konohamaru.
194
00:17:01,557 --> 00:17:06,757
Basta con que le hagas prometer a la
vieja Tsunade que no cambiará Konoha.
195
00:17:06,757 --> 00:17:10,767
Y al resto,
que no olvidarán a tu abuelo.
196
00:17:12,397 --> 00:17:14,407
¿No crees?
197
00:17:20,607 --> 00:17:25,007
¿Cómo pude dejar a Tsunade-sama sola?
198
00:17:31,417 --> 00:17:33,887
¿La encontraste, Tonton?
199
00:17:47,667 --> 00:17:51,287
Estimular las células…
200
00:17:59,377 --> 00:18:01,777
La encontré, Tsunade-sama.
201
00:18:06,587 --> 00:18:08,987
¡Está estudiando!
202
00:18:10,357 --> 00:18:13,187
No grites, que no puedo concentrarme.
203
00:18:14,557 --> 00:18:15,857
¿Concentrarse?
204
00:18:16,167 --> 00:18:19,127
¡Es la primera vez
que no es para apostar!
205
00:18:20,327 --> 00:18:22,297
Esa voz es de Shizune.
206
00:18:22,297 --> 00:18:24,307
Shizune…
207
00:18:27,107 --> 00:18:30,277
¿Recuerdas al ninja médico Kabuto?
208
00:18:31,077 --> 00:18:32,247
¿Qué sucede?
209
00:18:32,247 --> 00:18:36,527
Su habilidad era crear nuevas células.
210
00:18:36,527 --> 00:18:39,717
Buscaba una forma de usarlo
en pacientes.
211
00:18:40,727 --> 00:18:42,417
¿Se refiere a Lee-kun?
212
00:18:42,827 --> 00:18:47,227
Si consigo que la probabilidad de éxito
pase de 50 a 51 %,
213
00:18:47,627 --> 00:18:49,397
vale la pena intentarlo.
214
00:18:49,397 --> 00:18:53,867
Esa habilidad depende
de los atributos del individuo.
215
00:18:54,267 --> 00:18:57,867
No sé si ni siquiera usted
podrá aprender a usarla.
216
00:19:01,237 --> 00:19:02,807
Debo hacerlo.
217
00:19:04,537 --> 00:19:07,377
Soy la Quinta Hokage, al fin y al cabo.
218
00:19:16,417 --> 00:19:19,387
No tengo otra opción, Konohamaru.
219
00:19:19,787 --> 00:19:22,597
Soy el Tercer Hokage, al fin y al cabo.
220
00:19:22,987 --> 00:19:25,857
Deja el puesto si no te gusta.
221
00:19:26,667 --> 00:19:29,467
La gente de la aldea es mi familia.
222
00:19:29,867 --> 00:19:33,837
Y proteger a la familia
es el deber del Hokage.
223
00:19:36,627 --> 00:19:38,137
¡Abuelo!
224
00:19:52,517 --> 00:19:55,387
Será solo por hoy.
225
00:19:59,797 --> 00:20:04,597
¿Qué te pasa?
¿No quieres hablar con la vieja Tsunade?
226
00:20:04,597 --> 00:20:05,867
No.
227
00:20:14,307 --> 00:20:15,907
Debo hacerlo.
228
00:20:15,907 --> 00:20:18,727
Soy la Quinta Hokage, al fin y al cabo.
229
00:20:19,117 --> 00:20:21,507
No tengo otra opción, Konohamaru.
230
00:20:21,507 --> 00:20:24,717
Soy el Tercer Hokage, al fin y al cabo.
231
00:20:25,517 --> 00:20:27,447
Qué remedio.
232
00:20:27,447 --> 00:20:29,727
Soy el honorable nieto,
al fin y al cabo.
233
00:20:31,147 --> 00:20:35,027
¡Soy Konohamaru, de la aldea de Konoha!
234
00:20:35,027 --> 00:20:38,767
Espera, Konohamaru.
235
00:20:38,767 --> 00:20:43,167
No entiendo nada. ¡Konohamaru!
236
00:20:49,177 --> 00:20:50,777
¿Tsunade-sama?
237
00:20:50,777 --> 00:20:51,977
No es nada.