1 00:01:45,807 --> 00:01:49,997 Undenkbar, dass du versuchen würdest, das Jutsu des vierten Hokage zu verwenden. 2 00:01:50,547 --> 00:01:55,507 Aber es ist noch auf einem niedrigen Niveau. Nicht wie das Jutsu, das ich kenne. 3 00:01:56,307 --> 00:02:00,947 Tsunade ist wie immer unglaublich stark. 4 00:02:01,587 --> 00:02:07,277 Ich erinnere mich, da hat sie mich geschlagen und ich flog 100 Meter weit. 5 00:02:09,027 --> 00:02:12,617 Naruto hat jedenfalls keine Chance. 6 00:02:15,527 --> 00:02:19,527 Jiraiya, hast du ihm etwa das „Rasengan“ beigebracht? 7 00:02:20,327 --> 00:02:21,867 „Rasengan.“ 8 00:02:21,867 --> 00:02:26,567 Na, ich bin eben sein Lehrer. 9 00:02:27,527 --> 00:02:31,737 Du und der vierte Hokage seid die Einzigen, die dieses Jutsu beherrschen. 10 00:02:31,737 --> 00:02:36,347 Möchtest du dich profilieren, indem du dem Schüler ein Jutsu beibringst, 11 00:02:36,947 --> 00:02:39,467 das er nie beherrschen wird? 12 00:02:39,467 --> 00:02:41,317 Setz ihm keine Flausen in den Kopf. 13 00:02:41,317 --> 00:02:45,057 Genau aus dem Grund fängt ein Junge an zu scherzen, dass er Hokage werden würde. 14 00:02:45,057 --> 00:02:52,257 Es ist kein Scherz. Doofie! Ich schaffe das. In drei Tagen werde ich das Jutsu meistern. 15 00:02:54,247 --> 00:02:56,147 So! Jetzt hast du es ausgesprochen, Junge. 16 00:02:56,147 --> 00:02:57,967 Ein Mann hält sein Wort, komme, was da wolle. 17 00:02:59,077 --> 00:03:05,167 Ich stehe zu meinem Wort. Das ist mein Weg des Shinobi. 18 00:03:10,617 --> 00:03:13,447 Lass uns eine Wette abschließen. 19 00:03:14,407 --> 00:03:15,417 Eine Wette? 20 00:03:15,957 --> 00:03:20,747 Ich gebe dir eine Woche Zeit, um dieses Jutsu zu meistern. 21 00:03:20,747 --> 00:03:22,987 Wenn du das geschafft hast, erkenne ich an, 22 00:03:22,987 --> 00:03:25,157 dass du Hokage werden kannst und ich gebe dir diese Halskette. 23 00:03:25,157 --> 00:03:28,587 Aber Tsunade. Das ist die wertvolle … 24 00:03:28,587 --> 00:03:31,587 Ich brauche so eine blöde Halskette nicht. 25 00:03:31,587 --> 00:03:36,227 Sag das nicht, Naruto. Es gibt von diesem Juwel nur zwei Exemplare auf dieser Welt. 26 00:03:36,227 --> 00:03:38,337 Du könntest damit drei ganze Berge kaufen. 27 00:03:39,187 --> 00:03:42,377 Die Kette hat dem Hokage der ersten Generation gehört. 28 00:03:42,377 --> 00:03:44,607 Cool. 29 00:03:45,447 --> 00:03:47,817 Na, das ist doch cool. Könnt ihr glauben. 30 00:03:49,127 --> 00:03:50,787 Für Geld würde er alles tun. 31 00:03:51,467 --> 00:03:55,787 Gut. Wenn du jedoch verlierst, und das Jutsu nicht innerhalb … 32 00:03:55,787 --> 00:03:59,527 einer Woche meisterst, dann musst du mir alles Geld geben, das du besitzt. 33 00:03:59,527 --> 00:04:02,727 Oh, Meister Kröte. Seit wann … 34 00:04:02,727 --> 00:04:06,397 Tsunade, warum die Halskette? 35 00:04:07,327 --> 00:04:10,637 Ach, er wird es sowieso nicht schaffen. Gehen wir, Shizune. 36 00:04:11,057 --> 00:04:15,607 Sie hat noch nie die Halskette verwettet. 37 00:04:17,617 --> 00:04:20,767 Du brauchst nicht direkt zu antworten. 38 00:04:20,767 --> 00:04:23,517 Aber ich erwarte deine Antwort in einer Woche. 39 00:04:28,597 --> 00:04:34,597 Die Halskette der Finsternis 40 00:04:37,207 --> 00:04:38,187 Wie? 41 00:04:38,887 --> 00:04:41,867 Wer kann das denn so spät in der Nacht sein? 42 00:04:41,867 --> 00:04:44,997 Ist gut, ich komme ja schon. 43 00:04:46,807 --> 00:04:49,407 Es tut mir leid, dass ich dich so spät noch stören muss, Naruto, 44 00:04:49,407 --> 00:04:50,777 aber ich muss mit dir sprechen. 45 00:04:51,567 --> 00:04:55,477 Also ich werde mich jetzt schlafen legen und morgen gut erholt mit dem Training beginnen. 46 00:04:55,477 --> 00:05:01,407 Tut mir leid. Ich möchte nicht, dass du Tsunade missverstehst. 47 00:05:01,407 --> 00:05:04,187 Und auch bezüglich der Halskette … 48 00:05:04,727 --> 00:05:07,657 Pff. Die alte Schachtel ist mir so was von egal. 49 00:05:07,657 --> 00:05:13,367 Tsunade ist nicht die Person, für die du sie hältst. Sprich nicht so über sie. 50 00:05:17,047 --> 00:05:20,077 Es tut mir leid, ich wollte nicht schreien. 51 00:05:20,997 --> 00:05:24,387 Sie war nicht immer so. 52 00:05:24,387 --> 00:05:28,407 Sie war eine liebenswerte Person, die das Dorf liebte. 53 00:05:30,827 --> 00:05:33,057 Aber sie hat sich geändert. 54 00:05:36,647 --> 00:05:38,487 Jener Tag war der Auslöser … 55 00:05:39,927 --> 00:05:40,957 Jener Tag? 56 00:05:43,807 --> 00:05:45,897 Was war denn an jenem Tag? 57 00:05:46,887 --> 00:05:50,327 Jener Tag, an dem sie ihre Träume, Liebe und Hoffnung verlor. 58 00:05:50,327 --> 00:05:52,237 Einfach alles. 59 00:05:54,607 --> 00:05:56,047 Übrig geblieben … 60 00:05:57,287 --> 00:06:00,247 Nur die Halskette ist ihr geblieben. 61 00:06:00,837 --> 00:06:05,587 Für Tsunade ist sie so wertvoll wie das Leben an sich. Sie ist voller Erinnerungen. 62 00:06:05,587 --> 00:06:09,687 Es ist nichts, das man einfach so verwetten sollte. 63 00:06:09,687 --> 00:06:14,157 Das ist mir doch egal. Kannst du glauben. Sie hat sie doch selbst verwettet, oder? 64 00:06:14,157 --> 00:06:17,627 Diese Halskette ist nichts, was du tragen solltest. 65 00:06:18,017 --> 00:06:21,077 Sie ist keine gewöhnliche Halskette. 66 00:06:21,717 --> 00:06:24,967 Nur Tsunade darf diese Halskette tragen. 67 00:06:24,967 --> 00:06:27,727 Wenn sie sich jemand anders anlegt, 68 00:06:28,407 --> 00:06:31,047 wird dieser Mensch mit Sicherheit … 69 00:06:31,607 --> 00:06:33,087 sterben. 70 00:06:55,097 --> 00:07:00,077 Du hast doch heute Geburtstag. Herzlichen Glückwunsch. 71 00:07:01,567 --> 00:07:05,897 Ich bin doch kein Kind mehr. Nur Kinder feiern Geburtstag. 72 00:07:05,897 --> 00:07:09,287 Was redest du da? Das machen nicht nur Kinder. 73 00:07:09,807 --> 00:07:14,407 Wenn du es schnell auspackst, wirst du dich bestimmt freuen. 74 00:07:21,087 --> 00:07:24,327 Aber, Schwester, ist das etwa die … 75 00:07:24,327 --> 00:07:29,377 Ja, das ist die Halskette des Hokage der ersten Generation, unseres Opas. 76 00:07:29,377 --> 00:07:31,207 Danke, große Schwester. 77 00:07:31,887 --> 00:07:35,027 Ich dachte mir, es ist besser, wenn du sie hast. 78 00:07:35,027 --> 00:07:38,807 Die wolltest du doch immer haben, Nawaki. 79 00:07:38,807 --> 00:07:39,957 Verlier sie nicht. 80 00:07:40,387 --> 00:07:43,157 Es ist nicht bloß eine Halskette, 81 00:07:43,567 --> 00:07:46,407 sondern ein Talisman für mich. 82 00:07:47,367 --> 00:07:50,247 Sie wird mich beschützen. 83 00:07:50,247 --> 00:07:51,127 Nawaki. 84 00:07:52,067 --> 00:07:53,907 Ich bin der Enkel des Hokage der ersten Generation, 85 00:07:53,907 --> 00:07:55,887 der Konohagakure aufgebaut hat. 86 00:07:56,607 --> 00:08:01,407 Du bist noch ein wenig jung, um sie zu tragen. 87 00:08:01,407 --> 00:08:05,617 Ich möchte wie Opa werden und den Namen des Hokage übernehmen. 88 00:08:07,007 --> 00:08:10,847 Der Hokage ist mein Vorbild. 89 00:08:13,727 --> 00:08:16,177 Nawaki, ich habe doch noch ein Geschenk für dich. 90 00:08:17,157 --> 00:08:21,087 Komm schon und beeil dich. Es ist noch eins für dich da. 91 00:08:22,827 --> 00:08:25,887 Ein Gebet, das alle deine Wünsche in Erfüllung gehen. 92 00:08:52,087 --> 00:08:55,027 Du solltest dir die Überreste nicht ansehen. 93 00:08:56,207 --> 00:09:00,267 Ist doch egal. Sie würde sowieso nicht … 94 00:09:00,267 --> 00:09:02,987 erkennen, dass es ihr toter kleiner Bruder ist. 95 00:09:02,987 --> 00:09:04,737 Lass es sein, Orochimaru. 96 00:09:04,737 --> 00:09:11,087 Es ist Krieg und alle Shinobi enden so. 97 00:09:11,087 --> 00:09:14,447 Auf dem Schlachtfeld gibt es keine Ärzte. 98 00:09:14,447 --> 00:09:19,147 Kinder sind so lebhaft. 99 00:09:19,147 --> 00:09:25,857 Besonders, wenn sie ein Geschenk bekommen haben. 100 00:09:33,887 --> 00:09:37,927 Nicht nur diese Halskette, 101 00:09:38,767 --> 00:09:41,927 sondern das ganze Dorf sind Großvaters Schätze. 102 00:09:42,407 --> 00:09:44,847 Und ich werde es beschützen. 103 00:09:46,527 --> 00:09:49,257 Bei einer Mission braucht man einen Arzt. 104 00:09:49,257 --> 00:09:52,987 Damit geht die Überlebensrate … 105 00:09:52,987 --> 00:09:56,627 in einer Truppe aus vier Mann erheblich nach oben. 106 00:09:56,627 --> 00:10:01,457 Schließlich müssen sie eine lange Zeit alleine verbringen. 107 00:10:02,067 --> 00:10:07,027 Darum ist es wichtig, dass wir eine Institution etablieren, in der Ärzte ausgebildet werden, 108 00:10:07,027 --> 00:10:09,167 die dann Teil der Vierertruppe werden. 109 00:10:09,707 --> 00:10:12,637 Das ist momentan eine dringende Angelegenheit. 110 00:10:12,637 --> 00:10:17,107 Ja, es ist in der Tat, wie du sagst. 111 00:10:17,627 --> 00:10:19,987 Aber gerade sind wir im Krieg. 112 00:10:19,987 --> 00:10:24,447 Wir haben nicht genug Zeit, ein medizinisches System aufzubauen. 113 00:10:24,447 --> 00:10:27,057 Unsere Kenntnisse bezüglich dieses Themas reichen nicht aus. 114 00:10:27,507 --> 00:10:30,827 Der Feind wartet nicht. 115 00:10:30,827 --> 00:10:35,447 Was hast du gesagt, alter Mann? Dann werden wir nie … 116 00:10:35,447 --> 00:10:42,737 Ich bin ihrer Meinung. Soll denn der Tod der zahlreichen Shinobi umsonst gewesen sein? 117 00:10:42,737 --> 00:10:45,707 Wir sollten etwas daraus lernen. 118 00:10:48,607 --> 00:10:49,877 Hör mal. 119 00:10:50,957 --> 00:10:52,647 Danke wegen eben. 120 00:10:53,967 --> 00:10:56,347 Es war richtig, was du gesagt hast. 121 00:10:58,207 --> 00:11:03,067 Hör mal, es ist spät. Soll ich dich bis nach Hause begleiten? 122 00:11:03,067 --> 00:11:07,307 Echt? Das würdest du tun? Wo wohnst du denn? 123 00:11:07,307 --> 00:11:08,297 Auf der anderen Seite. 124 00:11:08,867 --> 00:11:10,587 Dann lass es ruhig gut sein. 125 00:11:10,587 --> 00:11:14,767 Mach ich doch gerne. Außerdem möchte ich etwas mit dir besprechen. 126 00:11:15,407 --> 00:11:19,707 Es würde mich freuen, wenn du mich auf diesem Weg begleiten könntest. 127 00:11:19,707 --> 00:11:21,237 Den meine Schwester so liebte. 128 00:11:22,487 --> 00:11:24,307 Jetzt nicht mehr? 129 00:11:24,307 --> 00:11:29,947 Nein, vor einem Jahr wurde Konoha angegriffen und meine kleine Schwester wurde … 130 00:11:31,247 --> 00:11:35,567 Ihm ist das Gleiche passiert. 131 00:11:50,857 --> 00:11:54,167 Morgen findet eine Mission an der Kampflinie des Feindes statt. 132 00:11:55,577 --> 00:12:00,387 Zu kämpfen und viele Freunde zu verlieren. Das gehört nicht zur Arbeit eines Shinobi. 133 00:12:00,957 --> 00:12:01,617 Ja. 134 00:12:02,007 --> 00:12:10,087 Ich werde mein Leben aufs Spiel setzen, damit diese ganzen Kriege endlich aufhören. 135 00:12:10,507 --> 00:12:13,947 Ich liebe alle Menschen in unserem Dorf. 136 00:12:13,947 --> 00:12:16,297 Deswegen möchte ich sie beschützen. 137 00:12:17,187 --> 00:12:22,947 Seit dem Tod meiner Schwester hat mich dieser Gedanke bewegt: 138 00:12:22,947 --> 00:12:25,037 „Ich möchte Hokage werden.“ 139 00:12:25,567 --> 00:12:27,477 Einer, der alle beschützt. 140 00:12:29,187 --> 00:12:31,507 Es ist mein Traum, Hokage zu werden. 141 00:12:39,827 --> 00:12:41,387 Dan … 142 00:12:46,817 --> 00:12:49,057 Ich möchte, 143 00:12:49,057 --> 00:12:50,947 dass du das hier nimmst. 144 00:12:57,237 --> 00:12:59,117 Halte durch, Dan. 145 00:12:59,117 --> 00:13:04,247 Ich will noch nicht sterben. 146 00:13:04,767 --> 00:13:09,217 Ich habe noch so viel zu tun. 147 00:13:09,217 --> 00:13:10,447 Bitte sprich nicht, Dan. 148 00:13:11,217 --> 00:13:13,937 Seine Leber ist herausgerissen. 149 00:13:13,937 --> 00:13:17,427 Sogar für Tsunade, die zu den legendären drei Ninjas gehört, ist das unmöglich. 150 00:13:17,427 --> 00:13:23,167 Ich darf nicht an diesem Ort sterben. 151 00:13:24,127 --> 00:13:27,567 Es wird schon wieder. Ich werde die Blutung stoppen. 152 00:13:27,567 --> 00:13:29,697 Bald ist wieder alles gut. 153 00:13:29,697 --> 00:13:31,107 Du wirst wieder gesund, Dan. 154 00:13:32,167 --> 00:13:33,737 Ja? 155 00:13:35,007 --> 00:13:36,297 Ein Glück. 156 00:13:38,017 --> 00:13:41,217 Dan, halte durch, Dan. 157 00:13:45,367 --> 00:13:49,647 Vedammt. Bleib in deinem Körper. Das sieht nicht gut aus. 158 00:13:49,647 --> 00:13:51,127 Hör auf damit. 159 00:13:51,497 --> 00:13:54,717 Lass das, lass das, lass das … 160 00:13:54,717 --> 00:14:00,537 Lass das, lass das, lass das, lass das, Lass das, lass das, lass das … 161 00:14:00,537 --> 00:14:02,397 Ist gut. Er ist tot. 162 00:14:31,707 --> 00:14:35,167 Das verstehst du doch, oder, Naruto? 163 00:14:35,647 --> 00:14:41,137 Seit diesem Tag trägt Tsunade Trauer in ihrem Herzen. 164 00:14:49,077 --> 00:14:50,517 Naruto. 165 00:14:51,347 --> 00:14:54,487 Ich gehe jetzt mal zum Training. 166 00:15:20,787 --> 00:15:22,737 Ach, ihr beide seid´s. 167 00:15:22,737 --> 00:15:24,047 Willkommen! 168 00:15:24,677 --> 00:15:26,127 Was willst du denn hier? 169 00:15:26,127 --> 00:15:30,027 Was für ein kühler Empfang. Muss das immer sein? 170 00:15:30,697 --> 00:15:32,587 Meister Jiraiya. 171 00:15:32,587 --> 00:15:37,127 Shizune, könntest du uns allein lassen? 172 00:15:37,127 --> 00:15:40,237 Ich möchte nach langer Zeit mal wieder alleine mit ihr etwas trinken. 173 00:15:40,237 --> 00:15:43,537 Sake, bitte! Und etwas Rettich! 174 00:15:43,537 --> 00:15:44,707 Ist gut. 175 00:15:48,077 --> 00:15:51,407 Ich zähle auf Sie, Meister Jiraiya. 176 00:15:55,837 --> 00:15:57,107 Hier ist Ihr Rettich. 177 00:15:57,107 --> 00:15:59,907 Hmm, das sieht lecker aus. 178 00:16:03,217 --> 00:16:08,297 Schön, dass du die Halskette noch immer hast. 179 00:16:08,297 --> 00:16:13,187 Ich dachte, du hättest sie schon längst beim Glücksspiel verloren. 180 00:16:13,187 --> 00:16:16,607 Sie ist eine Erinnerung an die beiden, stimmt´s? 181 00:16:23,377 --> 00:16:25,117 Denkst du an ihn? 182 00:16:25,117 --> 00:16:27,017 An wen? 183 00:16:28,307 --> 00:16:29,717 An Naruto. 184 00:16:31,027 --> 00:16:32,417 Nicht wirklich. 185 00:16:32,907 --> 00:16:36,737 Er ist noch jung und kämpft gegen Kinder. 186 00:16:36,737 --> 00:16:41,237 Da ist es schon seltsam, wenn er dieses Jutsu in einer Woche meistert. 187 00:16:41,237 --> 00:16:43,897 Eine Wette kann man das wohl nicht nennen. 188 00:16:46,267 --> 00:16:48,067 Warum ist er wohl so verzweifelt? 189 00:16:49,177 --> 00:16:52,037 Er ist überhaupt nicht verzweifelt. 190 00:16:53,747 --> 00:16:56,007 Wirst du Orochimaru wiedertreffen? 191 00:16:57,607 --> 00:17:00,087 Ich kann es an Shizunes Gesicht sehen. 192 00:17:00,087 --> 00:17:04,867 Keine Ahnung, was der Typ dir vorgeschlagen hat, aber … 193 00:17:04,867 --> 00:17:07,117 bitte überstürze deine Entscheidung nicht. 194 00:17:08,047 --> 00:17:12,327 Aber lass mich dir eines sagen: 195 00:17:13,317 --> 00:17:18,767 Die Generationen von Hokage haben immer unser Dorf und seine Einwohner beschützt. 196 00:17:18,767 --> 00:17:21,487 Sie brachten Zeiten voller Kriegswirren unter Kontrolle und halfen … 197 00:17:21,487 --> 00:17:26,677 dem Dorf zu wachsen und zu gedeihen. Für diesen Traum riskierten sie ihr Leben. 198 00:17:27,617 --> 00:17:31,377 Du kannst die Gefühle der Hokage der vergangenen Generationen nicht missachten. 199 00:17:32,637 --> 00:17:36,347 Wenn du etwas tust, das dem Dorf schaden könnte, 200 00:17:38,837 --> 00:17:43,527 werde ich dich eigenhändig töten. 201 00:17:44,977 --> 00:17:47,227 Das hat nichts mit mir zu tun. 202 00:17:48,667 --> 00:17:51,487 Jemand, der nichts beim Tod einer nahestehenden Person fühlt, 203 00:17:51,487 --> 00:17:53,697 ist nur ein Schlächter. 204 00:17:54,897 --> 00:17:57,107 Doch du bist anders. 205 00:17:57,107 --> 00:18:04,407 Niemand hat sich mehr um das Wohlergehen des Dorfes gekümmert als du. 206 00:18:04,407 --> 00:18:06,617 Hör auf mit deiner Moralpredigt. 207 00:18:09,137 --> 00:18:13,287 Warum hast du dieses blöde Kind mitgebracht? 208 00:18:13,697 --> 00:18:16,257 Es ist mein Traum, Hokage zu werden. 209 00:18:18,827 --> 00:18:22,667 Er erinnert dich an ihn, nicht wahr? Sie sind ungefähr gleichen Alters. 210 00:18:24,027 --> 00:18:25,767 Es ist nicht nur das. 211 00:18:30,747 --> 00:18:33,967 Es ist mein Traum, Hokage zu werden. 212 00:18:36,647 --> 00:18:40,467 Du hast doch nur Unsinn im Kopf. Willst du sterben? 213 00:18:40,467 --> 00:18:44,617 Da du noch ein Genin bist, solltest du auf dem Schlachtfeld das Weite suchen. 214 00:18:44,617 --> 00:18:48,087 Ein Mann wie ich rennt nicht einfach weg. 215 00:18:49,437 --> 00:18:53,317 Sogar sein Traum und seine Aufsässigkeit erinnern mich an Nawaki. 216 00:19:03,887 --> 00:19:09,477 Es geht nicht. Aber morgen. 217 00:19:11,247 --> 00:19:14,447 Aua. Mein Kopf tut so weh. 218 00:19:14,897 --> 00:19:19,407 Nur ihr habe ich zu verdanken, dass ich so viel getrunken habe. 219 00:19:22,897 --> 00:19:29,327 Naruto war wohl die ganze Nacht draußen. 220 00:19:36,777 --> 00:19:39,737 Dieser Dummkopf. 221 00:19:51,907 --> 00:19:54,817 Ich schlage dir einen Handel vor: 222 00:19:55,477 --> 00:20:00,787 Ich erwecke deinen Verlobten und deinen Bruder wieder zum Leben … 223 00:20:00,787 --> 00:20:04,547 mithilfe des verbotenenen Jutsus, das ich entwickelt habe. 224 00:20:05,577 --> 00:20:10,037 Möchtest du die beiden nicht treffen, Tsunade? 225 00:20:15,247 --> 00:20:19,917 Wenn ich deinen Arm heile, was hast du dann vor? 226 00:20:19,917 --> 00:20:24,147 Dieses Mal werde ich Konoha endlich zerstören. 227 00:20:24,147 --> 00:20:27,847 Nein, hör nicht auf ihn. 228 00:20:27,847 --> 00:20:29,637 Hast du die Träume der Beiden vergessen? 229 00:20:29,637 --> 00:20:33,357 Was ist mit deinen Träumen und Wünschen? 230 00:20:33,357 --> 00:20:36,857 Ich sage es dir frei heraus, Tsunade: 231 00:20:36,857 --> 00:20:41,167 Das Dorf hat dich als Hokage der fünften Generation auserwählt.