1 00:01:38,097 --> 00:01:40,397 {\an8}Hospital de Konoha 2 00:01:48,477 --> 00:01:50,077 Sasuke-kun… 3 00:02:01,187 --> 00:02:02,787 ¡Mis brazos! 4 00:02:02,787 --> 00:02:04,987 ¿Se encuentra bien, Orochimaru-sama? 5 00:02:04,987 --> 00:02:06,587 Tómese la medicina. 6 00:02:27,247 --> 00:02:30,307 ¿Tengo que limpiar el cuarto recién llegado? 7 00:02:31,247 --> 00:02:33,547 Tómese la medicina. 8 00:02:34,347 --> 00:02:37,557 No necesito placebos. 9 00:02:37,957 --> 00:02:40,857 La preparé yo mismo, 10 00:02:40,857 --> 00:02:43,817 así que debería calmar el dolor. 11 00:02:43,817 --> 00:02:46,867 Noto un dolor abrasador en los brazos. 12 00:02:46,867 --> 00:02:50,067 No pensé que sería tan duro. 13 00:02:50,067 --> 00:02:56,077 Fue la última maldición de Sarutobi, el Tercer Hokage. 14 00:02:56,077 --> 00:02:58,077 Basta de charla. 15 00:02:58,077 --> 00:03:00,307 ¿La encontraste? 16 00:03:00,707 --> 00:03:04,917 Sí. Está en el Distrito Tanzaku. 17 00:03:06,117 --> 00:03:08,117 El Distrito Tanzaku… 18 00:03:11,717 --> 00:03:12,887 Ya veo. 19 00:03:13,287 --> 00:03:17,697 No obstante, ella también es una de los tres Sannin. 20 00:03:18,097 --> 00:03:20,097 No será sencillo. 21 00:03:23,697 --> 00:03:26,867 La medicina es amarga. 22 00:03:38,147 --> 00:03:39,347 Mira. 23 00:03:40,617 --> 00:03:42,767 Es lo mismo. 24 00:03:42,767 --> 00:03:44,957 ¿Este es el truco? 25 00:03:45,347 --> 00:03:49,757 Seguro que en la academia te llamaban la atención por no concentrarte. 26 00:03:49,757 --> 00:03:52,427 Eso ahora no importa. 27 00:03:52,827 --> 00:03:54,897 Observa este papel. 28 00:03:57,267 --> 00:03:58,467 Ya lo vi. 29 00:03:58,467 --> 00:04:02,207 Bien. Obsérvalo de nuevo. 30 00:04:12,617 --> 00:04:14,047 ¿Qué es? 31 00:04:14,467 --> 00:04:18,457 No se merece una explicación muy larga, 32 00:04:18,457 --> 00:04:23,657 pero la primera vez te fijaste en todo el papel por encima, ¿verdad? 33 00:04:23,657 --> 00:04:25,157 Supongo. 34 00:04:25,157 --> 00:04:27,897 ¿Dónde miraste esta vez? 35 00:04:30,067 --> 00:04:32,367 Al punto del centro, imagino. 36 00:04:33,637 --> 00:04:37,307 Cuando miramos un papel en blanco, 37 00:04:37,307 --> 00:04:41,307 nuestra mirada vaga porque no sabemos en qué centrarnos. 38 00:04:44,407 --> 00:04:49,617 Pero si añades un simple punto, nuestra concentración se dirige a él. 39 00:04:50,017 --> 00:04:52,817 Concentrarse en un punto 40 00:04:52,817 --> 00:04:56,627 hace que la mente se relaje 41 00:04:56,627 --> 00:04:59,827 y permite extraer más fuerza. 42 00:05:01,997 --> 00:05:05,197 Cuando abriste un agujero en la pelota de goma 43 00:05:05,197 --> 00:05:10,007 te concentraste mucho para conseguir el máximo chakra posible. 44 00:05:10,007 --> 00:05:11,837 Sí, sí. 45 00:05:12,237 --> 00:05:14,637 Concentrarte te da más poder. 46 00:05:14,637 --> 00:05:19,327 Pero es complicado hacerlo sin ayuda. 47 00:05:19,327 --> 00:05:21,317 Para eso está esto. 48 00:05:21,317 --> 00:05:22,917 Presta atención. 49 00:05:22,917 --> 00:05:26,487 Cuando condenses chakra en la mano derecha, 50 00:05:26,487 --> 00:05:30,457 intenta concentrarte en esa marca. 51 00:05:30,857 --> 00:05:32,457 Concentrarme… 52 00:05:33,657 --> 00:05:36,457 Muy bien, lo intentaré. 53 00:05:36,957 --> 00:05:42,967 {\an8}La bandana y la marca de Konoha 54 00:05:38,967 --> 00:05:41,367 La bandana y la marca de Konoha. 55 00:05:46,337 --> 00:05:48,407 ¡Concentración! 56 00:06:03,957 --> 00:06:07,387 Esto no vale. Tiene que explotar. 57 00:06:13,797 --> 00:06:15,497 ¡Concentración! 58 00:06:33,017 --> 00:06:36,217 ¿Puedo hacerle una pregunta? 59 00:06:58,007 --> 00:06:59,137 Maldición. 60 00:07:06,777 --> 00:07:08,367 Concentración. 61 00:07:32,407 --> 00:07:34,377 Concentración. 62 00:07:42,117 --> 00:07:43,717 Es inútil. 63 00:07:54,757 --> 00:07:59,937 Maldita sea, ¿cómo puedo concentrarme? 64 00:08:15,677 --> 00:08:19,287 ¡Maldito seas, Sarutobi! 65 00:08:42,177 --> 00:08:46,187 Adiós. Seguiré recopilando información. 66 00:08:46,187 --> 00:08:48,977 Pero si acabas de llegar. 67 00:08:48,977 --> 00:08:51,387 No puedo perder el tiempo. 68 00:08:53,387 --> 00:08:59,167 ¡Espera! ¿No nos pasaremos la pelota, como buen maestro y discípulo? 69 00:09:00,727 --> 00:09:02,527 ¡Desgraciado! 70 00:09:07,697 --> 00:09:08,937 ¡Strike! 71 00:09:10,137 --> 00:09:12,137 Ya nos hemos pasado la pelota. 72 00:09:14,307 --> 00:09:16,307 Hasta luego. 73 00:09:20,777 --> 00:09:25,187 No necesito al Sabio Pervertido. Me esforzaré yo solo. 74 00:09:27,847 --> 00:09:32,927 Naruto, este entrenamiento debes hacerlo solo. 75 00:09:34,127 --> 00:09:36,547 Sé que puedes acercarte al Cuarto. 76 00:09:36,547 --> 00:09:38,157 Encuentra el truco. 77 00:09:43,837 --> 00:09:45,837 No me suena. 78 00:09:45,837 --> 00:09:47,037 Ya veo. 79 00:09:47,837 --> 00:09:49,447 Disculpa las molestias. 80 00:09:49,447 --> 00:09:51,837 Yo la conozco. 81 00:09:54,377 --> 00:09:56,947 Y sé dónde está. 82 00:09:57,747 --> 00:09:59,347 Te invito a una copa. 83 00:10:00,167 --> 00:10:02,147 No es necesario. 84 00:10:02,147 --> 00:10:06,057 Gracias a ella, conseguí mucho dinero. 85 00:10:06,467 --> 00:10:09,267 ¡Digno de la legendaria perdedora! 86 00:10:10,067 --> 00:10:13,157 ¿Perdió otra vez? 87 00:10:13,567 --> 00:10:18,367 Como no dejaba de perder, cambió de local. 88 00:10:18,367 --> 00:10:19,437 ¿Adónde fue? 89 00:10:21,037 --> 00:10:27,387 En el Distrito Tanzaku está una de los legendarios Sannin, Tsunade-sama. 90 00:10:27,777 --> 00:10:30,577 Por fin podré curarme los brazos. 91 00:10:30,577 --> 00:10:35,787 Aun así, dudo que su medicina sea simplemente amarga. 92 00:10:35,787 --> 00:10:36,887 No te preocupes. 93 00:10:36,887 --> 00:10:39,857 {\an8}Distrito Tanzaku 94 00:10:43,927 --> 00:10:47,297 Un siete, un siete. 95 00:10:48,497 --> 00:10:56,707 ¡Siete, siete, siete, siete! 96 00:10:57,667 --> 00:10:59,037 ¡Sí! 97 00:11:00,507 --> 00:11:05,277 ¡Felicidades para el jugador de la máquina 44! 98 00:11:05,277 --> 00:11:08,447 ¡Siga jugando para conseguir más! 99 00:11:08,867 --> 00:11:12,417 A veces ocurren milagros como este. 100 00:11:13,617 --> 00:11:15,887 ¿Yo saqué un triple siete? 101 00:11:19,457 --> 00:11:22,127 Es impresionante, chica. 102 00:11:22,127 --> 00:11:24,127 Qué envidia. 103 00:11:24,127 --> 00:11:26,257 Yo también quiero ganar así. 104 00:11:27,057 --> 00:11:29,227 ¡Otra vez! 105 00:11:29,227 --> 00:11:32,467 ¡Viva! ¡Acertó otra vez! 106 00:11:36,337 --> 00:11:39,537 No me puedo creer que tenga tanta suerte. 107 00:11:40,407 --> 00:11:42,807 Tengo un mal presentimiento. 108 00:11:44,407 --> 00:11:47,777 Oí hablar sobre Tsunade-sama. 109 00:11:48,587 --> 00:11:51,387 Me crio un médico, al fin y al cabo. 110 00:11:52,207 --> 00:11:55,787 Fue ella la primera que propuso 111 00:11:55,787 --> 00:12:00,997 que se añadiera un especialista médico en los actuales equipos de cuatro. 112 00:12:02,067 --> 00:12:04,667 Era una revolución. 113 00:12:04,667 --> 00:12:09,637 Los equipos de combate sin primeros auxilios están en desventaja. 114 00:12:10,437 --> 00:12:12,837 Esta más claro que el agua. 115 00:12:15,407 --> 00:12:18,027 La experiencia de muchas guerras 116 00:12:18,027 --> 00:12:21,817 ofreció conocimientos suficientes para apoyarlo. 117 00:12:22,147 --> 00:12:26,557 Miles de sacrificios son los que crearon ese estilo de combate. 118 00:12:27,207 --> 00:12:32,527 La gente no valora lo que tiene hasta que lo pierde. 119 00:12:32,927 --> 00:12:38,597 Y lo que creó a la legendaria Sannin 120 00:12:38,997 --> 00:12:41,797 especializada en medicina 121 00:12:43,397 --> 00:12:45,347 también fueron los sacrificios. 122 00:12:50,707 --> 00:12:51,777 Es inútil. 123 00:12:52,577 --> 00:12:56,187 Tengo que concentrarme más. 124 00:12:58,347 --> 00:13:00,747 Concentración, concentración. 125 00:13:01,557 --> 00:13:03,417 Concentración, concentración. 126 00:13:03,827 --> 00:13:05,027 ¡Concentración! 127 00:13:14,467 --> 00:13:16,087 Concentración. 128 00:13:18,867 --> 00:13:21,267 Concéntrate en un punto. 129 00:13:29,647 --> 00:13:31,017 ¡Strike! 130 00:13:37,957 --> 00:13:39,687 ¡Strike! 131 00:13:42,497 --> 00:13:47,167 ¿Cómo voy a concentrarme cuando me viene a la cabeza esa cara de tonto? 132 00:13:49,567 --> 00:13:55,637 Vaya, ya hay otra chica hablando de mí. 133 00:13:55,637 --> 00:14:00,607 {\an8}Pachinko 134 00:13:57,637 --> 00:14:00,607 Espere, Tsunade-sama. 135 00:14:00,607 --> 00:14:02,107 ¿Qué sucede? 136 00:14:02,107 --> 00:14:05,807 Es un milagro que ganara tanto. 137 00:14:05,807 --> 00:14:08,227 ¿Por qué no se alegra? 138 00:14:09,417 --> 00:14:10,817 Esta ciudad… 139 00:14:12,017 --> 00:14:13,787 me da un mal presentimiento. 140 00:14:14,187 --> 00:14:15,787 Nos vamos ya. 141 00:14:15,787 --> 00:14:18,587 ¿Qué? Pero si es un lugar turístico. 142 00:14:18,587 --> 00:14:21,007 Vayamos a ver el castillo. 143 00:14:21,007 --> 00:14:23,797 Está bien, lo veremos y nos marcharemos. 144 00:14:23,797 --> 00:14:25,787 ¡Tsunade-sama! 145 00:14:28,137 --> 00:14:29,347 Orochimaru-sama. 146 00:14:29,747 --> 00:14:32,707 Hagamos lo que vinimos a hacer. 147 00:14:33,127 --> 00:14:36,447 Aunque haya que hacerlo por las malas. 148 00:14:43,217 --> 00:14:44,817 Debo hacerlo. 149 00:14:46,587 --> 00:14:49,387 ¡Ay! Duele… 150 00:14:49,387 --> 00:14:52,357 Me duele tanto que no puedo concentrar chakra. 151 00:14:53,567 --> 00:14:56,327 Está a punto de llegar a su límite. 152 00:15:05,877 --> 00:15:10,247 Descansaré un poco más. 153 00:15:48,777 --> 00:15:52,087 ¡Estamos en clase! 154 00:15:53,687 --> 00:15:56,557 ¡Sois unos estúpidos! 155 00:16:00,657 --> 00:16:05,467 Nunca sois capaces de concentraros. 156 00:16:05,467 --> 00:16:08,987 Así nunca llegaréis a ser grandes ninjas. 157 00:16:08,987 --> 00:16:12,287 No puedo quedarme quieto en una mesa. 158 00:16:12,287 --> 00:16:13,867 ¿Verdad, Akamaru? 159 00:16:16,677 --> 00:16:17,867 Tengo hambre. 160 00:16:17,867 --> 00:16:20,247 Maestro, que el sermón sea corto. 161 00:16:21,847 --> 00:16:25,007 Sois unos… 162 00:16:25,007 --> 00:16:29,417 ¡Os quedaréis a dar clases de concentración! 163 00:16:36,197 --> 00:16:37,357 ¿Qué es esto? 164 00:16:38,157 --> 00:16:40,167 A partir de ahora, 165 00:16:40,167 --> 00:16:44,647 aprenderéis a concentraros como lo hacían antiguamente. 166 00:16:45,807 --> 00:16:49,607 Concentraréis vuestra energía en la hoja de vuestra cabeza 167 00:16:49,607 --> 00:16:51,507 y condensaréis chakra. 168 00:16:51,907 --> 00:16:56,527 Al centraros en la hoja, vuestra mente mantiene la concentración. 169 00:16:56,527 --> 00:16:58,317 Es la sabiduría de antaño. 170 00:16:59,887 --> 00:17:03,907 Solo aquel capaz de concentrarse llegaba a ser un gran ninja. 171 00:17:03,907 --> 00:17:07,457 De ahí procede la marca de Konoha de la bandana. 172 00:17:07,457 --> 00:17:09,057 Suena a cuento. 173 00:17:09,057 --> 00:17:12,657 No te inventes historias para motivarnos. 174 00:17:12,657 --> 00:17:15,267 ¡No me lo invento! ¡Es cierto! 175 00:17:15,267 --> 00:17:19,387 Mejorar nuestra concentración no nos convertirá en grandes ninjas. 176 00:17:19,387 --> 00:17:23,067 Los grandes ninjas son fuertes y punto. 177 00:17:23,067 --> 00:17:24,437 Tiene razón. 178 00:17:24,437 --> 00:17:26,037 Esto no sirve de nada. 179 00:17:28,377 --> 00:17:30,377 ¡Adiós, maestro! 180 00:17:30,377 --> 00:17:32,577 ¡Alto ahí! 181 00:17:32,577 --> 00:17:34,987 No nos quedaremos. 182 00:17:34,987 --> 00:17:38,987 ¡Esperad, desagradecidos! 183 00:17:43,367 --> 00:17:45,327 Esto es lo mismo. 184 00:17:47,327 --> 00:17:52,137 Debí hacer más caso a Iruka-sensei. 185 00:17:52,947 --> 00:17:54,307 Soy un idiota. 186 00:17:57,507 --> 00:18:01,907 Pero arrepentirme no me ayudará. 187 00:18:06,167 --> 00:18:10,547 Bien, voy a hacerlo. 188 00:18:16,827 --> 00:18:19,627 Concentración, concentración. 189 00:18:21,227 --> 00:18:22,397 Concentración. 190 00:18:24,397 --> 00:18:29,367 El Castillo Tanzaku es asombroso. 191 00:18:30,167 --> 00:18:33,837 No me extraña que sea patrimonio cultural. 192 00:18:34,237 --> 00:18:36,647 Deja de decir tonterías 193 00:18:36,647 --> 00:18:38,807 y marchémonos de la ciudad. 194 00:18:38,807 --> 00:18:41,617 Pero mírelo, Tsunade-sama. 195 00:18:41,617 --> 00:18:44,047 Mirarlo es gratis. 196 00:18:48,087 --> 00:18:49,157 ¿Tsunade-sama? 197 00:18:52,357 --> 00:18:55,127 ¿Qué son estos escalofríos? 198 00:19:30,597 --> 00:19:31,797 ¡Ahora! 199 00:20:08,627 --> 00:20:10,237 Este chico es increíble. 200 00:20:10,637 --> 00:20:13,807 Condensó tanto el chakra que se quemó la mano. 201 00:20:15,007 --> 00:20:18,277 No deja de sorprenderme. 202 00:20:23,477 --> 00:20:24,747 Explotó. 203 00:20:25,147 --> 00:20:28,547 Superaste la segunda etapa. 204 00:20:28,547 --> 00:20:31,957 Empecemos con la tercera. 205 00:20:31,957 --> 00:20:33,957 Eso tendrá que esperar. 206 00:20:33,957 --> 00:20:35,987 Vamos a ver a Tsunade. 207 00:20:48,337 --> 00:20:49,367 Ese es… 208 00:20:53,647 --> 00:20:55,307 Orochimaru. 209 00:21:02,707 --> 00:21:04,717 Te encontré.