1
00:01:42,027 --> 00:01:49,507
O Jiraya nunca cai na
lábia de mulheres,
2
00:01:49,987 --> 00:01:55,007
seu forte é usar sua lábia
para ganhar o coração delas!
3
00:02:16,247 --> 00:02:20,637
Você estava todo animado com a tática
ridícula dessa mulher de piscar para você!
4
00:02:20,837 --> 00:02:24,207
Não devia tentar dar uma
de bonzão, sábio tarado!
5
00:02:24,207 --> 00:02:28,017
Como eu falei, não me chame
assim na frente dos outros.
6
00:02:28,017 --> 00:02:30,207
Quieto!
7
00:02:30,207 --> 00:02:33,847
Mais importante, essas pessoas
não são normais, sábio tarado!
8
00:02:33,847 --> 00:02:35,527
Você me ouviu, sábio tarado?
9
00:02:35,527 --> 00:02:38,227
Já falei para não me chamar assim!
10
00:02:41,497 --> 00:02:47,357
Você é mesmo o Jiraya,
um dos sábios lendários...
11
00:02:47,357 --> 00:02:51,237
Não pensei que o pararia tão facilmente,
12
00:02:51,237 --> 00:02:55,377
mesmo levando em conta o fato
de que você é louco por mulheres.
13
00:02:55,377 --> 00:02:56,837
O quê?!
14
00:02:57,147 --> 00:03:00,057
Você sabe da verdadeira
identidade do sábio tarado?
15
00:03:00,057 --> 00:03:06,627
Bom, não sou bem assim...
16
00:03:06,627 --> 00:03:12,087
Parece que você liberou o Genjutsu
que foi feito nessa mulher.
17
00:03:16,667 --> 00:03:19,497
Não deveria se chamar de homem
usando uma tática tão covarde
18
00:03:19,497 --> 00:03:22,807
como usar um Genjutsu em uma
mulher com seus olhos hipnóticos
19
00:03:22,807 --> 00:03:26,367
apenas para separar o Naruto e eu.
20
00:03:27,447 --> 00:03:31,137
Nos separar... Por que fariam isso?
21
00:03:32,487 --> 00:03:34,707
Seu alvo é mesmo o Naruto.
22
00:03:42,147 --> 00:03:47,537
Vocês estão atrás da
Nove Caudas no Naruto...
23
00:03:47,537 --> 00:03:50,597
Por isso o Kakashi sabia
desde o início...
24
00:03:51,507 --> 00:03:56,107
Agora eu entendi. Foi tudo você.
25
00:03:57,847 --> 00:04:05,377
Sequestrar o Naruto é a maior prioridade
da nossa organização, a Akatsuki.
26
00:04:07,217 --> 00:04:09,217
O que está acontecendo?
27
00:04:20,567 --> 00:04:22,957
Não vou deixá-los levar o Naruto.
28
00:04:24,567 --> 00:04:26,297
Será?
29
00:04:27,037 --> 00:04:33,117
Isso é perfeito. Eu vou me
livrar de vocês dois aqui!
30
00:04:33,117 --> 00:04:34,907
Não se meta...
31
00:04:46,027 --> 00:04:49,397
Quem vai matar ele...
32
00:04:52,867 --> 00:04:54,187
...sou eu!
33
00:04:54,187 --> 00:05:00,197
{\an7}Ódio entre os Uchihas!
Os últimos do clã!
34
00:04:55,867 --> 00:04:59,707
Ódio entre os Uchihas!
Os últimos do clã!
35
00:05:01,137 --> 00:05:02,637
Sasuke...
36
00:05:03,047 --> 00:05:04,907
Vingança, hein...
37
00:05:13,417 --> 00:05:16,777
Não tenho interesse em você agora.
38
00:05:18,627 --> 00:05:20,447
Não me venha com essa!
39
00:05:25,097 --> 00:05:26,467
Sasuke!
40
00:05:29,737 --> 00:05:31,497
Maldito!
41
00:05:31,497 --> 00:05:34,997
Naruto, eu falei para não se meter!
42
00:05:40,617 --> 00:05:41,947
Eu já falei...
43
00:05:43,217 --> 00:05:50,077
Tenho vivido por este dia...
44
00:06:16,587 --> 00:06:17,947
Sasuke...
45
00:06:25,427 --> 00:06:26,987
Ainda não...
46
00:06:27,897 --> 00:06:31,097
Você sequer consegue fazer Selos.
47
00:06:31,827 --> 00:06:36,427
Esta é a minha batalha.
48
00:06:38,007 --> 00:06:39,497
Certo.
49
00:06:39,497 --> 00:06:40,667
O quê?
50
00:06:43,007 --> 00:06:44,707
Você ouviu, não?
51
00:06:45,107 --> 00:06:50,277
É a batalha deles. Não interfira.
52
00:07:01,227 --> 00:07:03,017
Certo, então.
53
00:07:07,767 --> 00:07:09,257
Por quê?
54
00:07:19,347 --> 00:07:21,937
Nossa diferença de poder não
mudou desde aquela época...
55
00:07:22,807 --> 00:07:24,877
Por quê?
56
00:07:26,087 --> 00:07:28,547
Que impiedoso.
57
00:07:34,597 --> 00:07:38,557
O que eu estive
fazendo esse tempo todo?
58
00:07:40,037 --> 00:07:43,527
Eu...
59
00:07:52,077 --> 00:07:53,807
Você é fraco.
60
00:07:55,047 --> 00:07:56,917
E você é fraco
61
00:07:57,747 --> 00:08:01,907
porque não tem ódio o bastante.
62
00:08:16,737 --> 00:08:18,057
Este lugar...
63
00:08:51,837 --> 00:08:54,707
Este lugar... Não pode ser...
64
00:09:02,547 --> 00:09:04,147
Isso mesmo.
65
00:09:06,917 --> 00:09:09,817
Esta é a nossa casa.
66
00:09:11,687 --> 00:09:14,117
Papai! Mamãe!
67
00:09:24,637 --> 00:09:26,197
Você é fraco.
68
00:09:26,837 --> 00:09:29,367
Pelas próximas 24 horas...
69
00:09:29,367 --> 00:09:31,397
Pare...
70
00:09:32,977 --> 00:09:35,367
Reviva aquele dia.
71
00:09:36,587 --> 00:09:40,647
Pare!
72
00:10:08,457 --> 00:10:10,447
Tio! Tia!
73
00:10:12,487 --> 00:10:18,327
Matá-lo nem é digno, irmãozinho tolo...
74
00:10:18,327 --> 00:10:24,097
Se quer me matar, me odeie, me ressinta...
75
00:10:24,107 --> 00:10:27,477
E continue sobrevivendo
de maneira ridícula...
76
00:10:27,937 --> 00:10:32,097
Continue fugindo e fugindo,
agarre-se à sua vida.
77
00:10:39,547 --> 00:10:41,987
Não mudou nada.
78
00:10:41,987 --> 00:10:45,087
Usou o Tsukuyomi no
seu próprio irmãozinho.
79
00:10:51,667 --> 00:10:54,887
Ei, pare!
80
00:11:05,997 --> 00:11:06,907
O quê?!
81
00:11:14,657 --> 00:11:16,877
Isso é...
82
00:11:18,057 --> 00:11:20,827
Arte Ninja: Armadilha
da Boca de Sapo.
83
00:11:30,137 --> 00:11:33,267
Que infortuno, Itachi e Kisame.
84
00:11:33,607 --> 00:11:36,807
Vocês já estão dentro
da minha barriga.
85
00:11:37,307 --> 00:11:39,807
Invoquei o esôfago do sapo gigante
86
00:11:39,807 --> 00:11:41,767
da caverna de pedra
do monte Myomoku.
87
00:11:42,177 --> 00:11:45,387
Vocês são criminosos
procurados mesmo.
88
00:11:45,387 --> 00:11:49,247
Vou transformá-los
em comida para o sapo de pedra.
89
00:11:50,657 --> 00:11:52,207
O quê?!
90
00:11:52,207 --> 00:11:55,287
O que é isso?
91
00:11:55,627 --> 00:11:58,257
Naruto, fique parado.
92
00:11:59,397 --> 00:12:02,397
Não se preocupe, é o meu Jutsu!
93
00:12:03,307 --> 00:12:04,927
Venha, Kisame!
94
00:12:09,777 --> 00:12:11,077
Droga!
95
00:12:14,247 --> 00:12:15,407
É inútil!
96
00:12:16,117 --> 00:12:19,917
Nunca ninguém
conseguiu escapar disso!
97
00:12:27,227 --> 00:12:29,217
Uma parede de carne está
vindo em nossa direção!
98
00:12:43,427 --> 00:12:45,397
A parede está mais rápida.
99
00:12:45,577 --> 00:12:47,207
Se continuar assim...
100
00:12:58,387 --> 00:12:59,677
Ei...
101
00:12:59,677 --> 00:13:00,847
Sábio tarado!
102
00:13:02,597 --> 00:13:04,427
Qual é o problema?!
103
00:13:07,467 --> 00:13:08,857
Eles se foram!
104
00:13:14,207 --> 00:13:18,737
Não acredito que a
parede foi furada.
105
00:13:23,077 --> 00:13:27,507
Por que recuamos? Você...
106
00:13:28,017 --> 00:13:31,587
Não precisamos ter pressa para
pegar o Naruto na situação atual.
107
00:13:31,987 --> 00:13:37,847
Além disso, tenho que descansar
meu corpo por um tempo.
108
00:13:42,837 --> 00:13:44,427
Não só o Tsukuyomi,
109
00:13:44,427 --> 00:13:47,597
mas ele me fez usar o
Amaterasu também.
110
00:13:58,317 --> 00:14:00,607
Que fogo é esse?
111
00:14:00,607 --> 00:14:01,847
É preto...
112
00:14:01,847 --> 00:14:03,547
Não chegue tão perto!
113
00:14:07,357 --> 00:14:11,197
Como eles conseguiram sair?
114
00:14:11,867 --> 00:14:13,387
Não só isso...
115
00:14:14,237 --> 00:14:16,697
O que são essas chamas pretas?
116
00:14:17,407 --> 00:14:22,097
O sapo de pedra que tem a habilidade de
soltar fogo teve seus intestinos queimados...
117
00:14:34,487 --> 00:14:36,007
Certo!
118
00:14:37,157 --> 00:14:40,527
Jutsu de Selamento!
Selamento do Fogo!
119
00:15:07,987 --> 00:15:13,277
Certo! Agora está tudo bem.
120
00:15:13,277 --> 00:15:15,347
Agora, o Sasuke...
121
00:15:19,727 --> 00:15:20,927
Sasuke!
122
00:15:44,287 --> 00:15:45,587
Sasuke...
123
00:15:53,597 --> 00:15:55,187
Entrada...
124
00:15:55,437 --> 00:15:55,927
Gai?
125
00:15:56,127 --> 00:15:58,127
Dinâmica!
126
00:16:09,847 --> 00:16:11,507
É, bem...
127
00:16:11,507 --> 00:16:14,597
Sinto muito por tê-lo
chutado diretamente...
128
00:16:14,597 --> 00:16:17,917
Eu estava com pressa e
esqueci meu espelho...
129
00:16:19,887 --> 00:16:22,957
Usei a bandana,
mas estava difícil de ver...
130
00:16:22,957 --> 00:16:25,117
Então achei que o cara
estranho era o inimigo...
131
00:16:25,117 --> 00:16:28,287
As chamas da juventude
acabaram me dominando...
132
00:16:28,367 --> 00:16:29,327
Sinto muitíssimo!
133
00:16:29,327 --> 00:16:33,517
Isso era para ser um
pedido de desculpas?
134
00:16:33,517 --> 00:16:36,267
Eu sou um cara simples,
assim como parece.
135
00:16:36,267 --> 00:16:38,757
Não importa.
136
00:16:38,757 --> 00:16:41,667
Mais importante, nós temos que
levar a Sasuke ao time médico!
137
00:16:41,937 --> 00:16:42,917
Sim!
138
00:16:42,917 --> 00:16:46,247
Ele quebrou o pulso e umas costelas.
139
00:16:46,617 --> 00:16:49,047
Não apenas isso,
ele perdeu a consciência
140
00:16:49,047 --> 00:16:51,917
de algum ataque mental que
recebeu de um Jutsu Visual!
141
00:16:53,327 --> 00:16:55,887
Ele também recebeu aquele Jutsu?
142
00:16:56,197 --> 00:17:00,327
Ei, sábio tarado! O Sasuke está bem?
143
00:17:01,597 --> 00:17:05,907
Parece que ele recebeu
muitos danos mentais.
144
00:17:09,407 --> 00:17:12,037
Vou matá-lo!
145
00:17:19,747 --> 00:17:21,377
Morra!
146
00:17:46,707 --> 00:17:47,527
Seu maldito!
147
00:17:47,527 --> 00:17:48,437
Você está atrapalhando.
148
00:18:07,597 --> 00:18:12,147
Droga, por quê?
149
00:18:12,147 --> 00:18:15,897
Por que ele fez isso com o Sasuke?
150
00:18:15,897 --> 00:18:17,837
Ei, sábio tarado!
151
00:18:19,077 --> 00:18:20,967
Temos que mudar nosso plano.
152
00:18:21,277 --> 00:18:23,007
Fiquei assustado antes,
153
00:18:23,007 --> 00:18:28,477
mas na próxima vez, vou pegar
aqueles caras de capa preta!
154
00:18:28,477 --> 00:18:31,087
Eles querem a mim, não?!
155
00:18:32,257 --> 00:18:35,187
Então eu vou para cima deles!
156
00:18:36,827 --> 00:18:40,787
Você vai morrer
se for sozinho agora.
157
00:18:41,767 --> 00:18:43,727
Eles estão em um nível
totalmente diferente.
158
00:18:44,367 --> 00:18:49,897
Eu mal consegui salvá-lo deles.
159
00:18:50,377 --> 00:18:54,597
Então vamos continuar fugindo?!
160
00:18:54,597 --> 00:18:58,137
Nós temos que ficar
vivendo com medo?
161
00:18:58,747 --> 00:19:00,347
Fique calado por um minuto!
162
00:19:05,787 --> 00:19:07,347
Você é fraco.
163
00:19:12,127 --> 00:19:13,697
Desculpe, Gai.
164
00:19:13,697 --> 00:19:16,787
Achei que tinha poupado
os sentimentos dele, mas...
165
00:19:16,787 --> 00:19:20,327
Eu deveria tê-lo salvado muito antes.
166
00:19:22,307 --> 00:19:26,577
O Kakashi também
sofreu o mesmo Jutsu.
167
00:19:27,077 --> 00:19:28,837
Não sabemos quando ele
recobrará a consciência.
168
00:19:29,447 --> 00:19:31,077
O Kakashi?!
169
00:19:46,897 --> 00:19:49,597
Quando meus alunos são feridos...
170
00:19:50,437 --> 00:19:53,497
Eu sempre quero,
do fundo do coração,
171
00:19:54,077 --> 00:19:59,597
que um especialista médico
estivesse no lugar na hora.
172
00:20:02,977 --> 00:20:07,037
Por isso é que vamos atrás
dela agora mesmo.
173
00:20:07,347 --> 00:20:08,677
Quê?
174
00:20:08,677 --> 00:20:10,387
Você está falando dela?
175
00:20:23,667 --> 00:20:25,327
Será que...
176
00:20:36,477 --> 00:20:39,217
Espere!
177
00:20:39,217 --> 00:20:42,397
Será que esse dinheiro é...
178
00:20:42,397 --> 00:20:44,977
Sim, isso mesmo.
179
00:20:45,427 --> 00:20:47,887
Aquela que usa a lesma e cura as doenças...
180
00:20:47,887 --> 00:20:50,687
E que é uma sábia, como eu!
181
00:20:51,127 --> 00:20:56,527
Certo, nós vamos virar
nossa sorte com isso!
182
00:20:56,967 --> 00:21:01,737
A princesa Tsunade, com o
símbolo de "aposta" nas costas.