1
00:01:45,807 --> 00:01:49,997
Undenkbar, dass du versuchen würdest,
das Jutsu des vierten Hokage zu verwenden.
2
00:01:50,547 --> 00:01:55,507
Aber es ist noch auf einem niedrigen Niveau.
Nicht wie das Jutsu, das ich kenne.
3
00:01:56,307 --> 00:02:00,947
Tsunade ist wie immer unglaublich stark.
4
00:02:01,587 --> 00:02:07,277
Ich erinnere mich, da hat sie mich
geschlagen und ich flog 100 Meter weit.
5
00:02:09,027 --> 00:02:12,617
Naruto hat jedenfalls keine Chance.
6
00:02:15,527 --> 00:02:19,527
Jiraiya, hast du ihm etwa
das „Rasengan“ beigebracht?
7
00:02:20,327 --> 00:02:21,867
„Rasengan.“
8
00:02:21,867 --> 00:02:26,567
Na, ich bin eben sein Lehrer.
9
00:02:27,527 --> 00:02:31,737
Du und der vierte Hokage seid die Einzigen, die dieses Jutsu beherrschen.
10
00:02:31,737 --> 00:02:36,347
Möchtest du dich profilieren, indem du dem Schüler ein Jutsu beibringst,
11
00:02:36,947 --> 00:02:39,467
das er nie beherrschen wird?
12
00:02:39,467 --> 00:02:41,317
Setz ihm keine Flausen in den Kopf.
13
00:02:41,317 --> 00:02:45,057
Genau aus dem Grund fängt ein Junge
an zu scherzen, dass er Hokage werden würde.
14
00:02:45,057 --> 00:02:52,257
Es ist kein Scherz. Doofie! Ich schaffe das.
In drei Tagen werde ich das Jutsu meistern.
15
00:02:54,247 --> 00:02:56,147
So! Jetzt hast du es ausgesprochen, Junge.
16
00:02:56,147 --> 00:02:57,967
Ein Mann hält sein Wort,
komme, was da wolle.
17
00:02:59,077 --> 00:03:05,167
Ich stehe zu meinem Wort.
Das ist mein Weg des Shinobi.
18
00:03:10,617 --> 00:03:13,447
Lass uns eine Wette abschließen.
19
00:03:14,407 --> 00:03:15,417
Eine Wette?
20
00:03:15,957 --> 00:03:20,747
Ich gebe dir eine Woche Zeit, um dieses Jutsu zu meistern.
21
00:03:20,747 --> 00:03:22,987
Wenn du das geschafft hast, erkenne ich an,
22
00:03:22,987 --> 00:03:25,157
dass du Hokage werden kannst und ich gebe dir diese Halskette.
23
00:03:25,157 --> 00:03:28,587
Aber Tsunade. Das ist die wertvolle …
24
00:03:28,587 --> 00:03:31,587
Ich brauche so eine blöde Halskette nicht.
25
00:03:31,587 --> 00:03:36,227
Sag das nicht, Naruto. Es gibt von diesem
Juwel nur zwei Exemplare auf dieser Welt.
26
00:03:36,227 --> 00:03:38,337
Du könntest damit drei ganze Berge kaufen.
27
00:03:39,187 --> 00:03:42,377
Die Kette hat dem Hokage
der ersten Generation gehört.
28
00:03:42,377 --> 00:03:44,607
Cool.
29
00:03:45,447 --> 00:03:47,817
Na, das ist doch cool. Könnt ihr glauben.
30
00:03:49,127 --> 00:03:50,787
Für Geld würde er alles tun.
31
00:03:51,467 --> 00:03:55,787
Gut. Wenn du jedoch verlierst, und das Jutsu nicht innerhalb …
32
00:03:55,787 --> 00:03:59,527
einer Woche meisterst, dann musst du mir alles Geld geben, das du besitzt.
33
00:03:59,527 --> 00:04:02,727
Oh, Meister Kröte. Seit wann …
34
00:04:02,727 --> 00:04:06,397
Tsunade, warum die Halskette?
35
00:04:07,327 --> 00:04:10,637
Ach, er wird es sowieso nicht schaffen. Gehen wir, Shizune.
36
00:04:11,057 --> 00:04:15,607
Sie hat noch nie die Halskette verwettet.
37
00:04:17,617 --> 00:04:20,767
Du brauchst nicht direkt zu antworten.
38
00:04:20,767 --> 00:04:23,517
Aber ich erwarte deine Antwort in einer Woche.
39
00:04:28,597 --> 00:04:34,597
Die Halskette der Finsternis
40
00:04:37,207 --> 00:04:38,187
Wie?
41
00:04:38,887 --> 00:04:41,867
Wer kann das denn so spät
in der Nacht sein?
42
00:04:41,867 --> 00:04:44,997
Ist gut, ich komme ja schon.
43
00:04:46,807 --> 00:04:49,407
Es tut mir leid, dass ich dich so spät noch stören muss, Naruto,
44
00:04:49,407 --> 00:04:50,777
aber ich muss mit dir sprechen.
45
00:04:51,567 --> 00:04:55,477
Also ich werde mich jetzt schlafen legen und morgen gut erholt mit dem Training beginnen.
46
00:04:55,477 --> 00:05:01,407
Tut mir leid. Ich möchte nicht,
dass du Tsunade missverstehst.
47
00:05:01,407 --> 00:05:04,187
Und auch bezüglich der Halskette …
48
00:05:04,727 --> 00:05:07,657
Pff. Die alte Schachtel ist mir so was von egal.
49
00:05:07,657 --> 00:05:13,367
Tsunade ist nicht die Person, für die du sie hältst. Sprich nicht so über sie.
50
00:05:17,047 --> 00:05:20,077
Es tut mir leid, ich wollte nicht schreien.
51
00:05:20,997 --> 00:05:24,387
Sie war nicht immer so.
52
00:05:24,387 --> 00:05:28,407
Sie war eine liebenswerte
Person, die das Dorf liebte.
53
00:05:30,827 --> 00:05:33,057
Aber sie hat sich geändert.
54
00:05:36,647 --> 00:05:38,487
Jener Tag war der Auslöser …
55
00:05:39,927 --> 00:05:40,957
Jener Tag?
56
00:05:43,807 --> 00:05:45,897
Was war denn an jenem Tag?
57
00:05:46,887 --> 00:05:50,327
Jener Tag, an dem sie ihre Träume, Liebe und Hoffnung verlor.
58
00:05:50,327 --> 00:05:52,237
Einfach alles.
59
00:05:54,607 --> 00:05:56,047
Übrig geblieben …
60
00:05:57,287 --> 00:06:00,247
Nur die Halskette ist ihr geblieben.
61
00:06:00,837 --> 00:06:05,587
Für Tsunade ist sie so wertvoll wie das Leben an sich. Sie ist voller Erinnerungen.
62
00:06:05,587 --> 00:06:09,687
Es ist nichts, das man
einfach so verwetten sollte.
63
00:06:09,687 --> 00:06:14,157
Das ist mir doch egal. Kannst du glauben. Sie hat sie doch selbst verwettet, oder?
64
00:06:14,157 --> 00:06:17,627
Diese Halskette ist nichts, was du tragen solltest.
65
00:06:18,017 --> 00:06:21,077
Sie ist keine gewöhnliche Halskette.
66
00:06:21,717 --> 00:06:24,967
Nur Tsunade darf diese Halskette tragen.
67
00:06:24,967 --> 00:06:27,727
Wenn sie sich jemand anders anlegt,
68
00:06:28,407 --> 00:06:31,047
wird dieser Mensch mit Sicherheit …
69
00:06:31,607 --> 00:06:33,087
sterben.
70
00:06:55,097 --> 00:07:00,077
Du hast doch heute Geburtstag. Herzlichen Glückwunsch.
71
00:07:01,567 --> 00:07:05,897
Ich bin doch kein Kind mehr.
Nur Kinder feiern Geburtstag.
72
00:07:05,897 --> 00:07:09,287
Was redest du da?
Das machen nicht nur Kinder.
73
00:07:09,807 --> 00:07:14,407
Wenn du es schnell auspackst, wirst du dich bestimmt freuen.
74
00:07:21,087 --> 00:07:24,327
Aber, Schwester, ist das etwa die …
75
00:07:24,327 --> 00:07:29,377
Ja, das ist die Halskette des Hokage der ersten Generation, unseres Opas.
76
00:07:29,377 --> 00:07:31,207
Danke, große Schwester.
77
00:07:31,887 --> 00:07:35,027
Ich dachte mir,
es ist besser, wenn du sie hast.
78
00:07:35,027 --> 00:07:38,807
Die wolltest du doch immer haben, Nawaki.
79
00:07:38,807 --> 00:07:39,957
Verlier sie nicht.
80
00:07:40,387 --> 00:07:43,157
Es ist nicht bloß eine Halskette,
81
00:07:43,567 --> 00:07:46,407
sondern ein Talisman für mich.
82
00:07:47,367 --> 00:07:50,247
Sie wird mich beschützen.
83
00:07:50,247 --> 00:07:51,127
Nawaki.
84
00:07:52,067 --> 00:07:53,907
Ich bin der Enkel des Hokage
der ersten Generation,
85
00:07:53,907 --> 00:07:55,887
der Konohagakure aufgebaut hat.
86
00:07:56,607 --> 00:08:01,407
Du bist noch ein wenig jung, um sie zu tragen.
87
00:08:01,407 --> 00:08:05,617
Ich möchte wie Opa werden und den Namen des Hokage übernehmen.
88
00:08:07,007 --> 00:08:10,847
Der Hokage ist mein Vorbild.
89
00:08:13,727 --> 00:08:16,177
Nawaki, ich habe doch
noch ein Geschenk für dich.
90
00:08:17,157 --> 00:08:21,087
Komm schon und beeil dich.
Es ist noch eins für dich da.
91
00:08:22,827 --> 00:08:25,887
Ein Gebet, das alle deine
Wünsche in Erfüllung gehen.
92
00:08:52,087 --> 00:08:55,027
Du solltest dir die Überreste nicht ansehen.
93
00:08:56,207 --> 00:09:00,267
Ist doch egal. Sie würde sowieso nicht …
94
00:09:00,267 --> 00:09:02,987
erkennen, dass es ihr toter kleiner Bruder ist.
95
00:09:02,987 --> 00:09:04,737
Lass es sein, Orochimaru.
96
00:09:04,737 --> 00:09:11,087
Es ist Krieg und alle Shinobi enden so.
97
00:09:11,087 --> 00:09:14,447
Auf dem Schlachtfeld gibt es keine Ärzte.
98
00:09:14,447 --> 00:09:19,147
Kinder sind so lebhaft.
99
00:09:19,147 --> 00:09:25,857
Besonders, wenn sie ein
Geschenk bekommen haben.
100
00:09:33,887 --> 00:09:37,927
Nicht nur diese Halskette,
101
00:09:38,767 --> 00:09:41,927
sondern das ganze Dorf sind Großvaters Schätze.
102
00:09:42,407 --> 00:09:44,847
Und ich werde es beschützen.
103
00:09:46,527 --> 00:09:49,257
Bei einer Mission braucht man einen Arzt.
104
00:09:49,257 --> 00:09:52,987
Damit geht die Überlebensrate …
105
00:09:52,987 --> 00:09:56,627
in einer Truppe aus vier
Mann erheblich nach oben.
106
00:09:56,627 --> 00:10:01,457
Schließlich müssen sie eine
lange Zeit alleine verbringen.
107
00:10:02,067 --> 00:10:07,027
Darum ist es wichtig, dass wir eine Institution etablieren, in der Ärzte ausgebildet werden,
108
00:10:07,027 --> 00:10:09,167
die dann Teil der Vierertruppe werden.
109
00:10:09,707 --> 00:10:12,637
Das ist momentan eine
dringende Angelegenheit.
110
00:10:12,637 --> 00:10:17,107
Ja, es ist in der Tat, wie du sagst.
111
00:10:17,627 --> 00:10:19,987
Aber gerade sind wir im Krieg.
112
00:10:19,987 --> 00:10:24,447
Wir haben nicht genug Zeit,
ein medizinisches System aufzubauen.
113
00:10:24,447 --> 00:10:27,057
Unsere Kenntnisse bezüglich dieses Themas reichen nicht aus.
114
00:10:27,507 --> 00:10:30,827
Der Feind wartet nicht.
115
00:10:30,827 --> 00:10:35,447
Was hast du gesagt, alter Mann?
Dann werden wir nie …
116
00:10:35,447 --> 00:10:42,737
Ich bin ihrer Meinung. Soll denn der Tod
der zahlreichen Shinobi umsonst gewesen sein?
117
00:10:42,737 --> 00:10:45,707
Wir sollten etwas daraus lernen.
118
00:10:48,607 --> 00:10:49,877
Hör mal.
119
00:10:50,957 --> 00:10:52,647
Danke wegen eben.
120
00:10:53,967 --> 00:10:56,347
Es war richtig, was du gesagt hast.
121
00:10:58,207 --> 00:11:03,067
Hör mal, es ist spät. Soll ich dich bis nach Hause begleiten?
122
00:11:03,067 --> 00:11:07,307
Echt? Das würdest du tun?
Wo wohnst du denn?
123
00:11:07,307 --> 00:11:08,297
Auf der anderen Seite.
124
00:11:08,867 --> 00:11:10,587
Dann lass es ruhig gut sein.
125
00:11:10,587 --> 00:11:14,767
Mach ich doch gerne. Außerdem möchte ich etwas mit dir besprechen.
126
00:11:15,407 --> 00:11:19,707
Es würde mich freuen, wenn du mich auf diesem Weg begleiten könntest.
127
00:11:19,707 --> 00:11:21,237
Den meine Schwester so liebte.
128
00:11:22,487 --> 00:11:24,307
Jetzt nicht mehr?
129
00:11:24,307 --> 00:11:29,947
Nein, vor einem Jahr wurde Konoha angegriffen und meine kleine Schwester wurde …
130
00:11:31,247 --> 00:11:35,567
Ihm ist das Gleiche passiert.
131
00:11:50,857 --> 00:11:54,167
Morgen findet eine Mission an der Kampflinie des Feindes statt.
132
00:11:55,577 --> 00:12:00,387
Zu kämpfen und viele Freunde zu verlieren.
Das gehört nicht zur Arbeit eines Shinobi.
133
00:12:00,957 --> 00:12:01,617
Ja.
134
00:12:02,007 --> 00:12:10,087
Ich werde mein Leben aufs Spiel setzen,
damit diese ganzen Kriege endlich aufhören.
135
00:12:10,507 --> 00:12:13,947
Ich liebe alle Menschen in unserem Dorf.
136
00:12:13,947 --> 00:12:16,297
Deswegen möchte ich sie beschützen.
137
00:12:17,187 --> 00:12:22,947
Seit dem Tod meiner Schwester hat mich dieser Gedanke bewegt:
138
00:12:22,947 --> 00:12:25,037
„Ich möchte Hokage werden.“
139
00:12:25,567 --> 00:12:27,477
Einer, der alle beschützt.
140
00:12:29,187 --> 00:12:31,507
Es ist mein Traum, Hokage zu werden.
141
00:12:39,827 --> 00:12:41,387
Dan …
142
00:12:46,817 --> 00:12:49,057
Ich möchte,
143
00:12:49,057 --> 00:12:50,947
dass du das hier nimmst.
144
00:12:57,237 --> 00:12:59,117
Halte durch, Dan.
145
00:12:59,117 --> 00:13:04,247
Ich will noch nicht sterben.
146
00:13:04,767 --> 00:13:09,217
Ich habe noch so viel zu tun.
147
00:13:09,217 --> 00:13:10,447
Bitte sprich nicht, Dan.
148
00:13:11,217 --> 00:13:13,937
Seine Leber ist herausgerissen.
149
00:13:13,937 --> 00:13:17,427
Sogar für Tsunade, die zu den legendären drei Ninjas gehört, ist das unmöglich.
150
00:13:17,427 --> 00:13:23,167
Ich darf nicht an diesem Ort sterben.
151
00:13:24,127 --> 00:13:27,567
Es wird schon wieder.
Ich werde die Blutung stoppen.
152
00:13:27,567 --> 00:13:29,697
Bald ist wieder alles gut.
153
00:13:29,697 --> 00:13:31,107
Du wirst wieder gesund, Dan.
154
00:13:32,167 --> 00:13:33,737
Ja?
155
00:13:35,007 --> 00:13:36,297
Ein Glück.
156
00:13:38,017 --> 00:13:41,217
Dan, halte durch, Dan.
157
00:13:45,367 --> 00:13:49,647
Vedammt. Bleib in deinem Körper. Das sieht nicht gut aus.
158
00:13:49,647 --> 00:13:51,127
Hör auf damit.
159
00:13:51,497 --> 00:13:54,717
Lass das, lass das, lass das …
160
00:13:54,717 --> 00:14:00,537
Lass das, lass das, lass das, lass das, Lass das, lass das, lass das …
161
00:14:00,537 --> 00:14:02,397
Ist gut. Er ist tot.
162
00:14:31,707 --> 00:14:35,167
Das verstehst du doch, oder, Naruto?
163
00:14:35,647 --> 00:14:41,137
Seit diesem Tag trägt Tsunade
Trauer in ihrem Herzen.
164
00:14:49,077 --> 00:14:50,517
Naruto.
165
00:14:51,347 --> 00:14:54,487
Ich gehe jetzt mal zum Training.
166
00:15:20,787 --> 00:15:22,737
Ach, ihr beide seid´s.
167
00:15:22,737 --> 00:15:24,047
Willkommen!
168
00:15:24,677 --> 00:15:26,127
Was willst du denn hier?
169
00:15:26,127 --> 00:15:30,027
Was für ein kühler Empfang.
Muss das immer sein?
170
00:15:30,697 --> 00:15:32,587
Meister Jiraiya.
171
00:15:32,587 --> 00:15:37,127
Shizune, könntest du uns allein lassen?
172
00:15:37,127 --> 00:15:40,237
Ich möchte nach langer Zeit mal wieder alleine mit ihr etwas trinken.
173
00:15:40,237 --> 00:15:43,537
Sake, bitte! Und etwas Rettich!
174
00:15:43,537 --> 00:15:44,707
Ist gut.
175
00:15:48,077 --> 00:15:51,407
Ich zähle auf Sie, Meister Jiraiya.
176
00:15:55,837 --> 00:15:57,107
Hier ist Ihr Rettich.
177
00:15:57,107 --> 00:15:59,907
Hmm, das sieht lecker aus.
178
00:16:03,217 --> 00:16:08,297
Schön, dass du die
Halskette noch immer hast.
179
00:16:08,297 --> 00:16:13,187
Ich dachte, du hättest sie schon längst beim Glücksspiel verloren.
180
00:16:13,187 --> 00:16:16,607
Sie ist eine Erinnerung
an die beiden, stimmt´s?
181
00:16:23,377 --> 00:16:25,117
Denkst du an ihn?
182
00:16:25,117 --> 00:16:27,017
An wen?
183
00:16:28,307 --> 00:16:29,717
An Naruto.
184
00:16:31,027 --> 00:16:32,417
Nicht wirklich.
185
00:16:32,907 --> 00:16:36,737
Er ist noch jung und kämpft gegen Kinder.
186
00:16:36,737 --> 00:16:41,237
Da ist es schon seltsam, wenn er dieses Jutsu in einer Woche meistert.
187
00:16:41,237 --> 00:16:43,897
Eine Wette kann man das wohl nicht nennen.
188
00:16:46,267 --> 00:16:48,067
Warum ist er wohl so verzweifelt?
189
00:16:49,177 --> 00:16:52,037
Er ist überhaupt nicht verzweifelt.
190
00:16:53,747 --> 00:16:56,007
Wirst du Orochimaru wiedertreffen?
191
00:16:57,607 --> 00:17:00,087
Ich kann es an Shizunes Gesicht sehen.
192
00:17:00,087 --> 00:17:04,867
Keine Ahnung, was der Typ
dir vorgeschlagen hat, aber …
193
00:17:04,867 --> 00:17:07,117
bitte überstürze deine Entscheidung nicht.
194
00:17:08,047 --> 00:17:12,327
Aber lass mich dir eines sagen:
195
00:17:13,317 --> 00:17:18,767
Die Generationen von Hokage haben immer unser Dorf und seine Einwohner beschützt.
196
00:17:18,767 --> 00:17:21,487
Sie brachten Zeiten voller Kriegswirren unter Kontrolle und halfen …
197
00:17:21,487 --> 00:17:26,677
dem Dorf zu wachsen und zu gedeihen.
Für diesen Traum riskierten sie ihr Leben.
198
00:17:27,617 --> 00:17:31,377
Du kannst die Gefühle der Hokage der vergangenen Generationen nicht missachten.
199
00:17:32,637 --> 00:17:36,347
Wenn du etwas tust,
das dem Dorf schaden könnte,
200
00:17:38,837 --> 00:17:43,527
werde ich dich eigenhändig töten.
201
00:17:44,977 --> 00:17:47,227
Das hat nichts mit mir zu tun.
202
00:17:48,667 --> 00:17:51,487
Jemand, der nichts beim Tod einer nahestehenden Person fühlt,
203
00:17:51,487 --> 00:17:53,697
ist nur ein Schlächter.
204
00:17:54,897 --> 00:17:57,107
Doch du bist anders.
205
00:17:57,107 --> 00:18:04,407
Niemand hat sich mehr um das Wohlergehen des Dorfes gekümmert als du.
206
00:18:04,407 --> 00:18:06,617
Hör auf mit deiner Moralpredigt.
207
00:18:09,137 --> 00:18:13,287
Warum hast du dieses blöde Kind mitgebracht?
208
00:18:13,697 --> 00:18:16,257
Es ist mein Traum, Hokage zu werden.
209
00:18:18,827 --> 00:18:22,667
Er erinnert dich an ihn, nicht wahr? Sie sind ungefähr gleichen Alters.
210
00:18:24,027 --> 00:18:25,767
Es ist nicht nur das.
211
00:18:30,747 --> 00:18:33,967
Es ist mein Traum, Hokage zu werden.
212
00:18:36,647 --> 00:18:40,467
Du hast doch nur Unsinn
im Kopf. Willst du sterben?
213
00:18:40,467 --> 00:18:44,617
Da du noch ein Genin bist, solltest du auf dem Schlachtfeld das Weite suchen.
214
00:18:44,617 --> 00:18:48,087
Ein Mann wie ich rennt nicht einfach weg.
215
00:18:49,437 --> 00:18:53,317
Sogar sein Traum und seine Aufsässigkeit erinnern mich an Nawaki.
216
00:19:03,887 --> 00:19:09,477
Es geht nicht. Aber morgen.
217
00:19:11,247 --> 00:19:14,447
Aua. Mein Kopf tut so weh.
218
00:19:14,897 --> 00:19:19,407
Nur ihr habe ich zu verdanken,
dass ich so viel getrunken habe.
219
00:19:22,897 --> 00:19:29,327
Naruto war wohl die ganze Nacht draußen.
220
00:19:36,777 --> 00:19:39,737
Dieser Dummkopf.
221
00:19:51,907 --> 00:19:54,817
Ich schlage dir einen Handel vor:
222
00:19:55,477 --> 00:20:00,787
Ich erwecke deinen Verlobten und
deinen Bruder wieder zum Leben …
223
00:20:00,787 --> 00:20:04,547
mithilfe des verbotenenen Jutsus, das ich entwickelt habe.
224
00:20:05,577 --> 00:20:10,037
Möchtest du die beiden nicht treffen, Tsunade?
225
00:20:15,247 --> 00:20:19,917
Wenn ich deinen Arm heile,
was hast du dann vor?
226
00:20:19,917 --> 00:20:24,147
Dieses Mal werde ich Konoha endlich zerstören.
227
00:20:24,147 --> 00:20:27,847
Nein, hör nicht auf ihn.
228
00:20:27,847 --> 00:20:29,637
Hast du die Träume der Beiden vergessen?
229
00:20:29,637 --> 00:20:33,357
Was ist mit deinen Träumen und Wünschen?
230
00:20:33,357 --> 00:20:36,857
Ich sage es dir frei heraus, Tsunade:
231
00:20:36,857 --> 00:20:41,167
Das Dorf hat dich als Hokage der fünften Generation auserwählt.