1 00:01:43,967 --> 00:01:48,977 Ist das deine Antwort, Prinzessin Tsunade? 2 00:01:49,877 --> 00:01:52,707 Wolltest du mich wirklich töten? 3 00:01:54,757 --> 00:01:58,407 Wie auch immer, ich vertraue dir, Kabuto. 4 00:01:58,407 --> 00:02:01,057 Ich vertraue auf deine Loyalität mir gegenüber, 5 00:02:01,057 --> 00:02:05,157 denn du hast Tsunades Attacke entdeckt. 6 00:02:05,157 --> 00:02:08,817 Nun, wir kommen aus derselben Gruppe von Medizinern. 7 00:02:08,817 --> 00:02:11,627 Ich habe gemerkt, dass ihr Chakra voll war von bösen Absichten. 8 00:02:14,517 --> 00:02:16,237 Tsunade, 9 00:02:16,237 --> 00:02:20,837 ich hatte wirklich vor, die beiden wieder zum Leben zu erwecken. 10 00:02:21,517 --> 00:02:25,807 Ich habe sogar versprochen, Konohagakure nicht zu zerstören. 11 00:02:35,677 --> 00:02:36,957 Orochimaru. 12 00:02:38,117 --> 00:02:43,407 Ich wusste, dass es eine Lüge war, dass du das Dorf nicht zerstören würdest. 13 00:02:46,197 --> 00:02:49,037 Ich weiß es. 14 00:02:53,597 --> 00:02:57,517 Ich hätte sie gerne nur noch einmal gesehen. 15 00:02:58,437 --> 00:03:01,317 Einmal hätte ich sie noch treffen wollen. 16 00:03:02,997 --> 00:03:06,397 Ich hätte sie so gerne berührt. 17 00:03:08,037 --> 00:03:10,837 Nur noch einmal hätte mir völlig genügt. 18 00:03:10,837 --> 00:03:13,427 Ihre lachenden Gesichter. 19 00:03:14,157 --> 00:03:15,257 Aber … 20 00:03:17,077 --> 00:03:21,497 Ich spürte in meinen Knochen, dass Dan und Nawaki ganz nahe sind. 21 00:03:21,497 --> 00:03:25,297 Doch in diesem Augenblick wurde mir auch klar, 22 00:03:27,437 --> 00:03:31,037 dass ich ein hoffnungsloser Dummkopf bin. 23 00:03:35,717 --> 00:03:39,987 Nur durch die Erinnerung an ihre Gesichter, 24 00:03:40,757 --> 00:03:43,957 habe ich mich so täuschen lassen. 25 00:03:44,727 --> 00:03:45,957 Große Schwester. 26 00:03:46,677 --> 00:03:47,887 Tsunade. 27 00:03:48,607 --> 00:03:50,197 Ich liebte sie so sehr. 28 00:03:51,037 --> 00:03:57,367 Also wollte ich sie sehen und sie in meine Arme schließen. 29 00:04:04,027 --> 00:04:06,807 Ich konnte es nicht. 30 00:04:08,167 --> 00:04:11,277 Ich werde die Wette auf keinen Fall verlieren. 31 00:04:12,447 --> 00:04:16,757 Der Junge erinnert mich an die Träume der beiden. 32 00:04:18,407 --> 00:04:20,227 Eigentlich wollte ich all das vergessen. 33 00:04:21,037 --> 00:04:26,057 Dieses Dorf ist Großvaters Schatz und ich werde es beschützen. 34 00:04:26,057 --> 00:04:31,207 Denn ich bin der Enkel des Hokage, der Konohagakure aufgebaut hat. 35 00:04:31,877 --> 00:04:35,557 Ich liebe das Dorf und meine Kameraden, 36 00:04:36,237 --> 00:04:38,177 also möchte ich sie beschützen. 37 00:04:40,997 --> 00:04:46,057 Eines Tages werde ich wie Großvater sein und den Namen des Hokage tragen. 38 00:04:46,677 --> 00:04:53,557 Anders als du werde ich den Namen des Hokage tragen, komme, was wolle. 39 00:04:53,557 --> 00:04:55,577 Seit meine kleine Schwester gestorben ist, 40 00:04:55,577 --> 00:04:59,477 treibt mich nur noch ein Gedanke an: 41 00:04:59,477 --> 00:05:04,937 Ich will Hokage werden und alle beschützen. 42 00:05:10,817 --> 00:05:13,787 Mein Traum ist es, Hokage zu werden. 43 00:05:16,437 --> 00:05:20,057 Für diesen Traum haben sie ihr Leben aufs Spiel gesetzt. 44 00:05:20,057 --> 00:05:23,757 Und es war auch mein Wunsch, diese Träume wahr werden zu lassen. 45 00:05:27,277 --> 00:05:31,437 Dinge vergehen, so sagtest du doch, nicht wahr? 46 00:05:40,717 --> 00:05:41,877 Aber … 47 00:05:44,997 --> 00:05:48,847 Aber du kannst sicher sein, dass dieser Wunsch nicht vergehen wird. 48 00:05:54,327 --> 00:05:57,797 Die Verhandlungen sind wohl gescheitert. Da kann man nichts machen. 49 00:05:58,517 --> 00:06:02,257 Jetzt bleibt mir nichts anderes übrig, als dich zu zwingen. 50 00:06:10,137 --> 00:06:15,077 Kabutos erstaunliches Talent 51 00:06:28,147 --> 00:06:31,617 Komm her, Orochimaru. 52 00:06:32,757 --> 00:06:37,597 Interessant. Wir haben noch nie gegeneinander gekämpft. 53 00:06:41,517 --> 00:06:42,327 Das ist richtig. 54 00:06:42,327 --> 00:06:45,797 Was redest du da? Ich bin doch dein Gegner. 55 00:06:46,197 --> 00:06:49,847 Ich mache euch beide fertig. Und zwar hier und jetzt. 56 00:06:51,877 --> 00:06:57,257 Sie ist wie immer extrem stark. Wenn sie dich einmal trifft, ist es vorbei mit dir. 57 00:06:57,637 --> 00:07:00,077 Das erkennt man beim bloßen Hinsehen. 58 00:07:02,077 --> 00:07:05,597 Es ist zu eng hier für einen Kampf auf Distanz. 59 00:07:05,957 --> 00:07:07,737 Wirst du dich wegbewegen? 60 00:07:07,737 --> 00:07:09,437 Das wäre wohl besser. 61 00:07:10,597 --> 00:07:14,597 Ihr sagtet doch, dass Tsunades Gefährte ein wenig lästig sei, oder? 62 00:07:15,667 --> 00:07:17,837 Wir wissen nicht, wann er als Verstärkung kommen wird. 63 00:07:18,997 --> 00:07:20,177 Ihr seid erledigt. 64 00:07:23,157 --> 00:07:26,197 Wer von uns ist hier wohl überflüssig?! 65 00:07:26,197 --> 00:07:29,257 Es ist einer der legendären Sannin, genau wie ihr und Tsunade. 66 00:07:33,397 --> 00:07:34,357 Jiraiya. 67 00:07:42,677 --> 00:07:46,737 Ich werde euch auf keinen Fall entkommen lassen. 68 00:07:52,557 --> 00:07:53,747 Was ist das? 69 00:07:55,087 --> 00:08:01,717 Oh, Prinzessin Tsunade hat die Verhandlungen abgebrochen. 70 00:08:02,317 --> 00:08:06,187 Das heißt also, dass sie abgelehnt hat. 71 00:08:07,957 --> 00:08:10,297 Wo ist denn Tsunade, die alte Schachtel, hingegangen? 72 00:08:16,117 --> 00:08:17,697 Das ist ja Tsunades … 73 00:08:20,837 --> 00:08:22,937 Tonton, wo ist sie? 74 00:08:44,077 --> 00:08:47,967 Wie es scheint, bist du auch ziemlich außer Atem, Tsunade. 75 00:08:48,797 --> 00:08:50,757 Es wird langsam Zeit. 76 00:08:52,477 --> 00:08:56,497 Ich bin nicht so gut in Taijutsu. 77 00:09:01,437 --> 00:09:03,037 Eine Nahrungspille. 78 00:09:10,997 --> 00:09:12,527 Diese Fingerzeichen. 79 00:09:16,517 --> 00:09:19,127 Dieses dämliche Kind kann auch Heilninjutsus anwenden. 80 00:09:45,797 --> 00:09:47,687 Er hat meine Muskeln erwischt. 81 00:09:48,397 --> 00:09:53,397 Ich habe deinen Bizeps und den Strecker des Oberschenkels ein wenig durchtrennt. 82 00:09:53,397 --> 00:09:56,667 Ohne diese Muskeln kannst du deine unglaubliche Chakra-Kraft nicht verwenden. 83 00:09:56,667 --> 00:09:59,097 Ein Chakra-Skalpell. 84 00:09:59,097 --> 00:10:01,407 Warum visierst du nicht meine Adern an? 85 00:10:01,837 --> 00:10:03,897 Das wäre in der Tat effektiver. 86 00:10:03,897 --> 00:10:08,537 Ich könnte damit von außen unsichtbaren Schaden innerhalb des Körpers anrichten. 87 00:10:08,537 --> 00:10:15,887 Aber ich kann mitten im Kampf kein so gutes und langes Skalpell erschaffen. 88 00:10:16,887 --> 00:10:17,857 Aber egal. 89 00:10:17,857 --> 00:10:21,957 Den Kopf des Gegners anzuvisieren, ist gar kein Problem. 90 00:10:30,917 --> 00:10:35,637 Scheiße. Er hat mich erwischt. Meine Atmung. 91 00:10:36,077 --> 00:10:39,607 Er ist kein gewöhnlicher Ninja mit medizinischen Kenntnissen. 92 00:10:40,257 --> 00:10:44,677 Seine Fähigkeiten sind sogar besser als meine zu meinen Glanzzeiten. 93 00:10:46,037 --> 00:10:51,717 Ich werde keine wichtigen Organe anpeilen, aber ich werde dich bewegungsunfähig machen. 94 00:10:51,717 --> 00:10:54,057 Aber du bist jetzt … 95 00:11:09,077 --> 00:11:11,097 Sie ist gut. 96 00:11:11,097 --> 00:11:15,397 Normalerweise könnte man sich durch die erschwerte Atmung nicht mehr bewegen. 97 00:11:16,297 --> 00:11:21,837 Es scheint, als müsste ich doch ein wenig härter zur Sache gehen. 98 00:11:24,197 --> 00:11:25,887 Aber so, dass sie nicht stirbt. 99 00:11:33,597 --> 00:11:36,267 Ich versuche, meine Hand zu bewegen, 100 00:11:37,117 --> 00:11:39,737 aber das Bein bewegt sich. 101 00:11:40,917 --> 00:11:43,337 Das ist doch wohl nicht …? 102 00:11:45,207 --> 00:11:47,107 Mieses Schwein. 103 00:11:53,277 --> 00:11:57,957 In meinem jetzigen Zustand wird das wohl alles an Kraft sein, was ich aufwenden kann. 104 00:12:03,917 --> 00:12:05,157 Verstehe. 105 00:12:06,317 --> 00:12:10,797 Genau. Es sind nicht die Muskeln. 106 00:12:10,797 --> 00:12:12,637 Es sind die Nerven. 107 00:12:14,037 --> 00:12:17,177 Ich habe mein Chakra in Elektrizität umgewandelt, 108 00:12:17,177 --> 00:12:26,847 ein elektrisches Feld hergestellt und die Elektrizität in deine Nerven geleitet. 109 00:12:27,517 --> 00:12:33,787 Die Kommunikation zwischen dem Gehirn und dem Körper geschieht durch elektrische Signale. 110 00:12:33,787 --> 00:12:35,447 Tsunade hat alle elektrischen Signale, 111 00:12:35,447 --> 00:12:42,847 die mit einer Geschwindigkeit von 360 km/h fließen, durcheinandergebracht. 112 00:12:45,317 --> 00:12:48,257 Sie hat noch immer so große Kraft. 113 00:12:48,257 --> 00:12:50,677 Das ist also eine der legendären Sannin. 114 00:12:53,677 --> 00:12:59,647 Heilungen verbrauchen zu viel Chakra. Aber in dieser Situation. 115 00:13:05,197 --> 00:13:08,397 Wenn ich versuche, meine rechte Hand zu bewegen, 116 00:13:09,597 --> 00:13:11,437 dann bewegt sich mein rechtes Bein. 117 00:13:12,517 --> 00:13:15,707 Wenn ich versuche, meinen linken Fußknöchel zu bewegen, 118 00:13:16,997 --> 00:13:18,877 dann bewegt sich meine rechte Schulter. 119 00:13:32,237 --> 00:13:35,437 Das ist schwierig, 120 00:13:35,437 --> 00:13:40,957 aber ich habe schon zu 80% verstanden, was sich bei welcher Bewegung bewegt. 121 00:13:41,917 --> 00:13:45,697 Mit so einem lahmen Jutsu kannst du mich nicht beeindrucken. 122 00:13:47,967 --> 00:13:49,567 Unterschätz mich lieber nicht. 123 00:13:49,737 --> 00:13:52,937 Wie? Er hat seine Körperbewegungen in einem Augenblick … 124 00:13:52,937 --> 00:13:54,737 Hast du Angst vor Blut? 125 00:13:56,117 --> 00:13:58,797 Gleich wirst du Blut im Überfluss sehen. 126 00:14:23,037 --> 00:14:24,107 Jiraiya. 127 00:14:25,287 --> 00:14:28,667 Lange nicht gesehen, Jiraiya. 128 00:14:30,117 --> 00:14:31,597 Orochimaru. 129 00:14:32,477 --> 00:14:37,637 Du siehst böse aus, wie immer. 130 00:14:44,477 --> 00:14:46,387 Kabuto. 131 00:14:47,957 --> 00:14:49,117 Naruto. 132 00:14:53,157 --> 00:14:55,757 Verstehe. Ihr kennt euch. 133 00:14:56,327 --> 00:14:59,497 Wir haben die Chunin-Auswahlprüfungen zusammen gemacht. 134 00:15:00,317 --> 00:15:03,967 Was machst du hier, Kabuto? 135 00:15:04,547 --> 00:15:05,437 Aus dem Weg. 136 00:15:07,817 --> 00:15:10,007 Ich kümmere mich um die Typen. 137 00:15:12,597 --> 00:15:16,277 Dein Körper gehorcht dir noch immer nicht zu 100%. 138 00:15:16,947 --> 00:15:20,887 Das heißt, dass du keine Chance hast. 139 00:15:23,777 --> 00:15:25,887 Jetzt werde ich dich nicht entkommen lassen. 140 00:15:25,887 --> 00:15:26,857 Zu langsam. 141 00:15:39,407 --> 00:15:42,707 Endlich habe ich wieder die volle Kontrolle über meinen Körper. 142 00:15:43,177 --> 00:15:45,077 Das Blut. 143 00:15:47,437 --> 00:15:52,147 Zwei der legendären Sannin als Gegner zu haben, ist übel. Sogar einer ist schon schlimm. 144 00:15:52,617 --> 00:15:55,317 Auch allein werde ich dich aufhalten. 145 00:15:57,197 --> 00:15:58,187 Tsunade. 146 00:15:59,997 --> 00:16:04,537 Sagt mal. Was ist denn hier los? 147 00:16:04,537 --> 00:16:07,427 Warum kämpft Kabuto gegen die alte Dame, Tsunade? 148 00:16:08,167 --> 00:16:11,717 Du bist so dümmlich, Naruto. 149 00:16:13,677 --> 00:16:16,407 Deswegen kannst du es auch nicht mit Sasuke aufnehmen. 150 00:16:19,467 --> 00:16:22,107 Achte genau auf sein Stirnband. 151 00:16:22,987 --> 00:16:25,587 Er ist Orochimarus Gefolgsmann. 152 00:16:27,287 --> 00:16:31,757 Richtig. Ich war ein Spion von Otogakure. 153 00:16:35,837 --> 00:16:37,897 Was redest du da? 154 00:16:37,897 --> 00:16:40,227 Du lügst doch, oder, Kabuto? 155 00:16:41,917 --> 00:16:45,697 Während der Prüfungen hast du uns doch so viel beigebracht … 156 00:16:45,697 --> 00:16:47,207 und uns auch gerettet. 157 00:16:47,207 --> 00:16:51,667 Ich wollte Daten über euch sammeln. 158 00:16:53,237 --> 00:16:58,417 Als ich Daten über dich gesammelt habe, ist mir klar geworden, 159 00:17:00,637 --> 00:17:04,157 dass du kein Talent hast, Shinobi zu werden. 160 00:17:05,017 --> 00:17:07,157 Anders als Sasuke. 161 00:17:18,997 --> 00:17:22,577 Es ist das erste Mal, dass ich euch so erlebe. 162 00:17:33,397 --> 00:17:36,697 Bitte treibt es alleine nicht zu weit. 163 00:17:38,497 --> 00:17:41,987 Ich bin euer Gefolgsmann … 164 00:17:42,677 --> 00:17:44,877 Tsunade, alte Dame! 165 00:17:46,637 --> 00:17:51,897 Auch wenn du so böse schaust, bist du noch immer ein niedlicher Genin. 166 00:17:54,167 --> 00:17:57,877 Ehrlich gesagt hatte ich das Monster erwartet, das in dir wohnt. 167 00:17:57,877 --> 00:18:02,347 Aber jetzt, da ich die legendären Sannin vor mir habe, wirkst du wie ein Schwächling. 168 00:18:04,267 --> 00:18:08,127 Du bist nichts als ein minderwertiger Fliegenschiss. 169 00:18:08,127 --> 00:18:09,317 Wenn du dich einmischst, 170 00:18:11,927 --> 00:18:13,287 werde ich dich töten. 171 00:18:15,557 --> 00:18:16,397 Du beschissener … 172 00:18:16,397 --> 00:18:18,557 Nicht. 173 00:18:19,227 --> 00:18:21,027 Mein Körper ist noch immer … 174 00:18:22,477 --> 00:18:26,237 Diese Hand. Eigentlich sollte er die rechte Hand nicht mehr benutzen können. 175 00:18:27,637 --> 00:18:30,107 Jutsu der Schattendoppelgänger! 176 00:18:30,107 --> 00:18:34,327 Ich greife gleichzeitig mit vier Leuten von rechts an, 177 00:18:34,327 --> 00:18:36,547 dann kann er sich nicht mehr verteidigen. 178 00:18:40,247 --> 00:18:41,347 Du kleiner … 179 00:18:44,967 --> 00:18:46,087 Oh. Was ist das? 180 00:18:47,857 --> 00:18:48,557 Blut. 181 00:19:05,247 --> 00:19:05,977 Giftnadeln? 182 00:19:06,857 --> 00:19:10,177 Meine Nervenfunktionen sind noch immer nicht völlig hergestellt. 183 00:19:10,177 --> 00:19:11,247 Das schaff ich nicht. 184 00:19:15,637 --> 00:19:17,057 Mit dem Stirnband. 185 00:19:17,617 --> 00:19:20,327 Was für eine geschickte Aktion. 186 00:19:24,567 --> 00:19:26,497 Danke, Schwester. 187 00:19:34,197 --> 00:19:35,437 Das ist ja … 188 00:19:38,407 --> 00:19:40,807 Eine Blut vermehrende Kugel. 189 00:19:40,807 --> 00:19:42,417 Eine Blut vermehrende Kugel? 190 00:19:47,057 --> 00:19:50,717 Er will also verlorenes Blut wieder ersetzen. 191 00:19:50,717 --> 00:19:54,687 Dieser Junge ist ein Ninja mit medizinischen Kenntnissen, genau wie ich. 192 00:19:55,097 --> 00:19:58,657 Blut ist wichtig, nicht wahr, Kabuto? 193 00:19:59,217 --> 00:20:03,897 Meister Orochimaru, bitte nehmt den Verband von Eurem linken Arm ab. 194 00:20:17,897 --> 00:20:20,547 Dieser Mann ist Orochimaru. 195 00:20:20,817 --> 00:20:24,077 Endlich erscheint doch noch der Hauptgegner. 196 00:20:25,597 --> 00:20:26,527 Shizune! 197 00:20:27,177 --> 00:20:28,487 Ja? 198 00:20:28,487 --> 00:20:31,727 Um den Brillentypen kümmerst du dich, Shizune. 199 00:20:36,827 --> 00:20:39,407 Ich nehme mir Orochimaru vor.