1 00:01:42,027 --> 00:01:49,507 O Jiraya nunca cai na lábia de mulheres, 2 00:01:49,987 --> 00:01:55,007 seu forte é usar sua lábia para ganhar o coração delas! 3 00:02:16,247 --> 00:02:20,637 Você estava todo animado com a tática ridícula dessa mulher de piscar para você! 4 00:02:20,837 --> 00:02:24,207 Não devia tentar dar uma de bonzão, sábio tarado! 5 00:02:24,207 --> 00:02:28,017 Como eu falei, não me chame assim na frente dos outros. 6 00:02:28,017 --> 00:02:30,207 Quieto! 7 00:02:30,207 --> 00:02:33,847 Mais importante, essas pessoas não são normais, sábio tarado! 8 00:02:33,847 --> 00:02:35,527 Você me ouviu, sábio tarado? 9 00:02:35,527 --> 00:02:38,227 Já falei para não me chamar assim! 10 00:02:41,497 --> 00:02:47,357 Você é mesmo o Jiraya, um dos sábios lendários... 11 00:02:47,357 --> 00:02:51,237 Não pensei que o pararia tão facilmente, 12 00:02:51,237 --> 00:02:55,377 mesmo levando em conta o fato de que você é louco por mulheres. 13 00:02:55,377 --> 00:02:56,837 O quê?! 14 00:02:57,147 --> 00:03:00,057 Você sabe da verdadeira identidade do sábio tarado? 15 00:03:00,057 --> 00:03:06,627 Bom, não sou bem assim... 16 00:03:06,627 --> 00:03:12,087 Parece que você liberou o Genjutsu que foi feito nessa mulher. 17 00:03:16,667 --> 00:03:19,497 Não deveria se chamar de homem usando uma tática tão covarde 18 00:03:19,497 --> 00:03:22,807 como usar um Genjutsu em uma mulher com seus olhos hipnóticos 19 00:03:22,807 --> 00:03:26,367 apenas para separar o Naruto e eu. 20 00:03:27,447 --> 00:03:31,137 Nos separar... Por que fariam isso? 21 00:03:32,487 --> 00:03:34,707 Seu alvo é mesmo o Naruto. 22 00:03:42,147 --> 00:03:47,537 Vocês estão atrás da Nove Caudas no Naruto... 23 00:03:47,537 --> 00:03:50,597 Por isso o Kakashi sabia desde o início... 24 00:03:51,507 --> 00:03:56,107 Agora eu entendi. Foi tudo você. 25 00:03:57,847 --> 00:04:05,377 Sequestrar o Naruto é a maior prioridade da nossa organização, a Akatsuki. 26 00:04:07,217 --> 00:04:09,217 O que está acontecendo? 27 00:04:20,567 --> 00:04:22,957 Não vou deixá-los levar o Naruto. 28 00:04:24,567 --> 00:04:26,297 Será? 29 00:04:27,037 --> 00:04:33,117 Isso é perfeito. Eu vou me livrar de vocês dois aqui! 30 00:04:33,117 --> 00:04:34,907 Não se meta... 31 00:04:46,027 --> 00:04:49,397 Quem vai matar ele... 32 00:04:52,867 --> 00:04:54,187 ...sou eu! 33 00:04:54,187 --> 00:05:00,197 {\an7}Ódio entre os Uchihas! Os últimos do clã! 34 00:04:55,867 --> 00:04:59,707 Ódio entre os Uchihas! Os últimos do clã! 35 00:05:01,137 --> 00:05:02,637 Sasuke... 36 00:05:03,047 --> 00:05:04,907 Vingança, hein... 37 00:05:13,417 --> 00:05:16,777 Não tenho interesse em você agora. 38 00:05:18,627 --> 00:05:20,447 Não me venha com essa! 39 00:05:25,097 --> 00:05:26,467 Sasuke! 40 00:05:29,737 --> 00:05:31,497 Maldito! 41 00:05:31,497 --> 00:05:34,997 Naruto, eu falei para não se meter! 42 00:05:40,617 --> 00:05:41,947 Eu já falei... 43 00:05:43,217 --> 00:05:50,077 Tenho vivido por este dia... 44 00:06:16,587 --> 00:06:17,947 Sasuke... 45 00:06:25,427 --> 00:06:26,987 Ainda não... 46 00:06:27,897 --> 00:06:31,097 Você sequer consegue fazer Selos. 47 00:06:31,827 --> 00:06:36,427 Esta é a minha batalha. 48 00:06:38,007 --> 00:06:39,497 Certo. 49 00:06:39,497 --> 00:06:40,667 O quê? 50 00:06:43,007 --> 00:06:44,707 Você ouviu, não? 51 00:06:45,107 --> 00:06:50,277 É a batalha deles. Não interfira. 52 00:07:01,227 --> 00:07:03,017 Certo, então. 53 00:07:07,767 --> 00:07:09,257 Por quê? 54 00:07:19,347 --> 00:07:21,937 Nossa diferença de poder não mudou desde aquela época... 55 00:07:22,807 --> 00:07:24,877 Por quê? 56 00:07:26,087 --> 00:07:28,547 Que impiedoso. 57 00:07:34,597 --> 00:07:38,557 O que eu estive fazendo esse tempo todo? 58 00:07:40,037 --> 00:07:43,527 Eu... 59 00:07:52,077 --> 00:07:53,807 Você é fraco. 60 00:07:55,047 --> 00:07:56,917 E você é fraco 61 00:07:57,747 --> 00:08:01,907 porque não tem ódio o bastante. 62 00:08:16,737 --> 00:08:18,057 Este lugar... 63 00:08:51,837 --> 00:08:54,707 Este lugar... Não pode ser... 64 00:09:02,547 --> 00:09:04,147 Isso mesmo. 65 00:09:06,917 --> 00:09:09,817 Esta é a nossa casa. 66 00:09:11,687 --> 00:09:14,117 Papai! Mamãe! 67 00:09:24,637 --> 00:09:26,197 Você é fraco. 68 00:09:26,837 --> 00:09:29,367 Pelas próximas 24 horas... 69 00:09:29,367 --> 00:09:31,397 Pare... 70 00:09:32,977 --> 00:09:35,367 Reviva aquele dia. 71 00:09:36,587 --> 00:09:40,647 Pare! 72 00:10:08,457 --> 00:10:10,447 Tio! Tia! 73 00:10:12,487 --> 00:10:18,327 Matá-lo nem é digno, irmãozinho tolo... 74 00:10:18,327 --> 00:10:24,097 Se quer me matar, me odeie, me ressinta... 75 00:10:24,107 --> 00:10:27,477 E continue sobrevivendo de maneira ridícula... 76 00:10:27,937 --> 00:10:32,097 Continue fugindo e fugindo, agarre-se à sua vida. 77 00:10:39,547 --> 00:10:41,987 Não mudou nada. 78 00:10:41,987 --> 00:10:45,087 Usou o Tsukuyomi no seu próprio irmãozinho. 79 00:10:51,667 --> 00:10:54,887 Ei, pare! 80 00:11:05,997 --> 00:11:06,907 O quê?! 81 00:11:14,657 --> 00:11:16,877 Isso é... 82 00:11:18,057 --> 00:11:20,827 Arte Ninja: Armadilha da Boca de Sapo. 83 00:11:30,137 --> 00:11:33,267 Que infortuno, Itachi e Kisame. 84 00:11:33,607 --> 00:11:36,807 Vocês já estão dentro da minha barriga. 85 00:11:37,307 --> 00:11:39,807 Invoquei o esôfago do sapo gigante 86 00:11:39,807 --> 00:11:41,767 da caverna de pedra do monte Myomoku. 87 00:11:42,177 --> 00:11:45,387 Vocês são criminosos procurados mesmo. 88 00:11:45,387 --> 00:11:49,247 Vou transformá-los em comida para o sapo de pedra. 89 00:11:50,657 --> 00:11:52,207 O quê?! 90 00:11:52,207 --> 00:11:55,287 O que é isso? 91 00:11:55,627 --> 00:11:58,257 Naruto, fique parado. 92 00:11:59,397 --> 00:12:02,397 Não se preocupe, é o meu Jutsu! 93 00:12:03,307 --> 00:12:04,927 Venha, Kisame! 94 00:12:09,777 --> 00:12:11,077 Droga! 95 00:12:14,247 --> 00:12:15,407 É inútil! 96 00:12:16,117 --> 00:12:19,917 Nunca ninguém conseguiu escapar disso! 97 00:12:27,227 --> 00:12:29,217 Uma parede de carne está vindo em nossa direção! 98 00:12:43,427 --> 00:12:45,397 A parede está mais rápida. 99 00:12:45,577 --> 00:12:47,207 Se continuar assim... 100 00:12:58,387 --> 00:12:59,677 Ei... 101 00:12:59,677 --> 00:13:00,847 Sábio tarado! 102 00:13:02,597 --> 00:13:04,427 Qual é o problema?! 103 00:13:07,467 --> 00:13:08,857 Eles se foram! 104 00:13:14,207 --> 00:13:18,737 Não acredito que a parede foi furada. 105 00:13:23,077 --> 00:13:27,507 Por que recuamos? Você... 106 00:13:28,017 --> 00:13:31,587 Não precisamos ter pressa para pegar o Naruto na situação atual. 107 00:13:31,987 --> 00:13:37,847 Além disso, tenho que descansar meu corpo por um tempo. 108 00:13:42,837 --> 00:13:44,427 Não só o Tsukuyomi, 109 00:13:44,427 --> 00:13:47,597 mas ele me fez usar o Amaterasu também. 110 00:13:58,317 --> 00:14:00,607 Que fogo é esse? 111 00:14:00,607 --> 00:14:01,847 É preto... 112 00:14:01,847 --> 00:14:03,547 Não chegue tão perto! 113 00:14:07,357 --> 00:14:11,197 Como eles conseguiram sair? 114 00:14:11,867 --> 00:14:13,387 Não só isso... 115 00:14:14,237 --> 00:14:16,697 O que são essas chamas pretas? 116 00:14:17,407 --> 00:14:22,097 O sapo de pedra que tem a habilidade de soltar fogo teve seus intestinos queimados... 117 00:14:34,487 --> 00:14:36,007 Certo! 118 00:14:37,157 --> 00:14:40,527 Jutsu de Selamento! Selamento do Fogo! 119 00:15:07,987 --> 00:15:13,277 Certo! Agora está tudo bem. 120 00:15:13,277 --> 00:15:15,347 Agora, o Sasuke... 121 00:15:19,727 --> 00:15:20,927 Sasuke! 122 00:15:44,287 --> 00:15:45,587 Sasuke... 123 00:15:53,597 --> 00:15:55,187 Entrada... 124 00:15:55,437 --> 00:15:55,927 Gai? 125 00:15:56,127 --> 00:15:58,127 Dinâmica! 126 00:16:09,847 --> 00:16:11,507 É, bem... 127 00:16:11,507 --> 00:16:14,597 Sinto muito por tê-lo chutado diretamente... 128 00:16:14,597 --> 00:16:17,917 Eu estava com pressa e esqueci meu espelho... 129 00:16:19,887 --> 00:16:22,957 Usei a bandana, mas estava difícil de ver... 130 00:16:22,957 --> 00:16:25,117 Então achei que o cara estranho era o inimigo... 131 00:16:25,117 --> 00:16:28,287 As chamas da juventude acabaram me dominando... 132 00:16:28,367 --> 00:16:29,327 Sinto muitíssimo! 133 00:16:29,327 --> 00:16:33,517 Isso era para ser um pedido de desculpas? 134 00:16:33,517 --> 00:16:36,267 Eu sou um cara simples, assim como parece. 135 00:16:36,267 --> 00:16:38,757 Não importa. 136 00:16:38,757 --> 00:16:41,667 Mais importante, nós temos que levar a Sasuke ao time médico! 137 00:16:41,937 --> 00:16:42,917 Sim! 138 00:16:42,917 --> 00:16:46,247 Ele quebrou o pulso e umas costelas. 139 00:16:46,617 --> 00:16:49,047 Não apenas isso, ele perdeu a consciência 140 00:16:49,047 --> 00:16:51,917 de algum ataque mental que recebeu de um Jutsu Visual! 141 00:16:53,327 --> 00:16:55,887 Ele também recebeu aquele Jutsu? 142 00:16:56,197 --> 00:17:00,327 Ei, sábio tarado! O Sasuke está bem? 143 00:17:01,597 --> 00:17:05,907 Parece que ele recebeu muitos danos mentais. 144 00:17:09,407 --> 00:17:12,037 Vou matá-lo! 145 00:17:19,747 --> 00:17:21,377 Morra! 146 00:17:46,707 --> 00:17:47,527 Seu maldito! 147 00:17:47,527 --> 00:17:48,437 Você está atrapalhando. 148 00:18:07,597 --> 00:18:12,147 Droga, por quê? 149 00:18:12,147 --> 00:18:15,897 Por que ele fez isso com o Sasuke? 150 00:18:15,897 --> 00:18:17,837 Ei, sábio tarado! 151 00:18:19,077 --> 00:18:20,967 Temos que mudar nosso plano. 152 00:18:21,277 --> 00:18:23,007 Fiquei assustado antes, 153 00:18:23,007 --> 00:18:28,477 mas na próxima vez, vou pegar aqueles caras de capa preta! 154 00:18:28,477 --> 00:18:31,087 Eles querem a mim, não?! 155 00:18:32,257 --> 00:18:35,187 Então eu vou para cima deles! 156 00:18:36,827 --> 00:18:40,787 Você vai morrer se for sozinho agora. 157 00:18:41,767 --> 00:18:43,727 Eles estão em um nível totalmente diferente. 158 00:18:44,367 --> 00:18:49,897 Eu mal consegui salvá-lo deles. 159 00:18:50,377 --> 00:18:54,597 Então vamos continuar fugindo?! 160 00:18:54,597 --> 00:18:58,137 Nós temos que ficar vivendo com medo? 161 00:18:58,747 --> 00:19:00,347 Fique calado por um minuto! 162 00:19:05,787 --> 00:19:07,347 Você é fraco. 163 00:19:12,127 --> 00:19:13,697 Desculpe, Gai. 164 00:19:13,697 --> 00:19:16,787 Achei que tinha poupado os sentimentos dele, mas... 165 00:19:16,787 --> 00:19:20,327 Eu deveria tê-lo salvado muito antes. 166 00:19:22,307 --> 00:19:26,577 O Kakashi também sofreu o mesmo Jutsu. 167 00:19:27,077 --> 00:19:28,837 Não sabemos quando ele recobrará a consciência. 168 00:19:29,447 --> 00:19:31,077 O Kakashi?! 169 00:19:46,897 --> 00:19:49,597 Quando meus alunos são feridos... 170 00:19:50,437 --> 00:19:53,497 Eu sempre quero, do fundo do coração, 171 00:19:54,077 --> 00:19:59,597 que um especialista médico estivesse no lugar na hora. 172 00:20:02,977 --> 00:20:07,037 Por isso é que vamos atrás dela agora mesmo. 173 00:20:07,347 --> 00:20:08,677 Quê? 174 00:20:08,677 --> 00:20:10,387 Você está falando dela? 175 00:20:23,667 --> 00:20:25,327 Será que... 176 00:20:36,477 --> 00:20:39,217 Espere! 177 00:20:39,217 --> 00:20:42,397 Será que esse dinheiro é... 178 00:20:42,397 --> 00:20:44,977 Sim, isso mesmo. 179 00:20:45,427 --> 00:20:47,887 Aquela que usa a lesma e cura as doenças... 180 00:20:47,887 --> 00:20:50,687 E que é uma sábia, como eu! 181 00:20:51,127 --> 00:20:56,527 Certo, nós vamos virar nossa sorte com isso! 182 00:20:56,967 --> 00:21:01,737 A princesa Tsunade, com o símbolo de "aposta" nas costas.