1 00:01:31,407 --> 00:01:33,847 Bien... En route ! 2 00:01:46,487 --> 00:01:48,657 Mais qu'est-ce que c'est que ces scènes ! 3 00:01:48,787 --> 00:01:51,097 Je vous en mettrais, des "En route !", moi... 4 00:01:51,597 --> 00:01:54,067 Tiens ! Tu as perdu ta bonne humeur ? 5 00:01:54,197 --> 00:01:57,167 Évidemment ! On arrête l'entraînement en plein milieu ! 6 00:01:57,297 --> 00:01:59,307 Il y a bien trois phases, non ? 7 00:01:59,807 --> 00:02:03,277 Je ne suis allé que jusqu'à la deuxième ! 8 00:02:03,407 --> 00:02:04,907 HUILE 9 00:02:05,037 --> 00:02:07,747 On peut étudier la troisième phase en marchant. 10 00:02:07,877 --> 00:02:09,747 Ah bon ? 11 00:02:14,317 --> 00:02:15,617 Un ballon de baudruche ? 12 00:02:15,747 --> 00:02:16,717 Voilà ! 13 00:02:20,887 --> 00:02:21,857 Hein ? 14 00:02:22,797 --> 00:02:25,357 Mais... c'est un simple ballon ? 15 00:02:27,627 --> 00:02:29,837 La première phase porte sur la rotation. 16 00:02:30,897 --> 00:02:32,767 La deuxième sur la force. 17 00:02:34,937 --> 00:02:37,577 Et pour finir, la troisième... 18 00:02:38,137 --> 00:02:39,277 c'est ça ! 19 00:02:39,977 --> 00:02:43,847 ONDULATION 20 00:03:05,897 --> 00:03:07,937 Quoi, "ça" ? 21 00:03:09,877 --> 00:03:13,177 Au premier abord, il s'agit d'un ballon comme les autres. 22 00:03:13,547 --> 00:03:15,647 Je vous le fais pas dire... 23 00:03:15,777 --> 00:03:17,647 Je sens le coup ! Il se passera rien ! 24 00:03:18,117 --> 00:03:21,847 Tu penses ? Regarde bien dans ma main gauche. 25 00:03:24,157 --> 00:03:27,457 Que se passe-t-il en ce moment à l'intérieur de la baudruche ? 26 00:03:31,657 --> 00:03:32,667 Incroyable... 27 00:03:32,797 --> 00:03:35,767 Le Chakra tourne dans tous les sens. Il va de plus en plus vite ! 28 00:03:35,897 --> 00:03:38,997 Le flux forme une sphère presque parfaite ! 29 00:03:39,367 --> 00:03:40,267 On dirait... 30 00:03:40,707 --> 00:03:43,777 On dirait une petite tornade, pas vrai ? 31 00:03:45,077 --> 00:03:47,747 Il se passe la même chose dans votre main droite, 32 00:03:48,077 --> 00:03:50,117 à l'intérieur de la baudruche ? 33 00:03:51,977 --> 00:03:53,387 Exactement ! 34 00:03:55,347 --> 00:03:56,857 Fantastique ! 35 00:03:57,717 --> 00:04:00,627 Il fait tourbillonner une quantité colossale de Chakra, 36 00:04:00,757 --> 00:04:03,527 mais le ballon ne vibre même pas ! 37 00:04:04,027 --> 00:04:06,727 Il y en a beaucoup plus qu'avec le ballon en gomme, 38 00:04:06,867 --> 00:04:08,997 et le flux est plus rapide encore ! 39 00:04:09,297 --> 00:04:10,197 Écoute bien... 40 00:04:10,337 --> 00:04:14,467 Tu dois combiner le mieux possible tout ce que tu as appris jusqu'à présent 41 00:04:14,607 --> 00:04:15,977 mais en en gardant le contrôle ! 42 00:04:19,277 --> 00:04:23,677 En fait, tu dois pousser la rotation et la force au maximum... 43 00:04:24,247 --> 00:04:27,617 tout en créant une membrane à l'intérieur du ballon, 44 00:04:27,747 --> 00:04:30,687 sous laquelle tu vas compresser le Chakra. 45 00:04:34,757 --> 00:04:36,127 J'ai compris ! 46 00:04:36,827 --> 00:04:40,627 Je fais monter la rotation et la puissance, 47 00:04:40,767 --> 00:04:43,597 mais je m'arrange pour ne pas fendre la baudruche ! 48 00:04:43,897 --> 00:04:47,337 Tiens ! Ta perspicacité s'est affinée. 49 00:04:50,207 --> 00:04:54,077 Par contre, je vois pas l'intérêt de tout ça... 50 00:04:56,577 --> 00:04:58,977 C'est pour en arriver là... 51 00:05:00,387 --> 00:05:01,447 Ouvre les yeux ! 52 00:05:01,587 --> 00:05:04,717 Avec les deux premières phases, tu obtiens ce résultat. 53 00:05:16,137 --> 00:05:19,707 Mais quand tu auras maîtrisé la troisième et dernière phase... 54 00:05:30,177 --> 00:05:31,447 Alors ! 55 00:05:50,097 --> 00:05:52,767 Tâche de garder ce tourbillon au creux de ta main, 56 00:05:52,907 --> 00:05:55,667 et d'empêcher le Chakra de se disperser... 57 00:05:55,977 --> 00:05:58,177 La rotation extrême d'une forte quantité de Chakra 58 00:05:58,307 --> 00:06:00,007 comprimé dans un espace circonscrit, 59 00:06:01,607 --> 00:06:05,177 voilà ce qui t'offrira une puissance destructrice sans pareille ! 60 00:06:08,247 --> 00:06:09,917 Tu sais tout... 61 00:06:14,727 --> 00:06:17,227 Bien ! C'est à ma portée ! 62 00:06:34,307 --> 00:06:37,517 Oui... Je le sens bien ! 63 00:06:43,387 --> 00:06:44,587 Maintenant ! 64 00:06:44,717 --> 00:06:46,657 Je confine le flux ! 65 00:06:48,427 --> 00:06:49,627 Stop... 66 00:06:57,367 --> 00:06:58,537 Reste en place ! 67 00:07:03,907 --> 00:07:05,937 Tu ne dois lâcher prise à aucun moment : 68 00:07:06,077 --> 00:07:09,747 rotation parfaite, force maximale, sous une cloche de Chakra ! 69 00:07:10,317 --> 00:07:11,647 Je rêve... 70 00:07:12,417 --> 00:07:15,447 Il faut libérer toute sa puissance et en même temps la contrôler. 71 00:07:15,587 --> 00:07:17,217 J'en suis carrément incapable ! 72 00:07:20,627 --> 00:07:22,187 Je comprends maintenant ! 73 00:07:22,657 --> 00:07:24,457 Cette troisième phase... 74 00:07:24,927 --> 00:07:27,427 c'est franchement une autre planète ! 75 00:07:27,797 --> 00:07:29,197 Je te l'avais dit... 76 00:07:29,337 --> 00:07:33,407 C'est extrêmement difficile à assimiler. Du Ninjutsu de haute volée ! 77 00:07:35,867 --> 00:07:38,507 La séance d'explication est terminée ! 78 00:07:39,007 --> 00:07:40,347 Tu t'exerceras en chemin. 79 00:07:42,347 --> 00:07:43,817 Attendez ! 80 00:07:44,517 --> 00:07:47,187 On devrait faire ça plus sérieusement ! 81 00:07:47,317 --> 00:07:50,787 Nous avons déjà perdu du temps pour que tu reprennes des forces. 82 00:07:52,457 --> 00:07:56,597 Rien ne garantit que Tsunade restera une journée de plus à Tanzaku. 83 00:07:56,727 --> 00:07:59,597 Attendez ! Je suis pas d'accord ! 84 00:07:59,727 --> 00:08:02,667 À moins qu'elle ne croise une vieille connaissance 85 00:08:02,797 --> 00:08:04,967 et qu'elle ne décide de s'attarder... 86 00:08:05,967 --> 00:08:07,207 Allons-y ! 87 00:08:07,607 --> 00:08:08,937 D'accord... 88 00:08:47,477 --> 00:08:50,747 Ça fait si longtemps... Orochimaru. 89 00:08:52,447 --> 00:08:55,047 Je t'ai cherchée partout. 90 00:08:55,617 --> 00:08:58,117 Que me veux-tu, après toutes ces années ? 91 00:08:58,587 --> 00:09:01,187 Me parler du bon vieux temps, peut-être ? 92 00:09:02,527 --> 00:09:06,227 Disons que j'ai une faveur à te demander. 93 00:09:07,897 --> 00:09:09,397 Ses pulsations sont rapides... 94 00:09:09,967 --> 00:09:12,167 Je vois à son teint qu'il a beaucoup de fièvre. 95 00:09:12,297 --> 00:09:14,667 Il est dans un état de fatigue prolongée... 96 00:09:14,807 --> 00:09:16,477 Et ses bras ! 97 00:09:19,407 --> 00:09:20,607 Tsunade... 98 00:09:21,977 --> 00:09:24,447 Vous avez déjà saisi de quoi il retourne. 99 00:09:24,577 --> 00:09:28,487 Adressez-vous ailleurs. Je ne pratique plus la médecine. 100 00:09:29,087 --> 00:09:30,557 C'est impossible, hélas... 101 00:09:31,617 --> 00:09:34,087 Vous voyez bien la gravité de cette blessure... 102 00:09:34,857 --> 00:09:37,397 Personne ne peut guérir ses bras, 103 00:09:38,697 --> 00:09:41,367 excepté celle que ses dons ont rendue célèbre... 104 00:09:41,497 --> 00:09:43,997 Un des ninjas de la légende... 105 00:09:45,097 --> 00:09:46,637 La princesse Tsunade. 106 00:09:50,907 --> 00:09:54,407 Ce ne sont pas de simples blessures... 107 00:09:57,917 --> 00:10:00,247 C'est peut-être un maléfice... 108 00:10:01,347 --> 00:10:03,257 Qu'est-il arrivé à tes bras ? 109 00:10:04,217 --> 00:10:05,317 Eh bien... 110 00:10:05,987 --> 00:10:08,327 C'est arrivé quand j'ai tué le Troisième... 111 00:10:11,697 --> 00:10:14,297 Tu as vraiment... 112 00:10:16,237 --> 00:10:20,107 Ne fais pas cette tête effrayée... 113 00:10:20,837 --> 00:10:26,077 Toute chose finit par périr. Il en va de même pour les hommes. 114 00:10:32,177 --> 00:10:35,547 Tu devrais le savoir. 115 00:10:40,557 --> 00:10:41,687 Parce que toi-même... 116 00:10:42,357 --> 00:10:43,997 tu as fait mourir... 117 00:10:44,697 --> 00:10:47,767 les deux êtres que tu aimais le plus ! 118 00:11:05,847 --> 00:11:07,857 Elle a fait mourir les deux êtres 119 00:11:08,757 --> 00:11:10,257 qu'elle aimait le plus ? 120 00:11:11,427 --> 00:11:15,197 Comme il présente odieusement les choses... 121 00:11:26,077 --> 00:11:30,777 Ah oui... Ce n'était pas beau à voir. 122 00:11:31,107 --> 00:11:32,247 Espèce de... 123 00:11:42,357 --> 00:11:44,587 Du poison... 124 00:11:48,327 --> 00:11:50,327 - Quelle vitesse ! - Pousse-toi ! 125 00:11:50,467 --> 00:11:51,427 Où crois-tu aller ? 126 00:11:53,967 --> 00:11:55,537 Calme-toi, Shizune ! 127 00:12:10,947 --> 00:12:14,387 Cette assistante... elle sait se battre ! 128 00:12:25,297 --> 00:12:26,597 Orochimaru... 129 00:12:27,137 --> 00:12:30,037 Vraiment... Tu es toujours le même. 130 00:12:35,837 --> 00:12:38,147 Pourtant tu connais bien mon caractère. 131 00:12:38,607 --> 00:12:40,147 Ne me taquine pas... 132 00:13:01,197 --> 00:13:03,367 sinon je te tue, pourriture ! 133 00:13:05,237 --> 00:13:06,377 Elle est très forte... 134 00:13:07,877 --> 00:13:09,407 Et si effrayante ! 135 00:13:09,977 --> 00:13:11,407 Elle est célibataire... 136 00:13:11,977 --> 00:13:13,077 À coup sûr ! 137 00:13:14,617 --> 00:13:18,247 Elle a mauvais caractère et très peu de patience. 138 00:13:18,387 --> 00:13:19,717 TANZAKU 139 00:13:22,517 --> 00:13:23,587 Ouh, là ! 140 00:13:23,727 --> 00:13:26,527 Essaie de tenir sur tes jambes, tu veux ! 141 00:13:26,657 --> 00:13:31,027 Si on ne se presse pas, la vieille carne va encore nous semer ! 142 00:13:31,627 --> 00:13:32,937 Hé, m'sieur l'Ermite ! 143 00:13:33,437 --> 00:13:36,167 C'est comme ça que vous traitez un disciple qui s'applique ? 144 00:13:36,307 --> 00:13:37,907 Tu me casses les oreilles. 145 00:13:38,037 --> 00:13:40,777 Tsunade a la priorité sur ton apprentissage ! 146 00:13:42,537 --> 00:13:45,477 On croit rêver ! 147 00:13:50,647 --> 00:13:54,657 Une femme d'armes que ce pervers veut rencontrer à tout prix... 148 00:13:54,787 --> 00:13:57,327 Quel genre de personne ça peut bien être ? 149 00:14:00,497 --> 00:14:03,127 Si seulement elle pouvait encore être ici... 150 00:14:08,137 --> 00:14:10,567 Nous ne sommes pas venus chercher querelle... 151 00:14:11,337 --> 00:14:13,077 mais négocier. 152 00:14:14,677 --> 00:14:16,047 "Négocier" ? 153 00:14:16,177 --> 00:14:17,247 Oui... 154 00:14:17,607 --> 00:14:19,007 Ne vous foutez pas de moi ! 155 00:14:23,487 --> 00:14:26,457 Je vous ai prévenus. Hors de ma vue ! 156 00:14:27,117 --> 00:14:28,687 Ce n'est pas possible ! 157 00:14:29,927 --> 00:14:31,187 Disparaissez... 158 00:14:31,827 --> 00:14:35,157 Vous êtes la seule en mesure d'aider mon Maître ! 159 00:14:36,227 --> 00:14:37,397 Disparaissez ! 160 00:14:37,927 --> 00:14:41,137 Nous ne venons pas les mains vides. Vous y trouverez votre compte ! 161 00:14:41,897 --> 00:14:45,607 Je compte jusqu'à cinq... Disparaissez d'ici là ! 162 00:14:48,107 --> 00:14:50,547 Sinon... c'est moi qui m'en charge ! 163 00:14:51,147 --> 00:14:52,977 Ne vous emportez pas comme ça ! 164 00:14:53,117 --> 00:14:56,287 - Les conditions sont très avanta... - Cinq. 165 00:14:58,447 --> 00:14:59,557 Quatre... 166 00:15:02,757 --> 00:15:03,787 Trois... 167 00:15:05,987 --> 00:15:07,097 Deux... 168 00:15:09,497 --> 00:15:10,367 Un... 169 00:15:12,527 --> 00:15:17,037 Je rendrai la vie à ton petit frère et à l'homme que tu aimais... 170 00:15:21,437 --> 00:15:24,707 par un sort interdit que j'ai mis au point ! 171 00:15:27,847 --> 00:15:29,217 {\an1}JEU 172 00:15:42,427 --> 00:15:46,597 Nous sommes encore en vie après le décompte... 173 00:15:48,297 --> 00:15:51,667 Je suppose que les négociations ont démarré. 174 00:15:58,277 --> 00:15:59,417 LA FIÈVRE DU JEU 175 00:15:59,547 --> 00:16:01,617 Je vois bien de qui tu parles ! 176 00:16:02,017 --> 00:16:03,787 - Vraiment ? - Oui ! 177 00:16:04,617 --> 00:16:07,687 Elle est allée dans un autre club, 178 00:16:07,817 --> 00:16:10,127 pour regagner l'argent qu'elle a perdu ici. 179 00:16:10,257 --> 00:16:14,227 Rotation et force... à leur maximum, 180 00:16:14,527 --> 00:16:16,227 le tout, contrôlé... 181 00:16:16,767 --> 00:16:17,967 Hé, gamin ! 182 00:16:19,227 --> 00:16:21,797 Pair ou impair ? Tu es tenté ? 183 00:16:22,437 --> 00:16:24,767 "Un autre club" ? Lequel ? 184 00:16:27,177 --> 00:16:28,177 Écoute ! 185 00:16:28,307 --> 00:16:30,777 On lance deux dés et on additionne le total. 186 00:16:30,907 --> 00:16:32,607 C'est pas compliqué ! 187 00:16:32,747 --> 00:16:35,977 La ferme ! Je suis en plein entraînement ! 188 00:16:36,117 --> 00:16:36,947 Laissez-moi ! 189 00:16:37,087 --> 00:16:39,817 T'as vu où t'es ? C'est un club de jeu, ici ! 190 00:16:40,287 --> 00:16:43,927 Oublie un peu ton ballon, et viens faire une partie ! 191 00:16:44,057 --> 00:16:45,657 J'ai dit non ! 192 00:16:45,787 --> 00:16:49,397 Je n'ai pas de temps à perdre avec ces bêtises ! 193 00:16:49,797 --> 00:16:52,367 - Quel sale gosse ! - La ferme ! 194 00:16:52,797 --> 00:16:54,837 Alors, ce club ? 195 00:16:55,167 --> 00:16:59,067 T'es bête, ou quoi ? Ici, rien n'est gratuit. 196 00:17:07,047 --> 00:17:08,417 Je te propose un marché. 197 00:17:08,547 --> 00:17:10,987 Si tu gagnes, je te file l'info que tu veux. 198 00:17:11,387 --> 00:17:13,817 Si tu perds, elle te coûtera 1 000 Ryôs. 199 00:17:14,187 --> 00:17:15,287 Parfait ! 200 00:17:15,817 --> 00:17:17,587 Choisis : pair ou impair ? 201 00:17:17,727 --> 00:17:19,427 Eh bien... 202 00:17:25,797 --> 00:17:29,267 J'ai tout juste 50 ans... 203 00:17:30,307 --> 00:17:31,167 Pair ! 204 00:17:32,537 --> 00:17:34,537 Impair pour moi, donc. 205 00:17:35,237 --> 00:17:37,147 Je soulève... 206 00:17:42,817 --> 00:17:44,917 Mince ! Cinq et deux : impair ! 207 00:17:47,717 --> 00:17:48,587 Qu'est-ce c'est ? 208 00:17:49,057 --> 00:17:50,057 Mon argent... 209 00:17:53,057 --> 00:17:54,657 Bien joué, Naruto ! 210 00:17:56,927 --> 00:17:58,727 J'ai gagné, apparemment. 211 00:18:01,097 --> 00:18:04,407 Et merde... J'ai encore raté ! 212 00:18:05,307 --> 00:18:07,307 PACHINKO 213 00:18:07,937 --> 00:18:10,077 Confiner le Chakra... 214 00:18:12,577 --> 00:18:15,417 Et maintenant, où aller ? 215 00:18:27,357 --> 00:18:30,197 C'est pas vrai ! Je ne la vois nulle part ! 216 00:18:33,567 --> 00:18:35,397 LOTERIE 217 00:18:40,907 --> 00:18:42,007 Moi ? 218 00:18:45,047 --> 00:18:46,047 "Loterie" ? 219 00:18:46,477 --> 00:18:49,047 Les adultes comme les enfants adorent ce jeu ! 220 00:18:49,177 --> 00:18:51,247 Notre trépidante loterie ! 221 00:18:52,147 --> 00:18:53,017 LOTERIE UN - DEUX - TROIS 222 00:18:53,157 --> 00:18:55,017 Facile à jouer, et on sait tout de suite ! 223 00:18:55,157 --> 00:18:55,987 Alors ? 224 00:18:58,427 --> 00:19:00,257 LE PORTE-MONNAIE DE NARUTO 225 00:19:00,657 --> 00:19:03,997 C'est sûr, tu es plus mignon avec de l'embonpoint ! 226 00:19:04,827 --> 00:19:08,197 Il a touché le gros lot avec un seul billet... 227 00:19:08,967 --> 00:19:11,667 Il a un talent certain pour les jeux de hasard. 228 00:19:12,707 --> 00:19:15,707 Mais pour retenir les techniques, par contre... 229 00:19:16,247 --> 00:19:18,607 Passons... 230 00:19:19,207 --> 00:19:21,677 Où Tsunade s'est-elle rendue ? 231 00:19:22,247 --> 00:19:25,717 Elle n'a pas pu aller bien loin. 232 00:19:27,787 --> 00:19:31,587 Nous n'avons pas le choix. Il faut gagner les hauteurs. 233 00:19:32,587 --> 00:19:35,727 Cette ville était à l'origine le faubourg du château... 234 00:19:36,097 --> 00:19:38,427 et là-haut, on dominera la plaine. 235 00:19:38,567 --> 00:19:40,597 Allons-y, Naruto ! C'est par là ! 236 00:19:41,737 --> 00:19:43,067 J'arrive ! 237 00:19:51,607 --> 00:19:54,247 Tu n'as pas envie de les revoir... 238 00:19:54,377 --> 00:19:55,477 Tsunade ? 239 00:20:03,287 --> 00:20:04,557 Nawaki... 240 00:20:04,987 --> 00:20:06,057 Dan... 241 00:20:14,897 --> 00:20:16,907 Si je te rends l'usage de tes bras, 242 00:20:17,407 --> 00:20:19,337 que feras-tu ? 243 00:20:23,907 --> 00:20:27,277 Je n'aime pas mentir. 244 00:20:28,247 --> 00:20:31,247 Par conséquent, je te le dirai franchement. 245 00:20:37,327 --> 00:20:39,127 Dites, m'sieur ! 246 00:20:39,257 --> 00:20:40,657 Il est où, ce fameux château ? 247 00:20:45,927 --> 00:20:47,137 C'est vrai, où est-il ? 248 00:20:50,037 --> 00:20:53,107 Je reprendrai ma vieille obsession... 249 00:20:59,007 --> 00:21:00,547 Cette fois, 250 00:21:00,677 --> 00:21:04,147 je détruirai Konoha pour de bon !