1 00:01:45,537 --> 00:01:48,737 Quiero demostrar que se puede ser ninja 2 00:01:48,737 --> 00:01:52,077 aun sin saber usar ninjutsu ni genjutsu. 3 00:01:52,077 --> 00:01:54,677 ¡Eso lo es todo para mí! 4 00:02:20,867 --> 00:02:23,837 ¡Hoy también me esforzaré mucho! 5 00:02:25,437 --> 00:02:27,847 Ah, hola, cejudo. 6 00:02:28,137 --> 00:02:30,247 Buenos días, Naruto-kun. 7 00:02:31,077 --> 00:02:34,287 ¿Te examinó la vieja Tsunade? 8 00:02:34,687 --> 00:02:35,887 ¿Qué dijo? 9 00:02:39,957 --> 00:02:43,777 La aldea de Konoha pasa por tiempos difíciles, 10 00:02:43,777 --> 00:02:46,297 tenemos que esforzarnos al máximo. 11 00:02:47,497 --> 00:02:48,997 Sí… 12 00:02:48,997 --> 00:02:51,917 Recupérate pronto y hagamos misiones jun… 13 00:02:51,917 --> 00:02:54,157 ¡Naruto! 14 00:02:54,567 --> 00:02:56,377 ¿Qué ocurre? 15 00:02:56,377 --> 00:02:57,937 ¡Es Konohamaru-chan! 16 00:02:58,277 --> 00:03:00,137 ¿Qué le pasa? 17 00:03:00,557 --> 00:03:02,847 Se ha encerrado. 18 00:03:02,847 --> 00:03:05,237 ¿Que se ha encerrado? 19 00:03:05,877 --> 00:03:11,887 {\an8}Los herederos de la voluntad de fuego 20 00:03:07,477 --> 00:03:09,487 Los herederos de la voluntad de fuego. 21 00:03:14,817 --> 00:03:18,127 Si sigue así, tendremos que abrir por la fuerza. 22 00:03:18,127 --> 00:03:19,727 ¡Intentadlo! 23 00:03:19,727 --> 00:03:23,827 ¿Por quién me tomáis? ¡Soy el nieto del Tercero! 24 00:03:24,227 --> 00:03:26,237 Si me desobedecéis… 25 00:03:28,237 --> 00:03:32,737 es como si fuerais en contra del abuelo… ¡del Hokage! 26 00:03:33,137 --> 00:03:37,547 Tsunade-sama tiene que empezar a trabajar cuanto antes. 27 00:03:50,957 --> 00:03:53,357 Es una bomba de humo con pimienta. 28 00:03:53,357 --> 00:03:55,627 Si os acercáis, lo sufriréis. 29 00:03:56,027 --> 00:03:58,827 Honorable nieto, aunque se trate de usted… 30 00:04:01,637 --> 00:04:04,307 ¡hay cosas que no están permitidas! 31 00:04:04,307 --> 00:04:05,507 ¡Callaos! 32 00:04:08,677 --> 00:04:12,837 ¿Qué es este follón? Me dais dolor de cabeza. 33 00:04:12,837 --> 00:04:14,177 Tsunade-sama. 34 00:04:19,017 --> 00:04:21,417 Solo es un niño. 35 00:04:21,417 --> 00:04:22,317 Sí, señora. 36 00:04:23,117 --> 00:04:25,287 Echadlo de ahí. 37 00:04:28,257 --> 00:04:31,367 Pero es el nieto del Tercero… 38 00:04:31,367 --> 00:04:34,177 ¿Qué importa si es su nieto o su bisnieto? 39 00:04:34,177 --> 00:04:35,997 Yo soy la nieta del Primero. 40 00:04:38,877 --> 00:04:42,157 Si pasa un mal trago, abrirá los ojos. 41 00:04:42,157 --> 00:04:43,437 Daos prisa. 42 00:04:43,737 --> 00:04:44,637 Sí, señora. 43 00:04:47,847 --> 00:04:49,117 ¡Esperad! 44 00:04:49,517 --> 00:04:50,717 ¿Naruto-kun? 45 00:04:52,317 --> 00:04:54,317 Esperad un momento, por favor. 46 00:04:54,717 --> 00:04:56,317 No sé qué le pasa, 47 00:04:56,317 --> 00:05:00,027 pero no seas violenta con él, vieja Tsunade. 48 00:05:00,427 --> 00:05:02,017 ¿Lo conoces? 49 00:05:02,017 --> 00:05:03,627 Sí. 50 00:05:04,497 --> 00:05:08,697 Yo lo convenceré para que salga. 51 00:05:08,697 --> 00:05:11,497 Está bien. Soluciónalo hoy. 52 00:05:13,757 --> 00:05:16,677 ¡Espéreme, Tsunade-sama! 53 00:05:18,637 --> 00:05:22,657 {\an8}Hospital de Konoha 54 00:05:23,847 --> 00:05:25,447 Disculpe. 55 00:05:25,447 --> 00:05:29,117 Hola, Sakura-chan. A Sasuke-kun le dieron el alta ayer. 56 00:05:29,117 --> 00:05:33,087 Hoy vine a ver a Lee-san. ¿Está en rehabilitación? 57 00:05:35,487 --> 00:05:37,097 Aún no. 58 00:05:37,097 --> 00:05:39,297 Es raro que llegue tarde. 59 00:05:40,097 --> 00:05:42,097 Ya veo. 60 00:05:48,037 --> 00:05:52,057 Las mejores posibilidades de que tenga éxito son del 50 %. 61 00:05:52,837 --> 00:05:54,707 Si va mal, morirás. 62 00:06:03,847 --> 00:06:08,327 Konohamaru, ¿se puede saber qué haces? 63 00:06:11,827 --> 00:06:14,797 Sal y vayamos a comer ramen. 64 00:06:18,267 --> 00:06:22,237 No te preocupes, invito yo. 65 00:06:25,707 --> 00:06:28,677 Y pediré ración doble de cerdo. 66 00:06:31,147 --> 00:06:33,947 Está bien, también le pondremos huevo. 67 00:06:33,947 --> 00:06:35,137 ¿Qué me dices? 68 00:06:37,147 --> 00:06:38,847 ¡Respóndeme! 69 00:06:38,847 --> 00:06:40,457 ¡Cállate, tonto! 70 00:06:42,187 --> 00:06:44,987 Me has llamado tonto, ¿no? 71 00:06:44,987 --> 00:06:48,197 ¡Abre de una vez o tiro la puerta abajo! 72 00:06:48,197 --> 00:06:50,197 Inténtalo si puedes. 73 00:06:52,197 --> 00:06:54,497 ¡Ya verás! 74 00:07:00,507 --> 00:07:02,737 Naruto… 75 00:07:10,717 --> 00:07:13,387 Conque estabas aquí, Lee-san. 76 00:07:15,387 --> 00:07:16,857 Sakura-san. 77 00:07:18,457 --> 00:07:19,657 Toma. 78 00:07:24,427 --> 00:07:26,827 ¿Son para mí? 79 00:07:27,637 --> 00:07:29,037 Muchas gracias. 80 00:07:32,407 --> 00:07:34,397 Gracias, Sakura-san. 81 00:07:34,397 --> 00:07:35,507 No es nada. 82 00:07:36,697 --> 00:07:42,317 Gracias a Tsunade-sama, Sasuke-kun ya puede irse a casa. 83 00:07:42,317 --> 00:07:45,537 Creo que pronto podrá unirse a las misiones. 84 00:07:46,337 --> 00:07:49,987 Ya veo. Me alegro. 85 00:07:50,377 --> 00:07:53,187 Tsunade-sama es increíble. 86 00:07:53,187 --> 00:07:57,697 Seguro que si te examina, tú también mejorarás. 87 00:08:02,267 --> 00:08:03,637 Sí. 88 00:08:03,637 --> 00:08:08,607 Si hay algo que pueda hacer, dímelo. 89 00:08:12,207 --> 00:08:14,807 Muchas gracias, Sakura-san. 90 00:08:15,207 --> 00:08:17,617 Adiós. 91 00:08:30,197 --> 00:08:33,797 Podría haber algún bar abierto. 92 00:08:33,797 --> 00:08:38,197 Claro que no. ¿Qué hora cree que es? 93 00:08:38,197 --> 00:08:41,407 No puedo ni beber ni apostar. 94 00:08:41,407 --> 00:08:45,407 Konoha es un sitio muy aburrido. 95 00:08:46,207 --> 00:08:47,717 Como el Tercero. 96 00:08:47,717 --> 00:08:48,777 ¡Tsunade-sama! 97 00:08:48,777 --> 00:08:51,577 Estoy cansada. 98 00:08:51,577 --> 00:08:56,317 Querría sentarme en algún sitio y tomarme una buena copa caliente. 99 00:08:59,487 --> 00:09:01,087 De acuerdo. 100 00:09:01,087 --> 00:09:05,157 La llevaré a sentarse y beber algo caliente. 101 00:09:07,437 --> 00:09:10,867 Pero a cambio trabajará. 102 00:09:19,037 --> 00:09:23,047 Beba, beba. Está caliente. 103 00:09:24,647 --> 00:09:29,447 De repente eres muy estricta. 104 00:09:29,847 --> 00:09:34,417 No es verdad. Es que usted no es consciente de su posición. 105 00:09:34,817 --> 00:09:36,427 ¿Que no soy consciente? 106 00:09:36,427 --> 00:09:39,397 Como no pudo entrar al despacho, 107 00:09:39,397 --> 00:09:42,397 cree que no es necesario que trabaje hoy. 108 00:09:42,677 --> 00:09:45,997 Por eso lo dejó en manos de Naruto-kun. 109 00:09:46,797 --> 00:09:47,997 Quizás. 110 00:09:48,807 --> 00:09:52,107 Esta es la lista de shinobi actualizada. 111 00:09:52,107 --> 00:09:55,707 Hay bastantes cambios de equipos y caras nuevas. 112 00:09:55,707 --> 00:09:58,507 Échele un vistazo, por favor. 113 00:09:58,507 --> 00:10:00,317 Pero por completo. 114 00:10:01,517 --> 00:10:03,017 Cielos… 115 00:10:03,297 --> 00:10:05,017 También hay dango. 116 00:10:05,817 --> 00:10:08,187 No me gustan los dulces. 117 00:10:08,587 --> 00:10:12,997 Konohamaru, sal de una vez. 118 00:10:13,657 --> 00:10:18,477 Al menos dime por qué estás haciendo esto. 119 00:10:18,867 --> 00:10:21,137 Konohamaru-chan… 120 00:10:22,737 --> 00:10:25,357 Tienes a todo el mundo preocupado. 121 00:10:25,357 --> 00:10:28,107 Si no te explicas, te sacaré a rastras. 122 00:10:28,507 --> 00:10:31,807 Técnica secreta de Naruto: ¡Oiroke no Jutsu! 123 00:10:28,507 --> 00:10:31,807 {\an8}Técnica Sexy 124 00:10:34,177 --> 00:10:38,517 Konohamaru-kun, sal. 125 00:10:40,617 --> 00:10:45,027 Vamos, Konohamaru-kun. 126 00:10:50,397 --> 00:10:53,997 ¡Podrías decir algo! 127 00:10:53,997 --> 00:10:56,897 ¡Qué vergüenza! 128 00:10:57,297 --> 00:10:59,617 Ya me he cansado. 129 00:10:59,617 --> 00:11:01,377 ¡Kage Bunshin no Jutsu! 130 00:10:59,617 --> 00:11:01,377 {\an8}Técnica de Clones de Sombra 131 00:11:02,977 --> 00:11:05,357 ¡Ya está bien, Konohamaru! 132 00:11:05,747 --> 00:11:07,347 Uno, dos y… 133 00:11:15,517 --> 00:11:17,897 ¿Qué demonios…? 134 00:11:18,287 --> 00:11:21,097 ¿Estás bien, Naruto? 135 00:11:21,887 --> 00:11:23,097 Sí. 136 00:11:23,497 --> 00:11:27,497 Este cuarto es de mi abuelo. 137 00:11:36,407 --> 00:11:38,807 Ocho misiones de rango D 138 00:11:38,807 --> 00:11:40,827 y tres de rango C. 139 00:11:41,217 --> 00:11:43,947 Propio del equipo de Kurenai. 140 00:11:45,947 --> 00:11:49,557 Está claro lo que pensaba el Tercero. 141 00:11:53,227 --> 00:11:56,097 Este equipo es igual al de sus padres. 142 00:11:59,597 --> 00:12:00,787 Ya veo. 143 00:12:01,697 --> 00:12:08,237 Ah, este equipo está especializado y es equilibrado. 144 00:12:27,257 --> 00:12:30,857 Estoy tensa. Voy a tomar el aire. 145 00:12:56,357 --> 00:12:57,957 Funcionará. 146 00:13:03,157 --> 00:13:04,857 Funcionará. 147 00:13:16,977 --> 00:13:18,977 ¡Naruto! 148 00:13:20,187 --> 00:13:25,407 ¡Maldición! Si esas tenemos, yo también me pondré serio. 149 00:13:25,407 --> 00:13:29,417 ¡Este cuarto es del abuelo! ¡No dejaré que lo use nadie más! 150 00:13:31,817 --> 00:13:33,357 ¿De tu abuelo? 151 00:13:33,357 --> 00:13:36,157 ¡Soy su nieto y lo protegeré! 152 00:13:36,157 --> 00:13:38,957 No es el momento, idiota. 153 00:13:38,957 --> 00:13:41,367 Konoha pasa por momentos difíciles. 154 00:13:41,367 --> 00:13:44,597 ¿Y qué? ¡A mí no me incumbe! 155 00:13:45,307 --> 00:13:46,797 ¿Lo dices en serio? 156 00:13:49,787 --> 00:13:52,067 Ahora sí estoy cabreado. 157 00:13:52,067 --> 00:13:57,477 Que sepas que con mi nueva técnica esta puerta no… 158 00:13:57,477 --> 00:13:59,277 ¡Naruto! 159 00:14:01,277 --> 00:14:03,287 ¿Vieja Tsunade? 160 00:14:03,687 --> 00:14:04,647 ¡Cuidado! 161 00:14:17,627 --> 00:14:20,407 Es increíble. 162 00:15:15,387 --> 00:15:20,187 Konohamaru, la aldea pasa por momentos difíciles. 163 00:15:20,187 --> 00:15:23,007 Nuestro poder se redujo a la mitad, 164 00:15:23,007 --> 00:15:25,327 pero hemos de seguir haciendo misiones. 165 00:15:26,927 --> 00:15:30,297 Eso te lo dije yo. 166 00:15:31,907 --> 00:15:35,107 Este… A ver… 167 00:15:35,107 --> 00:15:36,977 Si no cumplimos misiones, 168 00:15:36,977 --> 00:15:41,507 proclamaremos a los demás países que estamos débiles. 169 00:15:41,507 --> 00:15:44,717 Eso te lo dijo Iruka-sensei. 170 00:15:52,157 --> 00:15:54,487 ¿Odias a la vieja Tsunade? 171 00:15:54,487 --> 00:15:56,927 No es eso. 172 00:15:57,327 --> 00:15:59,127 Entonces, ¿qué pasa? 173 00:15:59,527 --> 00:16:03,947 Pronto nadie me llamará honorable nieto. 174 00:16:03,947 --> 00:16:06,137 Seré Konohamaru, nada más. 175 00:16:06,137 --> 00:16:09,607 ¿Eh? ¿Y qué tiene de malo? 176 00:16:09,607 --> 00:16:11,077 No es eso. 177 00:16:11,077 --> 00:16:12,677 ¿Por qué te molesta? 178 00:16:12,677 --> 00:16:16,047 Antes odiabas que te llamaran honorable nieto. 179 00:16:18,447 --> 00:16:21,647 Todo el mundo olvidará al abuelo. 180 00:16:23,247 --> 00:16:28,057 Olvidarán lo buen ninja que era. 181 00:16:28,057 --> 00:16:30,897 Y eso empieza guardando su cenicero. 182 00:16:31,697 --> 00:16:36,067 La nueva Hokage cambiará Konoha poco a poco. 183 00:16:36,467 --> 00:16:40,087 No es verdad. Konoha es Konoha. 184 00:16:40,087 --> 00:16:43,767 Además, nadie olvidará a tu abuelo. 185 00:16:43,767 --> 00:16:46,437 Es imposible que lo olvidemos. 186 00:16:46,837 --> 00:16:49,607 Seguro que lo olvidaréis. 187 00:16:49,927 --> 00:16:51,117 ¡No lo olvidaremos! 188 00:16:51,117 --> 00:16:51,917 ¡Es mentira! 189 00:16:51,917 --> 00:16:53,517 ¡No es mentira! 190 00:16:53,517 --> 00:16:55,647 ¿Es que no te fías de mí? 191 00:16:55,647 --> 00:16:56,867 ¡No! 192 00:16:56,867 --> 00:16:59,557 ¡Me cago en la leche! 193 00:16:59,557 --> 00:17:01,167 Ven, Konohamaru. 194 00:17:01,557 --> 00:17:06,757 Basta con que le hagas prometer a la vieja Tsunade que no cambiará Konoha. 195 00:17:06,757 --> 00:17:10,767 Y al resto, que no olvidarán a tu abuelo. 196 00:17:12,397 --> 00:17:14,407 ¿No crees? 197 00:17:20,607 --> 00:17:25,007 ¿Cómo pude dejar a Tsunade-sama sola? 198 00:17:31,417 --> 00:17:33,887 ¿La encontraste, Tonton? 199 00:17:47,667 --> 00:17:51,287 Estimular las células… 200 00:17:59,377 --> 00:18:01,777 La encontré, Tsunade-sama. 201 00:18:06,587 --> 00:18:08,987 ¡Está estudiando! 202 00:18:10,357 --> 00:18:13,187 No grites, que no puedo concentrarme. 203 00:18:14,557 --> 00:18:15,857 ¿Concentrarse? 204 00:18:16,167 --> 00:18:19,127 ¡Es la primera vez que no es para apostar! 205 00:18:20,327 --> 00:18:22,297 Esa voz es de Shizune. 206 00:18:22,297 --> 00:18:24,307 Shizune… 207 00:18:27,107 --> 00:18:30,277 ¿Recuerdas al ninja médico Kabuto? 208 00:18:31,077 --> 00:18:32,247 ¿Qué sucede? 209 00:18:32,247 --> 00:18:36,527 Su habilidad era crear nuevas células. 210 00:18:36,527 --> 00:18:39,717 Buscaba una forma de usarlo en pacientes. 211 00:18:40,727 --> 00:18:42,417 ¿Se refiere a Lee-kun? 212 00:18:42,827 --> 00:18:47,227 Si consigo que la probabilidad de éxito pase de 50 a 51 %, 213 00:18:47,627 --> 00:18:49,397 vale la pena intentarlo. 214 00:18:49,397 --> 00:18:53,867 Esa habilidad depende de los atributos del individuo. 215 00:18:54,267 --> 00:18:57,867 No sé si ni siquiera usted podrá aprender a usarla. 216 00:19:01,237 --> 00:19:02,807 Debo hacerlo. 217 00:19:04,537 --> 00:19:07,377 Soy la Quinta Hokage, al fin y al cabo. 218 00:19:16,417 --> 00:19:19,387 No tengo otra opción, Konohamaru. 219 00:19:19,787 --> 00:19:22,597 Soy el Tercer Hokage, al fin y al cabo. 220 00:19:22,987 --> 00:19:25,857 Deja el puesto si no te gusta. 221 00:19:26,667 --> 00:19:29,467 La gente de la aldea es mi familia. 222 00:19:29,867 --> 00:19:33,837 Y proteger a la familia es el deber del Hokage. 223 00:19:36,627 --> 00:19:38,137 ¡Abuelo! 224 00:19:52,517 --> 00:19:55,387 Será solo por hoy. 225 00:19:59,797 --> 00:20:04,597 ¿Qué te pasa? ¿No quieres hablar con la vieja Tsunade? 226 00:20:04,597 --> 00:20:05,867 No. 227 00:20:14,307 --> 00:20:15,907 Debo hacerlo. 228 00:20:15,907 --> 00:20:18,727 Soy la Quinta Hokage, al fin y al cabo. 229 00:20:19,117 --> 00:20:21,507 No tengo otra opción, Konohamaru. 230 00:20:21,507 --> 00:20:24,717 Soy el Tercer Hokage, al fin y al cabo. 231 00:20:25,517 --> 00:20:27,447 Qué remedio. 232 00:20:27,447 --> 00:20:29,727 Soy el honorable nieto, al fin y al cabo. 233 00:20:31,147 --> 00:20:35,027 ¡Soy Konohamaru, de la aldea de Konoha! 234 00:20:35,027 --> 00:20:38,767 Espera, Konohamaru. 235 00:20:38,767 --> 00:20:43,167 No entiendo nada. ¡Konohamaru! 236 00:20:49,177 --> 00:20:50,777 ¿Tsunade-sama? 237 00:20:50,777 --> 00:20:51,977 No es nada.