1
00:01:43,967 --> 00:01:48,977
Ist das deine Antwort,
Prinzessin Tsunade?
2
00:01:49,877 --> 00:01:52,707
Wolltest du mich wirklich töten?
3
00:01:54,757 --> 00:01:58,407
Wie auch immer, ich vertraue dir, Kabuto.
4
00:01:58,407 --> 00:02:01,057
Ich vertraue auf deine
Loyalität mir gegenüber,
5
00:02:01,057 --> 00:02:05,157
denn du hast Tsunades Attacke entdeckt.
6
00:02:05,157 --> 00:02:08,817
Nun, wir kommen aus derselben
Gruppe von Medizinern.
7
00:02:08,817 --> 00:02:11,627
Ich habe gemerkt, dass ihr Chakra
voll war von bösen Absichten.
8
00:02:14,517 --> 00:02:16,237
Tsunade,
9
00:02:16,237 --> 00:02:20,837
ich hatte wirklich vor, die beiden
wieder zum Leben zu erwecken.
10
00:02:21,517 --> 00:02:25,807
Ich habe sogar versprochen,
Konohagakure nicht zu zerstören.
11
00:02:35,677 --> 00:02:36,957
Orochimaru.
12
00:02:38,117 --> 00:02:43,407
Ich wusste, dass es eine Lüge war,
dass du das Dorf nicht zerstören würdest.
13
00:02:46,197 --> 00:02:49,037
Ich weiß es.
14
00:02:53,597 --> 00:02:57,517
Ich hätte sie gerne
nur noch einmal gesehen.
15
00:02:58,437 --> 00:03:01,317
Einmal hätte ich sie
noch treffen wollen.
16
00:03:02,997 --> 00:03:06,397
Ich hätte sie so gerne berührt.
17
00:03:08,037 --> 00:03:10,837
Nur noch einmal hätte mir völlig genügt.
18
00:03:10,837 --> 00:03:13,427
Ihre lachenden Gesichter.
19
00:03:14,157 --> 00:03:15,257
Aber …
20
00:03:17,077 --> 00:03:21,497
Ich spürte in meinen Knochen,
dass Dan und Nawaki ganz nahe sind.
21
00:03:21,497 --> 00:03:25,297
Doch in diesem Augenblick
wurde mir auch klar,
22
00:03:27,437 --> 00:03:31,037
dass ich ein
hoffnungsloser Dummkopf bin.
23
00:03:35,717 --> 00:03:39,987
Nur durch die Erinnerung
an ihre Gesichter,
24
00:03:40,757 --> 00:03:43,957
habe ich mich so täuschen lassen.
25
00:03:44,727 --> 00:03:45,957
Große Schwester.
26
00:03:46,677 --> 00:03:47,887
Tsunade.
27
00:03:48,607 --> 00:03:50,197
Ich liebte sie so sehr.
28
00:03:51,037 --> 00:03:57,367
Also wollte ich sie sehen und
sie in meine Arme schließen.
29
00:04:04,027 --> 00:04:06,807
Ich konnte es nicht.
30
00:04:08,167 --> 00:04:11,277
Ich werde die Wette auf
keinen Fall verlieren.
31
00:04:12,447 --> 00:04:16,757
Der Junge erinnert mich
an die Träume der beiden.
32
00:04:18,407 --> 00:04:20,227
Eigentlich wollte ich all das vergessen.
33
00:04:21,037 --> 00:04:26,057
Dieses Dorf ist Großvaters Schatz
und ich werde es beschützen.
34
00:04:26,057 --> 00:04:31,207
Denn ich bin der Enkel des Hokage,
der Konohagakure aufgebaut hat.
35
00:04:31,877 --> 00:04:35,557
Ich liebe das Dorf und meine Kameraden,
36
00:04:36,237 --> 00:04:38,177
also möchte ich sie beschützen.
37
00:04:40,997 --> 00:04:46,057
Eines Tages werde ich wie Großvater
sein und den Namen des Hokage tragen.
38
00:04:46,677 --> 00:04:53,557
Anders als du werde ich den Namen
des Hokage tragen, komme, was wolle.
39
00:04:53,557 --> 00:04:55,577
Seit meine kleine
Schwester gestorben ist,
40
00:04:55,577 --> 00:04:59,477
treibt mich nur noch ein Gedanke an:
41
00:04:59,477 --> 00:05:04,937
Ich will Hokage werden
und alle beschützen.
42
00:05:10,817 --> 00:05:13,787
Mein Traum ist es, Hokage zu werden.
43
00:05:16,437 --> 00:05:20,057
Für diesen Traum haben sie
ihr Leben aufs Spiel gesetzt.
44
00:05:20,057 --> 00:05:23,757
Und es war auch mein Wunsch,
diese Träume wahr werden zu lassen.
45
00:05:27,277 --> 00:05:31,437
Dinge vergehen, so sagtest
du doch, nicht wahr?
46
00:05:40,717 --> 00:05:41,877
Aber …
47
00:05:44,997 --> 00:05:48,847
Aber du kannst sicher sein,
dass dieser Wunsch nicht vergehen wird.
48
00:05:54,327 --> 00:05:57,797
Die Verhandlungen sind wohl gescheitert. Da kann man nichts machen.
49
00:05:58,517 --> 00:06:02,257
Jetzt bleibt mir nichts anderes übrig,
als dich zu zwingen.
50
00:06:10,137 --> 00:06:15,077
Kabutos erstaunliches Talent
51
00:06:28,147 --> 00:06:31,617
Komm her, Orochimaru.
52
00:06:32,757 --> 00:06:37,597
Interessant. Wir haben noch
nie gegeneinander gekämpft.
53
00:06:41,517 --> 00:06:42,327
Das ist richtig.
54
00:06:42,327 --> 00:06:45,797
Was redest du da?
Ich bin doch dein Gegner.
55
00:06:46,197 --> 00:06:49,847
Ich mache euch beide fertig.
Und zwar hier und jetzt.
56
00:06:51,877 --> 00:06:57,257
Sie ist wie immer extrem stark. Wenn sie
dich einmal trifft, ist es vorbei mit dir.
57
00:06:57,637 --> 00:07:00,077
Das erkennt man beim bloßen Hinsehen.
58
00:07:02,077 --> 00:07:05,597
Es ist zu eng hier für
einen Kampf auf Distanz.
59
00:07:05,957 --> 00:07:07,737
Wirst du dich wegbewegen?
60
00:07:07,737 --> 00:07:09,437
Das wäre wohl besser.
61
00:07:10,597 --> 00:07:14,597
Ihr sagtet doch, dass Tsunades
Gefährte ein wenig lästig sei, oder?
62
00:07:15,667 --> 00:07:17,837
Wir wissen nicht, wann er
als Verstärkung kommen wird.
63
00:07:18,997 --> 00:07:20,177
Ihr seid erledigt.
64
00:07:23,157 --> 00:07:26,197
Wer von uns ist hier wohl überflüssig?!
65
00:07:26,197 --> 00:07:29,257
Es ist einer der legendären
Sannin, genau wie ihr und Tsunade.
66
00:07:33,397 --> 00:07:34,357
Jiraiya.
67
00:07:42,677 --> 00:07:46,737
Ich werde euch auf keinen
Fall entkommen lassen.
68
00:07:52,557 --> 00:07:53,747
Was ist das?
69
00:07:55,087 --> 00:08:01,717
Oh, Prinzessin Tsunade hat
die Verhandlungen abgebrochen.
70
00:08:02,317 --> 00:08:06,187
Das heißt also, dass sie abgelehnt hat.
71
00:08:07,957 --> 00:08:10,297
Wo ist denn Tsunade,
die alte Schachtel, hingegangen?
72
00:08:16,117 --> 00:08:17,697
Das ist ja Tsunades …
73
00:08:20,837 --> 00:08:22,937
Tonton, wo ist sie?
74
00:08:44,077 --> 00:08:47,967
Wie es scheint, bist du auch
ziemlich außer Atem, Tsunade.
75
00:08:48,797 --> 00:08:50,757
Es wird langsam Zeit.
76
00:08:52,477 --> 00:08:56,497
Ich bin nicht so gut in Taijutsu.
77
00:09:01,437 --> 00:09:03,037
Eine Nahrungspille.
78
00:09:10,997 --> 00:09:12,527
Diese Fingerzeichen.
79
00:09:16,517 --> 00:09:19,127
Dieses dämliche Kind kann auch
Heilninjutsus anwenden.
80
00:09:45,797 --> 00:09:47,687
Er hat meine Muskeln erwischt.
81
00:09:48,397 --> 00:09:53,397
Ich habe deinen Bizeps und den Strecker
des Oberschenkels ein wenig durchtrennt.
82
00:09:53,397 --> 00:09:56,667
Ohne diese Muskeln kannst du deine
unglaubliche Chakra-Kraft nicht verwenden.
83
00:09:56,667 --> 00:09:59,097
Ein Chakra-Skalpell.
84
00:09:59,097 --> 00:10:01,407
Warum visierst du nicht meine Adern an?
85
00:10:01,837 --> 00:10:03,897
Das wäre in der Tat effektiver.
86
00:10:03,897 --> 00:10:08,537
Ich könnte damit von außen unsichtbaren
Schaden innerhalb des Körpers anrichten.
87
00:10:08,537 --> 00:10:15,887
Aber ich kann mitten im Kampf kein so
gutes und langes Skalpell erschaffen.
88
00:10:16,887 --> 00:10:17,857
Aber egal.
89
00:10:17,857 --> 00:10:21,957
Den Kopf des Gegners
anzuvisieren, ist gar kein Problem.
90
00:10:30,917 --> 00:10:35,637
Scheiße. Er hat
mich erwischt. Meine Atmung.
91
00:10:36,077 --> 00:10:39,607
Er ist kein gewöhnlicher Ninja
mit medizinischen Kenntnissen.
92
00:10:40,257 --> 00:10:44,677
Seine Fähigkeiten sind sogar besser
als meine zu meinen Glanzzeiten.
93
00:10:46,037 --> 00:10:51,717
Ich werde keine wichtigen Organe anpeilen,
aber ich werde dich bewegungsunfähig machen.
94
00:10:51,717 --> 00:10:54,057
Aber du bist jetzt …
95
00:11:09,077 --> 00:11:11,097
Sie ist gut.
96
00:11:11,097 --> 00:11:15,397
Normalerweise könnte man sich durch die
erschwerte Atmung nicht mehr bewegen.
97
00:11:16,297 --> 00:11:21,837
Es scheint, als müsste ich doch
ein wenig härter zur Sache gehen.
98
00:11:24,197 --> 00:11:25,887
Aber so, dass sie nicht stirbt.
99
00:11:33,597 --> 00:11:36,267
Ich versuche, meine Hand zu bewegen,
100
00:11:37,117 --> 00:11:39,737
aber das Bein bewegt sich.
101
00:11:40,917 --> 00:11:43,337
Das ist doch wohl nicht …?
102
00:11:45,207 --> 00:11:47,107
Mieses Schwein.
103
00:11:53,277 --> 00:11:57,957
In meinem jetzigen Zustand wird das wohl
alles an Kraft sein, was ich aufwenden kann.
104
00:12:03,917 --> 00:12:05,157
Verstehe.
105
00:12:06,317 --> 00:12:10,797
Genau. Es sind nicht die Muskeln.
106
00:12:10,797 --> 00:12:12,637
Es sind die Nerven.
107
00:12:14,037 --> 00:12:17,177
Ich habe mein Chakra in
Elektrizität umgewandelt,
108
00:12:17,177 --> 00:12:26,847
ein elektrisches Feld hergestellt und
die Elektrizität in deine Nerven geleitet.
109
00:12:27,517 --> 00:12:33,787
Die Kommunikation zwischen dem Gehirn und dem
Körper geschieht durch elektrische Signale.
110
00:12:33,787 --> 00:12:35,447
Tsunade hat alle elektrischen Signale,
111
00:12:35,447 --> 00:12:42,847
die mit einer Geschwindigkeit von 360
km/h fließen, durcheinandergebracht.
112
00:12:45,317 --> 00:12:48,257
Sie hat noch immer so große Kraft.
113
00:12:48,257 --> 00:12:50,677
Das ist also eine der legendären Sannin.
114
00:12:53,677 --> 00:12:59,647
Heilungen verbrauchen zu viel Chakra. Aber in dieser Situation.
115
00:13:05,197 --> 00:13:08,397
Wenn ich versuche,
meine rechte Hand zu bewegen,
116
00:13:09,597 --> 00:13:11,437
dann bewegt sich mein rechtes Bein.
117
00:13:12,517 --> 00:13:15,707
Wenn ich versuche, meinen linken Fußknöchel zu bewegen,
118
00:13:16,997 --> 00:13:18,877
dann bewegt sich meine rechte Schulter.
119
00:13:32,237 --> 00:13:35,437
Das ist schwierig,
120
00:13:35,437 --> 00:13:40,957
aber ich habe schon zu 80% verstanden,
was sich bei welcher Bewegung bewegt.
121
00:13:41,917 --> 00:13:45,697
Mit so einem lahmen Jutsu kannst
du mich nicht beeindrucken.
122
00:13:47,967 --> 00:13:49,567
Unterschätz mich lieber nicht.
123
00:13:49,737 --> 00:13:52,937
Wie? Er hat seine Körperbewegungen
in einem Augenblick …
124
00:13:52,937 --> 00:13:54,737
Hast du Angst vor Blut?
125
00:13:56,117 --> 00:13:58,797
Gleich wirst du Blut im Überfluss sehen.
126
00:14:23,037 --> 00:14:24,107
Jiraiya.
127
00:14:25,287 --> 00:14:28,667
Lange nicht gesehen, Jiraiya.
128
00:14:30,117 --> 00:14:31,597
Orochimaru.
129
00:14:32,477 --> 00:14:37,637
Du siehst böse aus, wie immer.
130
00:14:44,477 --> 00:14:46,387
Kabuto.
131
00:14:47,957 --> 00:14:49,117
Naruto.
132
00:14:53,157 --> 00:14:55,757
Verstehe. Ihr kennt euch.
133
00:14:56,327 --> 00:14:59,497
Wir haben die Chunin-Auswahlprüfungen
zusammen gemacht.
134
00:15:00,317 --> 00:15:03,967
Was machst du hier, Kabuto?
135
00:15:04,547 --> 00:15:05,437
Aus dem Weg.
136
00:15:07,817 --> 00:15:10,007
Ich kümmere mich um die Typen.
137
00:15:12,597 --> 00:15:16,277
Dein Körper gehorcht dir
noch immer nicht zu 100%.
138
00:15:16,947 --> 00:15:20,887
Das heißt, dass du keine Chance hast.
139
00:15:23,777 --> 00:15:25,887
Jetzt werde ich dich
nicht entkommen lassen.
140
00:15:25,887 --> 00:15:26,857
Zu langsam.
141
00:15:39,407 --> 00:15:42,707
Endlich habe ich wieder die volle
Kontrolle über meinen Körper.
142
00:15:43,177 --> 00:15:45,077
Das Blut.
143
00:15:47,437 --> 00:15:52,147
Zwei der legendären Sannin als Gegner zu haben, ist übel. Sogar einer ist schon schlimm.
144
00:15:52,617 --> 00:15:55,317
Auch allein werde ich dich aufhalten.
145
00:15:57,197 --> 00:15:58,187
Tsunade.
146
00:15:59,997 --> 00:16:04,537
Sagt mal. Was ist denn hier los?
147
00:16:04,537 --> 00:16:07,427
Warum kämpft Kabuto gegen
die alte Dame, Tsunade?
148
00:16:08,167 --> 00:16:11,717
Du bist so dümmlich, Naruto.
149
00:16:13,677 --> 00:16:16,407
Deswegen kannst du es auch
nicht mit Sasuke aufnehmen.
150
00:16:19,467 --> 00:16:22,107
Achte genau auf sein Stirnband.
151
00:16:22,987 --> 00:16:25,587
Er ist Orochimarus Gefolgsmann.
152
00:16:27,287 --> 00:16:31,757
Richtig. Ich war ein
Spion von Otogakure.
153
00:16:35,837 --> 00:16:37,897
Was redest du da?
154
00:16:37,897 --> 00:16:40,227
Du lügst doch, oder, Kabuto?
155
00:16:41,917 --> 00:16:45,697
Während der Prüfungen hast du
uns doch so viel beigebracht …
156
00:16:45,697 --> 00:16:47,207
und uns auch gerettet.
157
00:16:47,207 --> 00:16:51,667
Ich wollte Daten über euch sammeln.
158
00:16:53,237 --> 00:16:58,417
Als ich Daten über dich gesammelt habe,
ist mir klar geworden,
159
00:17:00,637 --> 00:17:04,157
dass du kein Talent hast, Shinobi zu werden.
160
00:17:05,017 --> 00:17:07,157
Anders als Sasuke.
161
00:17:18,997 --> 00:17:22,577
Es ist das erste Mal,
dass ich euch so erlebe.
162
00:17:33,397 --> 00:17:36,697
Bitte treibt es alleine nicht zu weit.
163
00:17:38,497 --> 00:17:41,987
Ich bin euer Gefolgsmann …
164
00:17:42,677 --> 00:17:44,877
Tsunade, alte Dame!
165
00:17:46,637 --> 00:17:51,897
Auch wenn du so böse schaust,
bist du noch immer ein niedlicher Genin.
166
00:17:54,167 --> 00:17:57,877
Ehrlich gesagt hatte ich das Monster erwartet,
das in dir wohnt.
167
00:17:57,877 --> 00:18:02,347
Aber jetzt, da ich die legendären Sannin
vor mir habe, wirkst du wie ein Schwächling.
168
00:18:04,267 --> 00:18:08,127
Du bist nichts als ein
minderwertiger Fliegenschiss.
169
00:18:08,127 --> 00:18:09,317
Wenn du dich einmischst,
170
00:18:11,927 --> 00:18:13,287
werde ich dich töten.
171
00:18:15,557 --> 00:18:16,397
Du beschissener …
172
00:18:16,397 --> 00:18:18,557
Nicht.
173
00:18:19,227 --> 00:18:21,027
Mein Körper ist noch immer …
174
00:18:22,477 --> 00:18:26,237
Diese Hand. Eigentlich sollte er die
rechte Hand nicht mehr benutzen können.
175
00:18:27,637 --> 00:18:30,107
Jutsu der Schattendoppelgänger!
176
00:18:30,107 --> 00:18:34,327
Ich greife gleichzeitig mit
vier Leuten von rechts an,
177
00:18:34,327 --> 00:18:36,547
dann kann er sich
nicht mehr verteidigen.
178
00:18:40,247 --> 00:18:41,347
Du kleiner …
179
00:18:44,967 --> 00:18:46,087
Oh. Was ist das?
180
00:18:47,857 --> 00:18:48,557
Blut.
181
00:19:05,247 --> 00:19:05,977
Giftnadeln?
182
00:19:06,857 --> 00:19:10,177
Meine Nervenfunktionen sind noch
immer nicht völlig hergestellt.
183
00:19:10,177 --> 00:19:11,247
Das schaff ich nicht.
184
00:19:15,637 --> 00:19:17,057
Mit dem Stirnband.
185
00:19:17,617 --> 00:19:20,327
Was für eine geschickte Aktion.
186
00:19:24,567 --> 00:19:26,497
Danke, Schwester.
187
00:19:34,197 --> 00:19:35,437
Das ist ja …
188
00:19:38,407 --> 00:19:40,807
Eine Blut vermehrende Kugel.
189
00:19:40,807 --> 00:19:42,417
Eine Blut vermehrende Kugel?
190
00:19:47,057 --> 00:19:50,717
Er will also verlorenes
Blut wieder ersetzen.
191
00:19:50,717 --> 00:19:54,687
Dieser Junge ist ein Ninja mit
medizinischen Kenntnissen, genau wie ich.
192
00:19:55,097 --> 00:19:58,657
Blut ist wichtig, nicht wahr, Kabuto?
193
00:19:59,217 --> 00:20:03,897
Meister Orochimaru, bitte nehmt
den Verband von Eurem linken Arm ab.
194
00:20:17,897 --> 00:20:20,547
Dieser Mann ist Orochimaru.
195
00:20:20,817 --> 00:20:24,077
Endlich erscheint doch
noch der Hauptgegner.
196
00:20:25,597 --> 00:20:26,527
Shizune!
197
00:20:27,177 --> 00:20:28,487
Ja?
198
00:20:28,487 --> 00:20:31,727
Um den Brillentypen
kümmerst du dich, Shizune.
199
00:20:36,827 --> 00:20:39,407
Ich nehme mir Orochimaru vor.