1
00:01:31,407 --> 00:01:33,847
Bien... En route !
2
00:01:46,487 --> 00:01:48,657
Mais qu'est-ce que c'est
que ces scènes !
3
00:01:48,787 --> 00:01:51,097
Je vous en mettrais,
des "En route !", moi...
4
00:01:51,597 --> 00:01:54,067
Tiens !
Tu as perdu ta bonne humeur ?
5
00:01:54,197 --> 00:01:57,167
Évidemment ! On arrête
l'entraînement en plein milieu !
6
00:01:57,297 --> 00:01:59,307
Il y a bien trois phases, non ?
7
00:01:59,807 --> 00:02:03,277
Je ne suis allé que jusqu'à la deuxième !
8
00:02:03,407 --> 00:02:04,907
HUILE
9
00:02:05,037 --> 00:02:07,747
On peut étudier
la troisième phase en marchant.
10
00:02:07,877 --> 00:02:09,747
Ah bon ?
11
00:02:14,317 --> 00:02:15,617
Un ballon de baudruche ?
12
00:02:15,747 --> 00:02:16,717
Voilà !
13
00:02:20,887 --> 00:02:21,857
Hein ?
14
00:02:22,797 --> 00:02:25,357
Mais...
c'est un simple ballon ?
15
00:02:27,627 --> 00:02:29,837
La première phase porte sur la rotation.
16
00:02:30,897 --> 00:02:32,767
La deuxième sur la force.
17
00:02:34,937 --> 00:02:37,577
Et pour finir, la troisième...
18
00:02:38,137 --> 00:02:39,277
c'est ça !
19
00:02:39,977 --> 00:02:43,847
ONDULATION
20
00:03:05,897 --> 00:03:07,937
Quoi, "ça" ?
21
00:03:09,877 --> 00:03:13,177
Au premier abord,
il s'agit d'un ballon comme les autres.
22
00:03:13,547 --> 00:03:15,647
Je vous le fais pas dire...
23
00:03:15,777 --> 00:03:17,647
Je sens le coup !
Il se passera rien !
24
00:03:18,117 --> 00:03:21,847
Tu penses ?
Regarde bien dans ma main gauche.
25
00:03:24,157 --> 00:03:27,457
Que se passe-t-il en ce moment
à l'intérieur de la baudruche ?
26
00:03:31,657 --> 00:03:32,667
Incroyable...
27
00:03:32,797 --> 00:03:35,767
Le Chakra tourne dans tous les sens.
Il va de plus en plus vite !
28
00:03:35,897 --> 00:03:38,997
Le flux forme une sphère
presque parfaite !
29
00:03:39,367 --> 00:03:40,267
On dirait...
30
00:03:40,707 --> 00:03:43,777
On dirait une petite tornade, pas vrai ?
31
00:03:45,077 --> 00:03:47,747
Il se passe la même chose
dans votre main droite,
32
00:03:48,077 --> 00:03:50,117
à l'intérieur de la baudruche ?
33
00:03:51,977 --> 00:03:53,387
Exactement !
34
00:03:55,347 --> 00:03:56,857
Fantastique !
35
00:03:57,717 --> 00:04:00,627
Il fait tourbillonner
une quantité colossale de Chakra,
36
00:04:00,757 --> 00:04:03,527
mais le ballon ne vibre même pas !
37
00:04:04,027 --> 00:04:06,727
Il y en a beaucoup plus
qu'avec le ballon en gomme,
38
00:04:06,867 --> 00:04:08,997
et le flux est plus rapide encore !
39
00:04:09,297 --> 00:04:10,197
Écoute bien...
40
00:04:10,337 --> 00:04:14,467
Tu dois combiner le mieux possible
tout ce que tu as appris jusqu'à présent
41
00:04:14,607 --> 00:04:15,977
mais en en gardant le contrôle !
42
00:04:19,277 --> 00:04:23,677
En fait, tu dois pousser la rotation
et la force au maximum...
43
00:04:24,247 --> 00:04:27,617
tout en créant une membrane
à l'intérieur du ballon,
44
00:04:27,747 --> 00:04:30,687
sous laquelle
tu vas compresser le Chakra.
45
00:04:34,757 --> 00:04:36,127
J'ai compris !
46
00:04:36,827 --> 00:04:40,627
Je fais monter la rotation
et la puissance,
47
00:04:40,767 --> 00:04:43,597
mais je m'arrange
pour ne pas fendre la baudruche !
48
00:04:43,897 --> 00:04:47,337
Tiens !
Ta perspicacité s'est affinée.
49
00:04:50,207 --> 00:04:54,077
Par contre,
je vois pas l'intérêt de tout ça...
50
00:04:56,577 --> 00:04:58,977
C'est pour en arriver là...
51
00:05:00,387 --> 00:05:01,447
Ouvre les yeux !
52
00:05:01,587 --> 00:05:04,717
Avec les deux premières phases,
tu obtiens ce résultat.
53
00:05:16,137 --> 00:05:19,707
Mais quand tu auras maîtrisé
la troisième et dernière phase...
54
00:05:30,177 --> 00:05:31,447
Alors !
55
00:05:50,097 --> 00:05:52,767
Tâche de garder ce tourbillon
au creux de ta main,
56
00:05:52,907 --> 00:05:55,667
et d'empêcher le Chakra
de se disperser...
57
00:05:55,977 --> 00:05:58,177
La rotation extrême
d'une forte quantité de Chakra
58
00:05:58,307 --> 00:06:00,007
comprimé dans un espace circonscrit,
59
00:06:01,607 --> 00:06:05,177
voilà ce qui t'offrira une puissance
destructrice sans pareille !
60
00:06:08,247 --> 00:06:09,917
Tu sais tout...
61
00:06:14,727 --> 00:06:17,227
Bien !
C'est à ma portée !
62
00:06:34,307 --> 00:06:37,517
Oui...
Je le sens bien !
63
00:06:43,387 --> 00:06:44,587
Maintenant !
64
00:06:44,717 --> 00:06:46,657
Je confine le flux !
65
00:06:48,427 --> 00:06:49,627
Stop...
66
00:06:57,367 --> 00:06:58,537
Reste en place !
67
00:07:03,907 --> 00:07:05,937
Tu ne dois lâcher prise
à aucun moment :
68
00:07:06,077 --> 00:07:09,747
rotation parfaite, force maximale,
sous une cloche de Chakra !
69
00:07:10,317 --> 00:07:11,647
Je rêve...
70
00:07:12,417 --> 00:07:15,447
Il faut libérer toute sa puissance
et en même temps la contrôler.
71
00:07:15,587 --> 00:07:17,217
J'en suis carrément incapable !
72
00:07:20,627 --> 00:07:22,187
Je comprends maintenant !
73
00:07:22,657 --> 00:07:24,457
Cette troisième phase...
74
00:07:24,927 --> 00:07:27,427
c'est franchement une autre planète !
75
00:07:27,797 --> 00:07:29,197
Je te l'avais dit...
76
00:07:29,337 --> 00:07:33,407
C'est extrêmement difficile à assimiler.
Du Ninjutsu de haute volée !
77
00:07:35,867 --> 00:07:38,507
La séance d'explication est terminée !
78
00:07:39,007 --> 00:07:40,347
Tu t'exerceras en chemin.
79
00:07:42,347 --> 00:07:43,817
Attendez !
80
00:07:44,517 --> 00:07:47,187
On devrait faire ça plus sérieusement !
81
00:07:47,317 --> 00:07:50,787
Nous avons déjà perdu du temps
pour que tu reprennes des forces.
82
00:07:52,457 --> 00:07:56,597
Rien ne garantit que Tsunade
restera une journée de plus à Tanzaku.
83
00:07:56,727 --> 00:07:59,597
Attendez !
Je suis pas d'accord !
84
00:07:59,727 --> 00:08:02,667
À moins qu'elle ne croise
une vieille connaissance
85
00:08:02,797 --> 00:08:04,967
et qu'elle ne décide de s'attarder...
86
00:08:05,967 --> 00:08:07,207
Allons-y !
87
00:08:07,607 --> 00:08:08,937
D'accord...
88
00:08:47,477 --> 00:08:50,747
Ça fait si longtemps...
Orochimaru.
89
00:08:52,447 --> 00:08:55,047
Je t'ai cherchée partout.
90
00:08:55,617 --> 00:08:58,117
Que me veux-tu,
après toutes ces années ?
91
00:08:58,587 --> 00:09:01,187
Me parler du bon vieux temps,
peut-être ?
92
00:09:02,527 --> 00:09:06,227
Disons que j'ai une faveur
à te demander.
93
00:09:07,897 --> 00:09:09,397
Ses pulsations sont rapides...
94
00:09:09,967 --> 00:09:12,167
Je vois à son teint
qu'il a beaucoup de fièvre.
95
00:09:12,297 --> 00:09:14,667
Il est dans un état
de fatigue prolongée...
96
00:09:14,807 --> 00:09:16,477
Et ses bras !
97
00:09:19,407 --> 00:09:20,607
Tsunade...
98
00:09:21,977 --> 00:09:24,447
Vous avez déjà saisi
de quoi il retourne.
99
00:09:24,577 --> 00:09:28,487
Adressez-vous ailleurs.
Je ne pratique plus la médecine.
100
00:09:29,087 --> 00:09:30,557
C'est impossible, hélas...
101
00:09:31,617 --> 00:09:34,087
Vous voyez bien
la gravité de cette blessure...
102
00:09:34,857 --> 00:09:37,397
Personne ne peut guérir ses bras,
103
00:09:38,697 --> 00:09:41,367
excepté celle
que ses dons ont rendue célèbre...
104
00:09:41,497 --> 00:09:43,997
Un des ninjas de la légende...
105
00:09:45,097 --> 00:09:46,637
La princesse Tsunade.
106
00:09:50,907 --> 00:09:54,407
Ce ne sont pas de simples blessures...
107
00:09:57,917 --> 00:10:00,247
C'est peut-être un maléfice...
108
00:10:01,347 --> 00:10:03,257
Qu'est-il arrivé à tes bras ?
109
00:10:04,217 --> 00:10:05,317
Eh bien...
110
00:10:05,987 --> 00:10:08,327
C'est arrivé
quand j'ai tué le Troisième...
111
00:10:11,697 --> 00:10:14,297
Tu as vraiment...
112
00:10:16,237 --> 00:10:20,107
Ne fais pas cette tête effrayée...
113
00:10:20,837 --> 00:10:26,077
Toute chose finit par périr.
Il en va de même pour les hommes.
114
00:10:32,177 --> 00:10:35,547
Tu devrais le savoir.
115
00:10:40,557 --> 00:10:41,687
Parce que toi-même...
116
00:10:42,357 --> 00:10:43,997
tu as fait mourir...
117
00:10:44,697 --> 00:10:47,767
les deux êtres que tu aimais le plus !
118
00:11:05,847 --> 00:11:07,857
Elle a fait mourir les deux êtres
119
00:11:08,757 --> 00:11:10,257
qu'elle aimait le plus ?
120
00:11:11,427 --> 00:11:15,197
Comme il présente
odieusement les choses...
121
00:11:26,077 --> 00:11:30,777
Ah oui...
Ce n'était pas beau à voir.
122
00:11:31,107 --> 00:11:32,247
Espèce de...
123
00:11:42,357 --> 00:11:44,587
Du poison...
124
00:11:48,327 --> 00:11:50,327
- Quelle vitesse !
- Pousse-toi !
125
00:11:50,467 --> 00:11:51,427
Où crois-tu aller ?
126
00:11:53,967 --> 00:11:55,537
Calme-toi, Shizune !
127
00:12:10,947 --> 00:12:14,387
Cette assistante... elle sait se battre !
128
00:12:25,297 --> 00:12:26,597
Orochimaru...
129
00:12:27,137 --> 00:12:30,037
Vraiment...
Tu es toujours le même.
130
00:12:35,837 --> 00:12:38,147
Pourtant tu connais bien mon caractère.
131
00:12:38,607 --> 00:12:40,147
Ne me taquine pas...
132
00:13:01,197 --> 00:13:03,367
sinon je te tue, pourriture !
133
00:13:05,237 --> 00:13:06,377
Elle est très forte...
134
00:13:07,877 --> 00:13:09,407
Et si effrayante !
135
00:13:09,977 --> 00:13:11,407
Elle est célibataire...
136
00:13:11,977 --> 00:13:13,077
À coup sûr !
137
00:13:14,617 --> 00:13:18,247
Elle a mauvais caractère
et très peu de patience.
138
00:13:18,387 --> 00:13:19,717
TANZAKU
139
00:13:22,517 --> 00:13:23,587
Ouh, là !
140
00:13:23,727 --> 00:13:26,527
Essaie de tenir sur tes jambes, tu veux !
141
00:13:26,657 --> 00:13:31,027
Si on ne se presse pas,
la vieille carne va encore nous semer !
142
00:13:31,627 --> 00:13:32,937
Hé, m'sieur l'Ermite !
143
00:13:33,437 --> 00:13:36,167
C'est comme ça que vous traitez
un disciple qui s'applique ?
144
00:13:36,307 --> 00:13:37,907
Tu me casses les oreilles.
145
00:13:38,037 --> 00:13:40,777
Tsunade a la priorité
sur ton apprentissage !
146
00:13:42,537 --> 00:13:45,477
On croit rêver !
147
00:13:50,647 --> 00:13:54,657
Une femme d'armes que ce pervers
veut rencontrer à tout prix...
148
00:13:54,787 --> 00:13:57,327
Quel genre de personne
ça peut bien être ?
149
00:14:00,497 --> 00:14:03,127
Si seulement
elle pouvait encore être ici...
150
00:14:08,137 --> 00:14:10,567
Nous ne sommes pas venus
chercher querelle...
151
00:14:11,337 --> 00:14:13,077
mais négocier.
152
00:14:14,677 --> 00:14:16,047
"Négocier" ?
153
00:14:16,177 --> 00:14:17,247
Oui...
154
00:14:17,607 --> 00:14:19,007
Ne vous foutez pas de moi !
155
00:14:23,487 --> 00:14:26,457
Je vous ai prévenus.
Hors de ma vue !
156
00:14:27,117 --> 00:14:28,687
Ce n'est pas possible !
157
00:14:29,927 --> 00:14:31,187
Disparaissez...
158
00:14:31,827 --> 00:14:35,157
Vous êtes la seule en mesure
d'aider mon Maître !
159
00:14:36,227 --> 00:14:37,397
Disparaissez !
160
00:14:37,927 --> 00:14:41,137
Nous ne venons pas les mains vides.
Vous y trouverez votre compte !
161
00:14:41,897 --> 00:14:45,607
Je compte jusqu'à cinq...
Disparaissez d'ici là !
162
00:14:48,107 --> 00:14:50,547
Sinon...
c'est moi qui m'en charge !
163
00:14:51,147 --> 00:14:52,977
Ne vous emportez pas comme ça !
164
00:14:53,117 --> 00:14:56,287
- Les conditions sont très avanta...
- Cinq.
165
00:14:58,447 --> 00:14:59,557
Quatre...
166
00:15:02,757 --> 00:15:03,787
Trois...
167
00:15:05,987 --> 00:15:07,097
Deux...
168
00:15:09,497 --> 00:15:10,367
Un...
169
00:15:12,527 --> 00:15:17,037
Je rendrai la vie à ton petit frère
et à l'homme que tu aimais...
170
00:15:21,437 --> 00:15:24,707
par un sort interdit
que j'ai mis au point !
171
00:15:27,847 --> 00:15:29,217
{\an1}JEU
172
00:15:42,427 --> 00:15:46,597
Nous sommes encore en vie
après le décompte...
173
00:15:48,297 --> 00:15:51,667
Je suppose
que les négociations ont démarré.
174
00:15:58,277 --> 00:15:59,417
LA FIÈVRE DU JEU
175
00:15:59,547 --> 00:16:01,617
Je vois bien de qui tu parles !
176
00:16:02,017 --> 00:16:03,787
- Vraiment ?
- Oui !
177
00:16:04,617 --> 00:16:07,687
Elle est allée dans un autre club,
178
00:16:07,817 --> 00:16:10,127
pour regagner l'argent
qu'elle a perdu ici.
179
00:16:10,257 --> 00:16:14,227
Rotation et force...
à leur maximum,
180
00:16:14,527 --> 00:16:16,227
le tout, contrôlé...
181
00:16:16,767 --> 00:16:17,967
Hé, gamin !
182
00:16:19,227 --> 00:16:21,797
Pair ou impair ? Tu es tenté ?
183
00:16:22,437 --> 00:16:24,767
"Un autre club" ? Lequel ?
184
00:16:27,177 --> 00:16:28,177
Écoute !
185
00:16:28,307 --> 00:16:30,777
On lance deux dés
et on additionne le total.
186
00:16:30,907 --> 00:16:32,607
C'est pas compliqué !
187
00:16:32,747 --> 00:16:35,977
La ferme !
Je suis en plein entraînement !
188
00:16:36,117 --> 00:16:36,947
Laissez-moi !
189
00:16:37,087 --> 00:16:39,817
T'as vu où t'es ?
C'est un club de jeu, ici !
190
00:16:40,287 --> 00:16:43,927
Oublie un peu ton ballon,
et viens faire une partie !
191
00:16:44,057 --> 00:16:45,657
J'ai dit non !
192
00:16:45,787 --> 00:16:49,397
Je n'ai pas de temps à perdre
avec ces bêtises !
193
00:16:49,797 --> 00:16:52,367
- Quel sale gosse !
- La ferme !
194
00:16:52,797 --> 00:16:54,837
Alors, ce club ?
195
00:16:55,167 --> 00:16:59,067
T'es bête, ou quoi ?
Ici, rien n'est gratuit.
196
00:17:07,047 --> 00:17:08,417
Je te propose un marché.
197
00:17:08,547 --> 00:17:10,987
Si tu gagnes,
je te file l'info que tu veux.
198
00:17:11,387 --> 00:17:13,817
Si tu perds,
elle te coûtera 1 000 Ryôs.
199
00:17:14,187 --> 00:17:15,287
Parfait !
200
00:17:15,817 --> 00:17:17,587
Choisis : pair ou impair ?
201
00:17:17,727 --> 00:17:19,427
Eh bien...
202
00:17:25,797 --> 00:17:29,267
J'ai tout juste 50 ans...
203
00:17:30,307 --> 00:17:31,167
Pair !
204
00:17:32,537 --> 00:17:34,537
Impair pour moi, donc.
205
00:17:35,237 --> 00:17:37,147
Je soulève...
206
00:17:42,817 --> 00:17:44,917
Mince !
Cinq et deux : impair !
207
00:17:47,717 --> 00:17:48,587
Qu'est-ce c'est ?
208
00:17:49,057 --> 00:17:50,057
Mon argent...
209
00:17:53,057 --> 00:17:54,657
Bien joué, Naruto !
210
00:17:56,927 --> 00:17:58,727
J'ai gagné, apparemment.
211
00:18:01,097 --> 00:18:04,407
Et merde...
J'ai encore raté !
212
00:18:05,307 --> 00:18:07,307
PACHINKO
213
00:18:07,937 --> 00:18:10,077
Confiner le Chakra...
214
00:18:12,577 --> 00:18:15,417
Et maintenant, où aller ?
215
00:18:27,357 --> 00:18:30,197
C'est pas vrai !
Je ne la vois nulle part !
216
00:18:33,567 --> 00:18:35,397
LOTERIE
217
00:18:40,907 --> 00:18:42,007
Moi ?
218
00:18:45,047 --> 00:18:46,047
"Loterie" ?
219
00:18:46,477 --> 00:18:49,047
Les adultes comme les enfants
adorent ce jeu !
220
00:18:49,177 --> 00:18:51,247
Notre trépidante loterie !
221
00:18:52,147 --> 00:18:53,017
LOTERIE
UN - DEUX - TROIS
222
00:18:53,157 --> 00:18:55,017
Facile à jouer,
et on sait tout de suite !
223
00:18:55,157 --> 00:18:55,987
Alors ?
224
00:18:58,427 --> 00:19:00,257
LE PORTE-MONNAIE DE NARUTO
225
00:19:00,657 --> 00:19:03,997
C'est sûr, tu es plus mignon
avec de l'embonpoint !
226
00:19:04,827 --> 00:19:08,197
Il a touché le gros lot
avec un seul billet...
227
00:19:08,967 --> 00:19:11,667
Il a un talent certain
pour les jeux de hasard.
228
00:19:12,707 --> 00:19:15,707
Mais pour retenir les techniques,
par contre...
229
00:19:16,247 --> 00:19:18,607
Passons...
230
00:19:19,207 --> 00:19:21,677
Où Tsunade s'est-elle rendue ?
231
00:19:22,247 --> 00:19:25,717
Elle n'a pas pu aller bien loin.
232
00:19:27,787 --> 00:19:31,587
Nous n'avons pas le choix.
Il faut gagner les hauteurs.
233
00:19:32,587 --> 00:19:35,727
Cette ville était à l'origine
le faubourg du château...
234
00:19:36,097 --> 00:19:38,427
et là-haut,
on dominera la plaine.
235
00:19:38,567 --> 00:19:40,597
Allons-y, Naruto !
C'est par là !
236
00:19:41,737 --> 00:19:43,067
J'arrive !
237
00:19:51,607 --> 00:19:54,247
Tu n'as pas envie de les revoir...
238
00:19:54,377 --> 00:19:55,477
Tsunade ?
239
00:20:03,287 --> 00:20:04,557
Nawaki...
240
00:20:04,987 --> 00:20:06,057
Dan...
241
00:20:14,897 --> 00:20:16,907
Si je te rends l'usage de tes bras,
242
00:20:17,407 --> 00:20:19,337
que feras-tu ?
243
00:20:23,907 --> 00:20:27,277
Je n'aime pas mentir.
244
00:20:28,247 --> 00:20:31,247
Par conséquent,
je te le dirai franchement.
245
00:20:37,327 --> 00:20:39,127
Dites, m'sieur !
246
00:20:39,257 --> 00:20:40,657
Il est où, ce fameux château ?
247
00:20:45,927 --> 00:20:47,137
C'est vrai, où est-il ?
248
00:20:50,037 --> 00:20:53,107
Je reprendrai ma vieille obsession...
249
00:20:59,007 --> 00:21:00,547
Cette fois,
250
00:21:00,677 --> 00:21:04,147
je détruirai Konoha pour de bon !