1
00:02:04,167 --> 00:02:07,537
TANZAKU
2
00:02:07,677 --> 00:02:13,547
LA RÉPONSE DE TSUNADE
3
00:02:19,017 --> 00:02:20,017
Rien à faire !
4
00:02:21,857 --> 00:02:24,027
Misère de misère !
5
00:02:24,527 --> 00:02:25,757
C'est sûr...
6
00:02:25,887 --> 00:02:27,827
demain, j'y arriverai !
7
00:02:39,607 --> 00:02:43,477
Vous êtes la seule en mesure
d'aider mon Maître !
8
00:02:46,077 --> 00:02:47,717
Nous proposons un marché.
9
00:02:50,917 --> 00:02:56,157
Je rendrai la vie à ton petit frère
et à l'homme que tu aimais...
10
00:02:56,887 --> 00:02:59,927
par un sort interdit
que j'ai mis au point !
11
00:03:01,097 --> 00:03:04,397
Tu n'as pas envie de les revoir,
Tsunade ?
12
00:03:05,097 --> 00:03:08,437
Il ne faut pas te laisser séduire
par ces menteurs !
13
00:03:09,137 --> 00:03:10,707
Tu sais quelle était leur volonté...
14
00:03:10,837 --> 00:03:14,377
Mais surtout...
Tu n'as pas pu oublier ton rêve !
15
00:03:15,107 --> 00:03:17,677
J'irai droit au but, Tsunade...
16
00:03:18,447 --> 00:03:22,847
Le village a décidé de te confier
le titre de Hokage.
17
00:03:24,117 --> 00:03:25,747
Les Hokage
des générations précédentes
18
00:03:25,887 --> 00:03:28,757
ont toujours su protéger
le village et ceux qui y vivaient,
19
00:03:28,887 --> 00:03:31,027
s'efforçant de mettre fin
aux troubles des temps passés
20
00:03:31,157 --> 00:03:32,357
et de faire resplendir Konoha !
21
00:03:33,027 --> 00:03:35,297
Et cela, au prix de leur vie !
22
00:03:38,497 --> 00:03:41,437
Vous n'êtes pas obligée
de répondre tout de suite.
23
00:03:42,467 --> 00:03:45,837
Nous reviendrons dans une semaine.
24
00:03:46,777 --> 00:03:50,547
À propos, pour le rituel,
il faut sacrifier deux personnes.
25
00:03:51,577 --> 00:03:54,477
C'est à vous de les trouver.
26
00:04:07,027 --> 00:04:07,957
C'est parti !
27
00:04:13,067 --> 00:04:14,897
Faites vos jeux !
28
00:04:17,437 --> 00:04:19,837
Sur lequel paries-tu ?
29
00:04:21,937 --> 00:04:23,807
Alors, décide-toi !
30
00:04:25,777 --> 00:04:27,417
Quelle option choisira-t-elle ?
31
00:04:28,277 --> 00:04:32,017
Si elle accepte nos conditions
32
00:04:32,447 --> 00:04:34,317
et qu'elle vous guérit,
33
00:04:34,457 --> 00:04:37,157
l'offensive sur Konoha
reprendra aussitôt.
34
00:04:38,057 --> 00:04:41,557
Mais elle aura retrouvé
les êtres chers à son cœur.
35
00:04:43,367 --> 00:04:46,497
Par contre, si elle refuse...
36
00:04:47,067 --> 00:04:51,167
Il faudra employer la contrainte.
Elle me guérira, de gré ou de force.
37
00:04:53,177 --> 00:04:55,607
C'est plus facile à dire qu'à faire...
38
00:04:55,737 --> 00:04:57,147
Tu es là pour ça, non ?
39
00:05:01,147 --> 00:05:02,947
Ne t'inquiète pas.
40
00:05:03,487 --> 00:05:07,257
Je la connais mieux que quiconque,
41
00:05:08,357 --> 00:05:10,357
elle et ses faiblesses !
42
00:05:12,027 --> 00:05:15,497
Elle acceptera notre marché.
43
00:05:15,627 --> 00:05:17,727
C'est absolument certain.
44
00:05:18,467 --> 00:05:19,297
JETONS
45
00:05:27,477 --> 00:05:28,477
Écoute bien...
46
00:05:28,607 --> 00:05:32,877
Tu dois combiner le mieux possible
tout ce que tu as appris jusqu'à présent
47
00:05:33,017 --> 00:05:35,147
mais en en gardant le contrôle !
48
00:05:47,397 --> 00:05:51,197
En fait, tu dois créer une membrane
à l'intérieur du ballon,
49
00:05:51,327 --> 00:05:54,167
sous laquelle
tu vas compresser le Chakra.
50
00:05:56,337 --> 00:05:59,167
Je vois ce qu'il veut dire,
mais en théorie seulement !
51
00:06:00,137 --> 00:06:01,907
Si je relâche 100 % de ma force,
52
00:06:02,037 --> 00:06:06,007
la membrane de Chakra
ne résiste pas et vole en éclat.
53
00:06:27,967 --> 00:06:30,667
Ce gamin ne le maîtrisera jamais !
54
00:06:30,807 --> 00:06:33,177
Arrête de monter la tête à ton élève !
55
00:06:33,607 --> 00:06:35,537
Ne t'étonne pas si ensuite,
56
00:06:35,937 --> 00:06:39,677
il lâche des énormités comme :
"Je deviendrai Hokage !"
57
00:06:54,027 --> 00:06:55,397
C'est demain...
58
00:06:59,327 --> 00:07:00,967
Vous reviendrez ?
59
00:07:01,597 --> 00:07:02,907
Oui, c'est promis !
60
00:07:03,037 --> 00:07:07,177
AU BATIFOLAGE
61
00:07:18,787 --> 00:07:20,517
Tu vas retrouver Orochimaru ?
62
00:07:28,557 --> 00:07:31,367
Tsunade semble perdue...
63
00:07:32,227 --> 00:07:34,437
Je comprends
que ce soit difficile pour elle.
64
00:07:36,207 --> 00:07:39,677
Mais pourquoi "une semaine" ?
65
00:07:45,647 --> 00:07:49,847
Et Naruto qui n'a pratiquement
pas remis les pieds à l'auberge...
66
00:07:50,887 --> 00:07:54,317
Mieux vaut mettre encore un peu
la pression sur Tsunade.
67
00:08:07,397 --> 00:08:08,737
Encore raté...
68
00:08:12,137 --> 00:08:14,107
Pourquoi ?
69
00:08:15,377 --> 00:08:17,407
Je n'ai plus le temps.
70
00:08:18,177 --> 00:08:20,077
Je risque bien de ne pas y arriver.
71
00:08:28,587 --> 00:08:30,057
Qu'est-ce que c'est ?
72
00:08:32,957 --> 00:08:34,827
Qu'est-ce qu'il t'arrive, Naruto ?
73
00:08:35,227 --> 00:08:36,427
Tu vas bien ?
74
00:08:52,447 --> 00:08:53,377
Quoi, encore ?
75
00:08:54,377 --> 00:08:56,147
La lune s'est montrée.
76
00:08:58,417 --> 00:09:00,017
On va boire un coup ?
77
00:09:03,257 --> 00:09:04,987
ODEN
78
00:09:05,127 --> 00:09:06,557
HUILE
79
00:09:09,827 --> 00:09:13,637
Demain, ça fera une semaine
que tu as parié avec Naruto...
80
00:09:20,477 --> 00:09:23,407
Je me demande ce qu'il devient,
ce petit bonhomme...
81
00:09:26,477 --> 00:09:27,417
C'est vrai, ça.
82
00:09:29,017 --> 00:09:32,347
{\an3}JEU
83
00:09:33,817 --> 00:09:36,757
On mange un morceau ?
Du radis blanc saumuré !
84
00:09:36,887 --> 00:09:37,927
Ça marche !
85
00:09:56,247 --> 00:09:57,377
Voilà pour vous !
86
00:09:58,477 --> 00:10:01,547
Oh, ça m'a l'air délicieux !
87
00:10:23,907 --> 00:10:25,167
Tsunade ?
88
00:10:27,737 --> 00:10:29,177
Comment va-t-il ?
89
00:10:30,177 --> 00:10:31,707
Il est très faible.
90
00:10:33,547 --> 00:10:36,247
Il s'est gravement brûlé la main
avec le Chakra.
91
00:10:37,687 --> 00:10:41,987
Il dormira encore
pendant deux jours au moins...
92
00:10:45,227 --> 00:10:47,327
Jiraya avait raison...
93
00:10:48,397 --> 00:10:51,167
Je n'aurais jamais dû
lancer ce pari stupide.
94
00:10:52,867 --> 00:10:56,267
Je me suis laissée emporter
par l'émotion.
95
00:10:57,107 --> 00:10:58,607
Quelle idiote !
96
00:11:03,947 --> 00:11:04,977
Demain...
97
00:11:07,777 --> 00:11:09,447
Demain, n'y va pas !
98
00:11:13,457 --> 00:11:15,857
Pourquoi tu ne réponds pas ?
99
00:11:16,387 --> 00:11:19,557
Ne te mure pas dans le silence !
Parle-moi !
100
00:11:22,327 --> 00:11:24,067
Si jamais tu décides d'y aller...
101
00:11:25,897 --> 00:11:27,037
Que feras-tu ?
102
00:11:27,867 --> 00:11:30,737
Je t'en empêcherai,
même si je dois mourir !
103
00:11:34,177 --> 00:11:37,747
Shizune...
Sais-tu à qui tu t'adresses ?
104
00:12:01,497 --> 00:12:04,037
Monsieur ! C'est l'aube...
105
00:12:04,167 --> 00:12:05,767
Faut partir, maintenant !
106
00:12:07,577 --> 00:12:08,907
Pas vrai, ça !
107
00:12:12,207 --> 00:12:13,977
Alors ?
108
00:12:14,417 --> 00:12:15,747
Réveillez-vous !
109
00:12:20,687 --> 00:12:23,127
Qu'est-ce qui vous prend ?
Répondez !
110
00:12:32,717 --> 00:12:35,927
J'aimerais pouvoir négocier
sans gêneurs dans les pieds.
111
00:12:37,027 --> 00:12:37,897
Et donc ?
112
00:12:39,127 --> 00:12:41,767
Il serait plus raisonnable
de l'éliminer,
113
00:12:41,967 --> 00:12:43,967
sa petite assistante.
114
00:12:50,477 --> 00:12:54,677
À vrai dire, j'ai l'impression
que vous doutez encore de moi.
115
00:12:56,417 --> 00:12:59,347
C'est une preuve de confiance,
au contraire.
116
00:13:00,987 --> 00:13:03,817
Je vais te demander
de t'occuper de Sasuke.
117
00:13:06,727 --> 00:13:07,957
J'y vais...
118
00:13:08,087 --> 00:13:09,897
Kabuto...
119
00:13:10,827 --> 00:13:13,267
Si tu veux m'arrêter...
120
00:13:14,127 --> 00:13:18,237
Tu as intérêt
à supprimer tout de suite Sasuke.
121
00:13:19,507 --> 00:13:22,507
Moi, tu ne peux pas me tuer.
122
00:13:29,047 --> 00:13:30,017
Hé !
123
00:13:31,017 --> 00:13:32,447
Hé ! Ho !
124
00:13:36,687 --> 00:13:38,117
Naruto ?
125
00:13:39,557 --> 00:13:41,927
Mince !
Quelle heure est-il ?
126
00:13:42,057 --> 00:13:44,497
Euh, quel jour sommes-nous ?
127
00:13:45,397 --> 00:13:46,767
Bah, lundi.
128
00:13:49,497 --> 00:13:51,337
Qu'est-ce qui se passe ?
129
00:13:51,737 --> 00:13:54,437
Tu es déjà rétabli ?
130
00:13:55,137 --> 00:13:58,037
Tu aurais dû dormir
au moins deux jours !
131
00:13:58,577 --> 00:14:02,877
Depuis toujours, c'est comme ça !
Quelles que soient mes blessures,
132
00:14:03,017 --> 00:14:06,247
je suis comme neuf
après une bonne nuit de sommeil !
133
00:14:07,187 --> 00:14:10,017
Je vois... C'est Kyûbi !
134
00:14:10,717 --> 00:14:14,527
Mais dis-moi plutôt...
où est passée la vieille toute rance ?
135
00:14:14,727 --> 00:14:17,627
C'est le grand jour, pour notre pari.
136
00:14:17,757 --> 00:14:20,197
Tu as réussi à maîtriser la technique ?
137
00:14:21,667 --> 00:14:23,467
En entraînement, pas tout à fait...
138
00:14:23,597 --> 00:14:25,937
mais mon étoile me sourira
au moment crucial !
139
00:14:29,807 --> 00:14:32,377
Non, je ne peux pas rester plantée ici !
140
00:14:32,577 --> 00:14:34,807
Naruto, reste ici !
141
00:14:37,217 --> 00:14:38,477
C'est vous ?
142
00:14:38,977 --> 00:14:40,047
Quoi ?
143
00:14:45,987 --> 00:14:47,627
Attends, Shizune !
144
00:14:50,227 --> 00:14:52,097
Cette garce de Tsunade !
145
00:14:52,227 --> 00:14:55,197
Elle m'a drogué.
146
00:14:56,067 --> 00:14:58,297
J'ai des frissons dans tout le corps,
147
00:14:58,767 --> 00:15:02,807
mes jambes ne me portent plus...
et j'ai du mal à malaxer le Chakra.
148
00:15:04,377 --> 00:15:07,207
Il visait quoi, avec son kunai ?
149
00:15:07,577 --> 00:15:09,347
Ah bravo, c'est minable !
150
00:15:09,477 --> 00:15:11,817
Et ça se joue ninja d'élite...
151
00:15:11,947 --> 00:15:14,687
Avouez, elle vous a eu
en vous faisant du charme !
152
00:15:14,817 --> 00:15:15,947
La ferme !
153
00:15:17,787 --> 00:15:20,727
Elle n'a pas perdu la main,
qu'est-ce que tu crois !
154
00:15:21,787 --> 00:15:25,997
Elle n'a pas son pareil pour
confectionner des drogues indétectables
155
00:15:26,127 --> 00:15:27,427
au goût comme à l'odeur.
156
00:15:28,727 --> 00:15:34,167
Mais même ivre, je n'aurais pas dû
me faire rouler comme ça, je l'admets.
157
00:15:50,117 --> 00:15:52,757
Sinon je te tue, pourriture !
158
00:16:04,467 --> 00:16:06,567
Comment vous sentez-vous ?
159
00:16:07,537 --> 00:16:10,507
Beaucoup mieux, je dois dire...
160
00:16:11,137 --> 00:16:13,677
Mais je n'ai pas le tiers de ma force.
161
00:16:17,517 --> 00:16:20,987
Ça, alors ? Jiraya est ici !
162
00:16:22,347 --> 00:16:24,517
Les choses se compliquent énormément.
163
00:16:25,117 --> 00:16:26,557
Je dois me retirer.
164
00:16:28,227 --> 00:16:29,757
Et pour compléter le tableau,
165
00:16:30,957 --> 00:16:33,397
toi aussi, tu es de la partie, Naruto...
166
00:16:42,037 --> 00:16:44,607
- Shizune !
- Oui ?
167
00:16:45,637 --> 00:16:48,947
Qu'est-ce qu'Orochimaru vous voulait ?
168
00:16:49,347 --> 00:16:51,347
C'est le moment de parler, non ?
169
00:16:51,677 --> 00:16:53,217
Orochimaru ?
170
00:16:58,517 --> 00:17:01,327
Je voulais croire en Tsunade...
171
00:17:02,227 --> 00:17:05,657
Voilà pourquoi je me suis gardée
de vous révéler quoi que ce soit.
172
00:17:07,027 --> 00:17:08,297
Mais maintenant...
173
00:17:10,167 --> 00:17:13,407
Il n'y a plus une seconde à perdre !
Suivez-moi !
174
00:17:13,967 --> 00:17:16,337
- Je vous donnerai les détails en route !
- Bien.
175
00:17:16,477 --> 00:17:18,307
Je viens aussi !
176
00:17:39,497 --> 00:17:40,967
Quelle est ta réponse ?
177
00:17:42,727 --> 00:17:43,937
Quoi ?
178
00:17:45,497 --> 00:17:47,867
Je vous dis qu'elle dira non !
179
00:17:48,737 --> 00:17:51,837
Elle est peut-être tombée plus bas
que je ne le croyais...
180
00:17:53,107 --> 00:17:54,847
Probablement qu'elle ne vit plus
181
00:17:54,977 --> 00:17:57,777
que dans le souvenir
de ces deux garçons.
182
00:18:01,817 --> 00:18:03,157
Si c'est le cas...
183
00:18:03,287 --> 00:18:06,227
il faudra que je tue Tsunade
pour de bon.
184
00:18:08,387 --> 00:18:10,057
Et merde !
185
00:18:22,307 --> 00:18:23,777
Je te guérirai.
186
00:18:24,907 --> 00:18:28,407
En échange...
Ne touche pas au village !
187
00:18:30,947 --> 00:18:32,377
Comme tu voudras...
188
00:19:11,917 --> 00:19:13,087
Viens à moi !
189
00:19:29,337 --> 00:19:31,737
S'il recouvre l'usage de ses bras,
190
00:19:31,877 --> 00:19:33,907
ce fou lancera
une nouvelle offensive sur Konoha !
191
00:19:34,047 --> 00:19:36,417
Il faut arrêter Orochimaru maintenant.
192
00:19:36,547 --> 00:19:39,817
Sinon nous irons au-devant
de dangers inimaginables.
193
00:19:40,447 --> 00:19:42,287
Espèce de malade !
194
00:19:46,587 --> 00:19:48,357
Tu es là pour ça, non ?
195
00:19:48,487 --> 00:19:50,327
Ne t'inquiète pas.
196
00:20:51,857 --> 00:20:53,987
Qu'est-ce que ça signifie ?
197
00:20:54,587 --> 00:20:57,997
Tu viens jusqu'ici pour me trahir...
198
00:21:04,867 --> 00:21:06,367
Tsunade !