1 00:02:04,167 --> 00:02:07,537 TANZAKU 2 00:02:07,677 --> 00:02:13,547 LA RÉPONSE DE TSUNADE 3 00:02:19,017 --> 00:02:20,017 Rien à faire ! 4 00:02:21,857 --> 00:02:24,027 Misère de misère ! 5 00:02:24,527 --> 00:02:25,757 C'est sûr... 6 00:02:25,887 --> 00:02:27,827 demain, j'y arriverai ! 7 00:02:39,607 --> 00:02:43,477 Vous êtes la seule en mesure d'aider mon Maître ! 8 00:02:46,077 --> 00:02:47,717 Nous proposons un marché. 9 00:02:50,917 --> 00:02:56,157 Je rendrai la vie à ton petit frère et à l'homme que tu aimais... 10 00:02:56,887 --> 00:02:59,927 par un sort interdit que j'ai mis au point ! 11 00:03:01,097 --> 00:03:04,397 Tu n'as pas envie de les revoir, Tsunade ? 12 00:03:05,097 --> 00:03:08,437 Il ne faut pas te laisser séduire par ces menteurs ! 13 00:03:09,137 --> 00:03:10,707 Tu sais quelle était leur volonté... 14 00:03:10,837 --> 00:03:14,377 Mais surtout... Tu n'as pas pu oublier ton rêve ! 15 00:03:15,107 --> 00:03:17,677 J'irai droit au but, Tsunade... 16 00:03:18,447 --> 00:03:22,847 Le village a décidé de te confier le titre de Hokage. 17 00:03:24,117 --> 00:03:25,747 Les Hokage des générations précédentes 18 00:03:25,887 --> 00:03:28,757 ont toujours su protéger le village et ceux qui y vivaient, 19 00:03:28,887 --> 00:03:31,027 s'efforçant de mettre fin aux troubles des temps passés 20 00:03:31,157 --> 00:03:32,357 et de faire resplendir Konoha ! 21 00:03:33,027 --> 00:03:35,297 Et cela, au prix de leur vie ! 22 00:03:38,497 --> 00:03:41,437 Vous n'êtes pas obligée de répondre tout de suite. 23 00:03:42,467 --> 00:03:45,837 Nous reviendrons dans une semaine. 24 00:03:46,777 --> 00:03:50,547 À propos, pour le rituel, il faut sacrifier deux personnes. 25 00:03:51,577 --> 00:03:54,477 C'est à vous de les trouver. 26 00:04:07,027 --> 00:04:07,957 C'est parti ! 27 00:04:13,067 --> 00:04:14,897 Faites vos jeux ! 28 00:04:17,437 --> 00:04:19,837 Sur lequel paries-tu ? 29 00:04:21,937 --> 00:04:23,807 Alors, décide-toi ! 30 00:04:25,777 --> 00:04:27,417 Quelle option choisira-t-elle ? 31 00:04:28,277 --> 00:04:32,017 Si elle accepte nos conditions 32 00:04:32,447 --> 00:04:34,317 et qu'elle vous guérit, 33 00:04:34,457 --> 00:04:37,157 l'offensive sur Konoha reprendra aussitôt. 34 00:04:38,057 --> 00:04:41,557 Mais elle aura retrouvé les êtres chers à son cœur. 35 00:04:43,367 --> 00:04:46,497 Par contre, si elle refuse... 36 00:04:47,067 --> 00:04:51,167 Il faudra employer la contrainte. Elle me guérira, de gré ou de force. 37 00:04:53,177 --> 00:04:55,607 C'est plus facile à dire qu'à faire... 38 00:04:55,737 --> 00:04:57,147 Tu es là pour ça, non ? 39 00:05:01,147 --> 00:05:02,947 Ne t'inquiète pas. 40 00:05:03,487 --> 00:05:07,257 Je la connais mieux que quiconque, 41 00:05:08,357 --> 00:05:10,357 elle et ses faiblesses ! 42 00:05:12,027 --> 00:05:15,497 Elle acceptera notre marché. 43 00:05:15,627 --> 00:05:17,727 C'est absolument certain. 44 00:05:18,467 --> 00:05:19,297 JETONS 45 00:05:27,477 --> 00:05:28,477 Écoute bien... 46 00:05:28,607 --> 00:05:32,877 Tu dois combiner le mieux possible tout ce que tu as appris jusqu'à présent 47 00:05:33,017 --> 00:05:35,147 mais en en gardant le contrôle ! 48 00:05:47,397 --> 00:05:51,197 En fait, tu dois créer une membrane à l'intérieur du ballon, 49 00:05:51,327 --> 00:05:54,167 sous laquelle tu vas compresser le Chakra. 50 00:05:56,337 --> 00:05:59,167 Je vois ce qu'il veut dire, mais en théorie seulement ! 51 00:06:00,137 --> 00:06:01,907 Si je relâche 100 % de ma force, 52 00:06:02,037 --> 00:06:06,007 la membrane de Chakra ne résiste pas et vole en éclat. 53 00:06:27,967 --> 00:06:30,667 Ce gamin ne le maîtrisera jamais ! 54 00:06:30,807 --> 00:06:33,177 Arrête de monter la tête à ton élève ! 55 00:06:33,607 --> 00:06:35,537 Ne t'étonne pas si ensuite, 56 00:06:35,937 --> 00:06:39,677 il lâche des énormités comme : "Je deviendrai Hokage !" 57 00:06:54,027 --> 00:06:55,397 C'est demain... 58 00:06:59,327 --> 00:07:00,967 Vous reviendrez ? 59 00:07:01,597 --> 00:07:02,907 Oui, c'est promis ! 60 00:07:03,037 --> 00:07:07,177 AU BATIFOLAGE 61 00:07:18,787 --> 00:07:20,517 Tu vas retrouver Orochimaru ? 62 00:07:28,557 --> 00:07:31,367 Tsunade semble perdue... 63 00:07:32,227 --> 00:07:34,437 Je comprends que ce soit difficile pour elle. 64 00:07:36,207 --> 00:07:39,677 Mais pourquoi "une semaine" ? 65 00:07:45,647 --> 00:07:49,847 Et Naruto qui n'a pratiquement pas remis les pieds à l'auberge... 66 00:07:50,887 --> 00:07:54,317 Mieux vaut mettre encore un peu la pression sur Tsunade. 67 00:08:07,397 --> 00:08:08,737 Encore raté... 68 00:08:12,137 --> 00:08:14,107 Pourquoi ? 69 00:08:15,377 --> 00:08:17,407 Je n'ai plus le temps. 70 00:08:18,177 --> 00:08:20,077 Je risque bien de ne pas y arriver. 71 00:08:28,587 --> 00:08:30,057 Qu'est-ce que c'est ? 72 00:08:32,957 --> 00:08:34,827 Qu'est-ce qu'il t'arrive, Naruto ? 73 00:08:35,227 --> 00:08:36,427 Tu vas bien ? 74 00:08:52,447 --> 00:08:53,377 Quoi, encore ? 75 00:08:54,377 --> 00:08:56,147 La lune s'est montrée. 76 00:08:58,417 --> 00:09:00,017 On va boire un coup ? 77 00:09:03,257 --> 00:09:04,987 ODEN 78 00:09:05,127 --> 00:09:06,557 HUILE 79 00:09:09,827 --> 00:09:13,637 Demain, ça fera une semaine que tu as parié avec Naruto... 80 00:09:20,477 --> 00:09:23,407 Je me demande ce qu'il devient, ce petit bonhomme... 81 00:09:26,477 --> 00:09:27,417 C'est vrai, ça. 82 00:09:29,017 --> 00:09:32,347 {\an3}JEU 83 00:09:33,817 --> 00:09:36,757 On mange un morceau ? Du radis blanc saumuré ! 84 00:09:36,887 --> 00:09:37,927 Ça marche ! 85 00:09:56,247 --> 00:09:57,377 Voilà pour vous ! 86 00:09:58,477 --> 00:10:01,547 Oh, ça m'a l'air délicieux ! 87 00:10:23,907 --> 00:10:25,167 Tsunade ? 88 00:10:27,737 --> 00:10:29,177 Comment va-t-il ? 89 00:10:30,177 --> 00:10:31,707 Il est très faible. 90 00:10:33,547 --> 00:10:36,247 Il s'est gravement brûlé la main avec le Chakra. 91 00:10:37,687 --> 00:10:41,987 Il dormira encore pendant deux jours au moins... 92 00:10:45,227 --> 00:10:47,327 Jiraya avait raison... 93 00:10:48,397 --> 00:10:51,167 Je n'aurais jamais dû lancer ce pari stupide. 94 00:10:52,867 --> 00:10:56,267 Je me suis laissée emporter par l'émotion. 95 00:10:57,107 --> 00:10:58,607 Quelle idiote ! 96 00:11:03,947 --> 00:11:04,977 Demain... 97 00:11:07,777 --> 00:11:09,447 Demain, n'y va pas ! 98 00:11:13,457 --> 00:11:15,857 Pourquoi tu ne réponds pas ? 99 00:11:16,387 --> 00:11:19,557 Ne te mure pas dans le silence ! Parle-moi ! 100 00:11:22,327 --> 00:11:24,067 Si jamais tu décides d'y aller... 101 00:11:25,897 --> 00:11:27,037 Que feras-tu ? 102 00:11:27,867 --> 00:11:30,737 Je t'en empêcherai, même si je dois mourir ! 103 00:11:34,177 --> 00:11:37,747 Shizune... Sais-tu à qui tu t'adresses ? 104 00:12:01,497 --> 00:12:04,037 Monsieur ! C'est l'aube... 105 00:12:04,167 --> 00:12:05,767 Faut partir, maintenant ! 106 00:12:07,577 --> 00:12:08,907 Pas vrai, ça ! 107 00:12:12,207 --> 00:12:13,977 Alors ? 108 00:12:14,417 --> 00:12:15,747 Réveillez-vous ! 109 00:12:20,687 --> 00:12:23,127 Qu'est-ce qui vous prend ? Répondez ! 110 00:12:32,717 --> 00:12:35,927 J'aimerais pouvoir négocier sans gêneurs dans les pieds. 111 00:12:37,027 --> 00:12:37,897 Et donc ? 112 00:12:39,127 --> 00:12:41,767 Il serait plus raisonnable de l'éliminer, 113 00:12:41,967 --> 00:12:43,967 sa petite assistante. 114 00:12:50,477 --> 00:12:54,677 À vrai dire, j'ai l'impression que vous doutez encore de moi. 115 00:12:56,417 --> 00:12:59,347 C'est une preuve de confiance, au contraire. 116 00:13:00,987 --> 00:13:03,817 Je vais te demander de t'occuper de Sasuke. 117 00:13:06,727 --> 00:13:07,957 J'y vais... 118 00:13:08,087 --> 00:13:09,897 Kabuto... 119 00:13:10,827 --> 00:13:13,267 Si tu veux m'arrêter... 120 00:13:14,127 --> 00:13:18,237 Tu as intérêt à supprimer tout de suite Sasuke. 121 00:13:19,507 --> 00:13:22,507 Moi, tu ne peux pas me tuer. 122 00:13:29,047 --> 00:13:30,017 Hé ! 123 00:13:31,017 --> 00:13:32,447 Hé ! Ho ! 124 00:13:36,687 --> 00:13:38,117 Naruto ? 125 00:13:39,557 --> 00:13:41,927 Mince ! Quelle heure est-il ? 126 00:13:42,057 --> 00:13:44,497 Euh, quel jour sommes-nous ? 127 00:13:45,397 --> 00:13:46,767 Bah, lundi. 128 00:13:49,497 --> 00:13:51,337 Qu'est-ce qui se passe ? 129 00:13:51,737 --> 00:13:54,437 Tu es déjà rétabli ? 130 00:13:55,137 --> 00:13:58,037 Tu aurais dû dormir au moins deux jours ! 131 00:13:58,577 --> 00:14:02,877 Depuis toujours, c'est comme ça ! Quelles que soient mes blessures, 132 00:14:03,017 --> 00:14:06,247 je suis comme neuf après une bonne nuit de sommeil ! 133 00:14:07,187 --> 00:14:10,017 Je vois... C'est Kyûbi ! 134 00:14:10,717 --> 00:14:14,527 Mais dis-moi plutôt... où est passée la vieille toute rance ? 135 00:14:14,727 --> 00:14:17,627 C'est le grand jour, pour notre pari. 136 00:14:17,757 --> 00:14:20,197 Tu as réussi à maîtriser la technique ? 137 00:14:21,667 --> 00:14:23,467 En entraînement, pas tout à fait... 138 00:14:23,597 --> 00:14:25,937 mais mon étoile me sourira au moment crucial ! 139 00:14:29,807 --> 00:14:32,377 Non, je ne peux pas rester plantée ici ! 140 00:14:32,577 --> 00:14:34,807 Naruto, reste ici ! 141 00:14:37,217 --> 00:14:38,477 C'est vous ? 142 00:14:38,977 --> 00:14:40,047 Quoi ? 143 00:14:45,987 --> 00:14:47,627 Attends, Shizune ! 144 00:14:50,227 --> 00:14:52,097 Cette garce de Tsunade ! 145 00:14:52,227 --> 00:14:55,197 Elle m'a drogué. 146 00:14:56,067 --> 00:14:58,297 J'ai des frissons dans tout le corps, 147 00:14:58,767 --> 00:15:02,807 mes jambes ne me portent plus... et j'ai du mal à malaxer le Chakra. 148 00:15:04,377 --> 00:15:07,207 Il visait quoi, avec son kunai ? 149 00:15:07,577 --> 00:15:09,347 Ah bravo, c'est minable ! 150 00:15:09,477 --> 00:15:11,817 Et ça se joue ninja d'élite... 151 00:15:11,947 --> 00:15:14,687 Avouez, elle vous a eu en vous faisant du charme ! 152 00:15:14,817 --> 00:15:15,947 La ferme ! 153 00:15:17,787 --> 00:15:20,727 Elle n'a pas perdu la main, qu'est-ce que tu crois ! 154 00:15:21,787 --> 00:15:25,997 Elle n'a pas son pareil pour confectionner des drogues indétectables 155 00:15:26,127 --> 00:15:27,427 au goût comme à l'odeur. 156 00:15:28,727 --> 00:15:34,167 Mais même ivre, je n'aurais pas dû me faire rouler comme ça, je l'admets. 157 00:15:50,117 --> 00:15:52,757 Sinon je te tue, pourriture ! 158 00:16:04,467 --> 00:16:06,567 Comment vous sentez-vous ? 159 00:16:07,537 --> 00:16:10,507 Beaucoup mieux, je dois dire... 160 00:16:11,137 --> 00:16:13,677 Mais je n'ai pas le tiers de ma force. 161 00:16:17,517 --> 00:16:20,987 Ça, alors ? Jiraya est ici ! 162 00:16:22,347 --> 00:16:24,517 Les choses se compliquent énormément. 163 00:16:25,117 --> 00:16:26,557 Je dois me retirer. 164 00:16:28,227 --> 00:16:29,757 Et pour compléter le tableau, 165 00:16:30,957 --> 00:16:33,397 toi aussi, tu es de la partie, Naruto... 166 00:16:42,037 --> 00:16:44,607 - Shizune ! - Oui ? 167 00:16:45,637 --> 00:16:48,947 Qu'est-ce qu'Orochimaru vous voulait ? 168 00:16:49,347 --> 00:16:51,347 C'est le moment de parler, non ? 169 00:16:51,677 --> 00:16:53,217 Orochimaru ? 170 00:16:58,517 --> 00:17:01,327 Je voulais croire en Tsunade... 171 00:17:02,227 --> 00:17:05,657 Voilà pourquoi je me suis gardée de vous révéler quoi que ce soit. 172 00:17:07,027 --> 00:17:08,297 Mais maintenant... 173 00:17:10,167 --> 00:17:13,407 Il n'y a plus une seconde à perdre ! Suivez-moi ! 174 00:17:13,967 --> 00:17:16,337 - Je vous donnerai les détails en route ! - Bien. 175 00:17:16,477 --> 00:17:18,307 Je viens aussi ! 176 00:17:39,497 --> 00:17:40,967 Quelle est ta réponse ? 177 00:17:42,727 --> 00:17:43,937 Quoi ? 178 00:17:45,497 --> 00:17:47,867 Je vous dis qu'elle dira non ! 179 00:17:48,737 --> 00:17:51,837 Elle est peut-être tombée plus bas que je ne le croyais... 180 00:17:53,107 --> 00:17:54,847 Probablement qu'elle ne vit plus 181 00:17:54,977 --> 00:17:57,777 que dans le souvenir de ces deux garçons. 182 00:18:01,817 --> 00:18:03,157 Si c'est le cas... 183 00:18:03,287 --> 00:18:06,227 il faudra que je tue Tsunade pour de bon. 184 00:18:08,387 --> 00:18:10,057 Et merde ! 185 00:18:22,307 --> 00:18:23,777 Je te guérirai. 186 00:18:24,907 --> 00:18:28,407 En échange... Ne touche pas au village ! 187 00:18:30,947 --> 00:18:32,377 Comme tu voudras... 188 00:19:11,917 --> 00:19:13,087 Viens à moi ! 189 00:19:29,337 --> 00:19:31,737 S'il recouvre l'usage de ses bras, 190 00:19:31,877 --> 00:19:33,907 ce fou lancera une nouvelle offensive sur Konoha ! 191 00:19:34,047 --> 00:19:36,417 Il faut arrêter Orochimaru maintenant. 192 00:19:36,547 --> 00:19:39,817 Sinon nous irons au-devant de dangers inimaginables. 193 00:19:40,447 --> 00:19:42,287 Espèce de malade ! 194 00:19:46,587 --> 00:19:48,357 Tu es là pour ça, non ? 195 00:19:48,487 --> 00:19:50,327 Ne t'inquiète pas. 196 00:20:51,857 --> 00:20:53,987 Qu'est-ce que ça signifie ? 197 00:20:54,587 --> 00:20:57,997 Tu viens jusqu'ici pour me trahir... 198 00:21:04,867 --> 00:21:06,367 Tsunade !