1
00:01:38,097 --> 00:01:40,397
{\an8}Hospital de Konoha
2
00:01:48,477 --> 00:01:50,077
Sasuke-kun…
3
00:02:01,187 --> 00:02:02,787
¡Mis brazos!
4
00:02:02,787 --> 00:02:04,987
¿Se encuentra bien, Orochimaru-sama?
5
00:02:04,987 --> 00:02:06,587
Tómese la medicina.
6
00:02:27,247 --> 00:02:30,307
¿Tengo que limpiar el cuarto
recién llegado?
7
00:02:31,247 --> 00:02:33,547
Tómese la medicina.
8
00:02:34,347 --> 00:02:37,557
No necesito placebos.
9
00:02:37,957 --> 00:02:40,857
La preparé yo mismo,
10
00:02:40,857 --> 00:02:43,817
así que debería calmar el dolor.
11
00:02:43,817 --> 00:02:46,867
Noto un dolor abrasador en los brazos.
12
00:02:46,867 --> 00:02:50,067
No pensé que sería tan duro.
13
00:02:50,067 --> 00:02:56,077
Fue la última maldición de Sarutobi,
el Tercer Hokage.
14
00:02:56,077 --> 00:02:58,077
Basta de charla.
15
00:02:58,077 --> 00:03:00,307
¿La encontraste?
16
00:03:00,707 --> 00:03:04,917
Sí. Está en el Distrito Tanzaku.
17
00:03:06,117 --> 00:03:08,117
El Distrito Tanzaku…
18
00:03:11,717 --> 00:03:12,887
Ya veo.
19
00:03:13,287 --> 00:03:17,697
No obstante,
ella también es una de los tres Sannin.
20
00:03:18,097 --> 00:03:20,097
No será sencillo.
21
00:03:23,697 --> 00:03:26,867
La medicina es amarga.
22
00:03:38,147 --> 00:03:39,347
Mira.
23
00:03:40,617 --> 00:03:42,767
Es lo mismo.
24
00:03:42,767 --> 00:03:44,957
¿Este es el truco?
25
00:03:45,347 --> 00:03:49,757
Seguro que en la academia te llamaban
la atención por no concentrarte.
26
00:03:49,757 --> 00:03:52,427
Eso ahora no importa.
27
00:03:52,827 --> 00:03:54,897
Observa este papel.
28
00:03:57,267 --> 00:03:58,467
Ya lo vi.
29
00:03:58,467 --> 00:04:02,207
Bien. Obsérvalo de nuevo.
30
00:04:12,617 --> 00:04:14,047
¿Qué es?
31
00:04:14,467 --> 00:04:18,457
No se merece una explicación muy larga,
32
00:04:18,457 --> 00:04:23,657
pero la primera vez te fijaste
en todo el papel por encima, ¿verdad?
33
00:04:23,657 --> 00:04:25,157
Supongo.
34
00:04:25,157 --> 00:04:27,897
¿Dónde miraste esta vez?
35
00:04:30,067 --> 00:04:32,367
Al punto del centro, imagino.
36
00:04:33,637 --> 00:04:37,307
Cuando miramos un papel en blanco,
37
00:04:37,307 --> 00:04:41,307
nuestra mirada vaga
porque no sabemos en qué centrarnos.
38
00:04:44,407 --> 00:04:49,617
Pero si añades un simple punto,
nuestra concentración se dirige a él.
39
00:04:50,017 --> 00:04:52,817
Concentrarse en un punto
40
00:04:52,817 --> 00:04:56,627
hace que la mente se relaje
41
00:04:56,627 --> 00:04:59,827
y permite extraer más fuerza.
42
00:05:01,997 --> 00:05:05,197
Cuando abriste un agujero
en la pelota de goma
43
00:05:05,197 --> 00:05:10,007
te concentraste mucho para conseguir
el máximo chakra posible.
44
00:05:10,007 --> 00:05:11,837
Sí, sí.
45
00:05:12,237 --> 00:05:14,637
Concentrarte te da más poder.
46
00:05:14,637 --> 00:05:19,327
Pero es complicado hacerlo sin ayuda.
47
00:05:19,327 --> 00:05:21,317
Para eso está esto.
48
00:05:21,317 --> 00:05:22,917
Presta atención.
49
00:05:22,917 --> 00:05:26,487
Cuando condenses chakra
en la mano derecha,
50
00:05:26,487 --> 00:05:30,457
intenta concentrarte en esa marca.
51
00:05:30,857 --> 00:05:32,457
Concentrarme…
52
00:05:33,657 --> 00:05:36,457
Muy bien, lo intentaré.
53
00:05:36,957 --> 00:05:42,967
{\an8}La bandana y la marca de Konoha
54
00:05:38,967 --> 00:05:41,367
La bandana y la marca de Konoha.
55
00:05:46,337 --> 00:05:48,407
¡Concentración!
56
00:06:03,957 --> 00:06:07,387
Esto no vale. Tiene que explotar.
57
00:06:13,797 --> 00:06:15,497
¡Concentración!
58
00:06:33,017 --> 00:06:36,217
¿Puedo hacerle una pregunta?
59
00:06:58,007 --> 00:06:59,137
Maldición.
60
00:07:06,777 --> 00:07:08,367
Concentración.
61
00:07:32,407 --> 00:07:34,377
Concentración.
62
00:07:42,117 --> 00:07:43,717
Es inútil.
63
00:07:54,757 --> 00:07:59,937
Maldita sea, ¿cómo puedo concentrarme?
64
00:08:15,677 --> 00:08:19,287
¡Maldito seas, Sarutobi!
65
00:08:42,177 --> 00:08:46,187
Adiós. Seguiré recopilando información.
66
00:08:46,187 --> 00:08:48,977
Pero si acabas de llegar.
67
00:08:48,977 --> 00:08:51,387
No puedo perder el tiempo.
68
00:08:53,387 --> 00:08:59,167
¡Espera! ¿No nos pasaremos la pelota,
como buen maestro y discípulo?
69
00:09:00,727 --> 00:09:02,527
¡Desgraciado!
70
00:09:07,697 --> 00:09:08,937
¡Strike!
71
00:09:10,137 --> 00:09:12,137
Ya nos hemos pasado la pelota.
72
00:09:14,307 --> 00:09:16,307
Hasta luego.
73
00:09:20,777 --> 00:09:25,187
No necesito al Sabio Pervertido.
Me esforzaré yo solo.
74
00:09:27,847 --> 00:09:32,927
Naruto, este entrenamiento
debes hacerlo solo.
75
00:09:34,127 --> 00:09:36,547
Sé que puedes acercarte al Cuarto.
76
00:09:36,547 --> 00:09:38,157
Encuentra el truco.
77
00:09:43,837 --> 00:09:45,837
No me suena.
78
00:09:45,837 --> 00:09:47,037
Ya veo.
79
00:09:47,837 --> 00:09:49,447
Disculpa las molestias.
80
00:09:49,447 --> 00:09:51,837
Yo la conozco.
81
00:09:54,377 --> 00:09:56,947
Y sé dónde está.
82
00:09:57,747 --> 00:09:59,347
Te invito a una copa.
83
00:10:00,167 --> 00:10:02,147
No es necesario.
84
00:10:02,147 --> 00:10:06,057
Gracias a ella, conseguí mucho dinero.
85
00:10:06,467 --> 00:10:09,267
¡Digno de la legendaria perdedora!
86
00:10:10,067 --> 00:10:13,157
¿Perdió otra vez?
87
00:10:13,567 --> 00:10:18,367
Como no dejaba de perder,
cambió de local.
88
00:10:18,367 --> 00:10:19,437
¿Adónde fue?
89
00:10:21,037 --> 00:10:27,387
En el Distrito Tanzaku está una
de los legendarios Sannin, Tsunade-sama.
90
00:10:27,777 --> 00:10:30,577
Por fin podré curarme los brazos.
91
00:10:30,577 --> 00:10:35,787
Aun así, dudo que su medicina
sea simplemente amarga.
92
00:10:35,787 --> 00:10:36,887
No te preocupes.
93
00:10:36,887 --> 00:10:39,857
{\an8}Distrito Tanzaku
94
00:10:43,927 --> 00:10:47,297
Un siete, un siete.
95
00:10:48,497 --> 00:10:56,707
¡Siete, siete, siete, siete!
96
00:10:57,667 --> 00:10:59,037
¡Sí!
97
00:11:00,507 --> 00:11:05,277
¡Felicidades para el jugador
de la máquina 44!
98
00:11:05,277 --> 00:11:08,447
¡Siga jugando para conseguir más!
99
00:11:08,867 --> 00:11:12,417
A veces ocurren milagros como este.
100
00:11:13,617 --> 00:11:15,887
¿Yo saqué un triple siete?
101
00:11:19,457 --> 00:11:22,127
Es impresionante, chica.
102
00:11:22,127 --> 00:11:24,127
Qué envidia.
103
00:11:24,127 --> 00:11:26,257
Yo también quiero ganar así.
104
00:11:27,057 --> 00:11:29,227
¡Otra vez!
105
00:11:29,227 --> 00:11:32,467
¡Viva! ¡Acertó otra vez!
106
00:11:36,337 --> 00:11:39,537
No me puedo creer
que tenga tanta suerte.
107
00:11:40,407 --> 00:11:42,807
Tengo un mal presentimiento.
108
00:11:44,407 --> 00:11:47,777
Oí hablar sobre Tsunade-sama.
109
00:11:48,587 --> 00:11:51,387
Me crio un médico, al fin y al cabo.
110
00:11:52,207 --> 00:11:55,787
Fue ella la primera que propuso
111
00:11:55,787 --> 00:12:00,997
que se añadiera un especialista médico
en los actuales equipos de cuatro.
112
00:12:02,067 --> 00:12:04,667
Era una revolución.
113
00:12:04,667 --> 00:12:09,637
Los equipos de combate sin primeros
auxilios están en desventaja.
114
00:12:10,437 --> 00:12:12,837
Esta más claro que el agua.
115
00:12:15,407 --> 00:12:18,027
La experiencia de muchas guerras
116
00:12:18,027 --> 00:12:21,817
ofreció conocimientos suficientes
para apoyarlo.
117
00:12:22,147 --> 00:12:26,557
Miles de sacrificios son los que crearon
ese estilo de combate.
118
00:12:27,207 --> 00:12:32,527
La gente no valora lo que tiene
hasta que lo pierde.
119
00:12:32,927 --> 00:12:38,597
Y lo que creó a la legendaria Sannin
120
00:12:38,997 --> 00:12:41,797
especializada en medicina
121
00:12:43,397 --> 00:12:45,347
también fueron los sacrificios.
122
00:12:50,707 --> 00:12:51,777
Es inútil.
123
00:12:52,577 --> 00:12:56,187
Tengo que concentrarme más.
124
00:12:58,347 --> 00:13:00,747
Concentración, concentración.
125
00:13:01,557 --> 00:13:03,417
Concentración, concentración.
126
00:13:03,827 --> 00:13:05,027
¡Concentración!
127
00:13:14,467 --> 00:13:16,087
Concentración.
128
00:13:18,867 --> 00:13:21,267
Concéntrate en un punto.
129
00:13:29,647 --> 00:13:31,017
¡Strike!
130
00:13:37,957 --> 00:13:39,687
¡Strike!
131
00:13:42,497 --> 00:13:47,167
¿Cómo voy a concentrarme cuando
me viene a la cabeza esa cara de tonto?
132
00:13:49,567 --> 00:13:55,637
Vaya, ya hay otra chica hablando de mí.
133
00:13:55,637 --> 00:14:00,607
{\an8}Pachinko
134
00:13:57,637 --> 00:14:00,607
Espere, Tsunade-sama.
135
00:14:00,607 --> 00:14:02,107
¿Qué sucede?
136
00:14:02,107 --> 00:14:05,807
Es un milagro que ganara tanto.
137
00:14:05,807 --> 00:14:08,227
¿Por qué no se alegra?
138
00:14:09,417 --> 00:14:10,817
Esta ciudad…
139
00:14:12,017 --> 00:14:13,787
me da un mal presentimiento.
140
00:14:14,187 --> 00:14:15,787
Nos vamos ya.
141
00:14:15,787 --> 00:14:18,587
¿Qué? Pero si es un lugar turístico.
142
00:14:18,587 --> 00:14:21,007
Vayamos a ver el castillo.
143
00:14:21,007 --> 00:14:23,797
Está bien, lo veremos y nos marcharemos.
144
00:14:23,797 --> 00:14:25,787
¡Tsunade-sama!
145
00:14:28,137 --> 00:14:29,347
Orochimaru-sama.
146
00:14:29,747 --> 00:14:32,707
Hagamos lo que vinimos a hacer.
147
00:14:33,127 --> 00:14:36,447
Aunque haya que hacerlo por las malas.
148
00:14:43,217 --> 00:14:44,817
Debo hacerlo.
149
00:14:46,587 --> 00:14:49,387
¡Ay! Duele…
150
00:14:49,387 --> 00:14:52,357
Me duele tanto
que no puedo concentrar chakra.
151
00:14:53,567 --> 00:14:56,327
Está a punto de llegar a su límite.
152
00:15:05,877 --> 00:15:10,247
Descansaré un poco más.
153
00:15:48,777 --> 00:15:52,087
¡Estamos en clase!
154
00:15:53,687 --> 00:15:56,557
¡Sois unos estúpidos!
155
00:16:00,657 --> 00:16:05,467
Nunca sois capaces de concentraros.
156
00:16:05,467 --> 00:16:08,987
Así nunca llegaréis
a ser grandes ninjas.
157
00:16:08,987 --> 00:16:12,287
No puedo quedarme quieto en una mesa.
158
00:16:12,287 --> 00:16:13,867
¿Verdad, Akamaru?
159
00:16:16,677 --> 00:16:17,867
Tengo hambre.
160
00:16:17,867 --> 00:16:20,247
Maestro, que el sermón sea corto.
161
00:16:21,847 --> 00:16:25,007
Sois unos…
162
00:16:25,007 --> 00:16:29,417
¡Os quedaréis a dar
clases de concentración!
163
00:16:36,197 --> 00:16:37,357
¿Qué es esto?
164
00:16:38,157 --> 00:16:40,167
A partir de ahora,
165
00:16:40,167 --> 00:16:44,647
aprenderéis a concentraros
como lo hacían antiguamente.
166
00:16:45,807 --> 00:16:49,607
Concentraréis vuestra energía
en la hoja de vuestra cabeza
167
00:16:49,607 --> 00:16:51,507
y condensaréis chakra.
168
00:16:51,907 --> 00:16:56,527
Al centraros en la hoja,
vuestra mente mantiene la concentración.
169
00:16:56,527 --> 00:16:58,317
Es la sabiduría de antaño.
170
00:16:59,887 --> 00:17:03,907
Solo aquel capaz de concentrarse
llegaba a ser un gran ninja.
171
00:17:03,907 --> 00:17:07,457
De ahí procede
la marca de Konoha de la bandana.
172
00:17:07,457 --> 00:17:09,057
Suena a cuento.
173
00:17:09,057 --> 00:17:12,657
No te inventes historias
para motivarnos.
174
00:17:12,657 --> 00:17:15,267
¡No me lo invento! ¡Es cierto!
175
00:17:15,267 --> 00:17:19,387
Mejorar nuestra concentración
no nos convertirá en grandes ninjas.
176
00:17:19,387 --> 00:17:23,067
Los grandes ninjas son fuertes y punto.
177
00:17:23,067 --> 00:17:24,437
Tiene razón.
178
00:17:24,437 --> 00:17:26,037
Esto no sirve de nada.
179
00:17:28,377 --> 00:17:30,377
¡Adiós, maestro!
180
00:17:30,377 --> 00:17:32,577
¡Alto ahí!
181
00:17:32,577 --> 00:17:34,987
No nos quedaremos.
182
00:17:34,987 --> 00:17:38,987
¡Esperad, desagradecidos!
183
00:17:43,367 --> 00:17:45,327
Esto es lo mismo.
184
00:17:47,327 --> 00:17:52,137
Debí hacer más caso a Iruka-sensei.
185
00:17:52,947 --> 00:17:54,307
Soy un idiota.
186
00:17:57,507 --> 00:18:01,907
Pero arrepentirme no me ayudará.
187
00:18:06,167 --> 00:18:10,547
Bien, voy a hacerlo.
188
00:18:16,827 --> 00:18:19,627
Concentración, concentración.
189
00:18:21,227 --> 00:18:22,397
Concentración.
190
00:18:24,397 --> 00:18:29,367
El Castillo Tanzaku es asombroso.
191
00:18:30,167 --> 00:18:33,837
No me extraña
que sea patrimonio cultural.
192
00:18:34,237 --> 00:18:36,647
Deja de decir tonterías
193
00:18:36,647 --> 00:18:38,807
y marchémonos de la ciudad.
194
00:18:38,807 --> 00:18:41,617
Pero mírelo, Tsunade-sama.
195
00:18:41,617 --> 00:18:44,047
Mirarlo es gratis.
196
00:18:48,087 --> 00:18:49,157
¿Tsunade-sama?
197
00:18:52,357 --> 00:18:55,127
¿Qué son estos escalofríos?
198
00:19:30,597 --> 00:19:31,797
¡Ahora!
199
00:20:08,627 --> 00:20:10,237
Este chico es increíble.
200
00:20:10,637 --> 00:20:13,807
Condensó tanto el chakra
que se quemó la mano.
201
00:20:15,007 --> 00:20:18,277
No deja de sorprenderme.
202
00:20:23,477 --> 00:20:24,747
Explotó.
203
00:20:25,147 --> 00:20:28,547
Superaste la segunda etapa.
204
00:20:28,547 --> 00:20:31,957
Empecemos con la tercera.
205
00:20:31,957 --> 00:20:33,957
Eso tendrá que esperar.
206
00:20:33,957 --> 00:20:35,987
Vamos a ver a Tsunade.
207
00:20:48,337 --> 00:20:49,367
Ese es…
208
00:20:53,647 --> 00:20:55,307
Orochimaru.
209
00:21:02,707 --> 00:21:04,717
Te encontré.