1 00:01:42,027 --> 00:01:44,337 Dieser Mann, Jiraiya, 2 00:01:44,337 --> 00:01:49,337 zieht die Aufmerksamkeit der Frauen gekonnt auf sich. 3 00:01:49,877 --> 00:01:51,377 Wenn du mein Niveau erreicht hast, 4 00:01:51,377 --> 00:01:54,277 dann kann sich keine Frau gegen deine Anziehungskraft wehren. 5 00:02:16,267 --> 00:02:20,637 Du lässt dich doch schon von ’nem Frauenzwinkern aus der Fassung bringen. 6 00:02:20,637 --> 00:02:23,737 Du solltest dich also nicht zu cool geben, du perverser Bergeremit. 7 00:02:24,107 --> 00:02:27,947 Ich habe dir schon mal gesagt, dass du mich vor anderen Leuten nicht so nennen sollst. 8 00:02:27,947 --> 00:02:29,777 Ach halt den Rand! 9 00:02:29,777 --> 00:02:33,847 Das sind keine gewöhnlichen Menschen, perverser Bergeremit. 10 00:02:33,847 --> 00:02:35,347 Perverser Bergeremit. 11 00:02:35,347 --> 00:02:37,757 Nenn mich nicht „perverser Bergeremit“. 12 00:02:41,527 --> 00:02:47,197 Du bist also Jiraiya, einer der legendären Sannin. 13 00:02:47,197 --> 00:02:51,097 Auch wenn du bloß ein Frauenheld bist, 14 00:02:51,097 --> 00:02:55,367 kann ich dich nicht so ohne Weiteres besiegen. So viel ist klar. 15 00:02:55,367 --> 00:02:56,837 Was? 16 00:02:56,837 --> 00:03:00,077 Du kennst die wahre Identität des perversen, alten Mannes? 17 00:03:00,077 --> 00:03:06,147 Das ist nicht unbedingt meine wahre Identität. 18 00:03:06,617 --> 00:03:11,617 Das Genjutsu, das du auf die Frau angewandt hast, hat sich wohl aufgelöst. 19 00:03:16,557 --> 00:03:22,627 Du bist ein Feigling, weil du Naruto und mich auseinanderbringen wolltest, 20 00:03:22,627 --> 00:03:26,367 indem du auf diese Frau dein Genjutsu angewandt hast. 21 00:03:27,307 --> 00:03:31,137 Trennen? Warum sollte er das tun? 22 00:03:32,477 --> 00:03:34,707 Du bist doch eigentlich hinter Naruto her. 23 00:03:43,987 --> 00:03:46,957 Ihr habt es doch auf den neunschwänzigen Fuchs abgesehen, der in Naruto wohnt. 24 00:03:47,457 --> 00:03:50,627 Kein Wunder, dass Kakashi es auch wusste. 25 00:03:51,297 --> 00:03:56,027 Die Informationen kamen ja von dir. 26 00:03:57,697 --> 00:04:00,067 Naruto mit uns zu nehmen, 27 00:04:00,067 --> 00:04:05,377 ist ein Befehl von höchster Stelle unserer Organisation „Akatsuki“. 28 00:04:07,077 --> 00:04:08,847 Was geht hier denn ab? 29 00:04:20,527 --> 00:04:22,957 Ich kann Naruto nicht gehen lassen. 30 00:04:24,557 --> 00:04:26,197 Das bezweifle ich doch sehr. 31 00:04:26,897 --> 00:04:28,227 Nun gut. 32 00:04:28,967 --> 00:04:33,037 Dann räume ich euch beide direkt hier aus dem Weg. 33 00:04:33,037 --> 00:04:34,167 Misch dich nicht ein. 34 00:04:45,717 --> 00:04:48,817 Derjenige, der ihn töten wird … 35 00:04:52,687 --> 00:04:54,187 bin ich. 36 00:04:54,187 --> 00:05:00,197 Das Blatt wendet sich 37 00:04:55,857 --> 00:04:59,797 „Das Blatt wendet sich“. 38 00:05:01,097 --> 00:05:02,167 Sasuke … 39 00:05:02,897 --> 00:05:04,397 Verstehe, es geht um Rache. 40 00:05:13,277 --> 00:05:16,777 Momentan bist du für mich von keinerlei Interesse. 41 00:05:18,247 --> 00:05:19,687 Halte mich nicht zum Narren. 42 00:05:25,017 --> 00:05:26,017 Sasuke. 43 00:05:29,727 --> 00:05:30,957 Verdammt. 44 00:05:31,397 --> 00:05:32,657 Naruto. 45 00:05:32,657 --> 00:05:34,597 Misch dich nicht ein. 46 00:05:40,507 --> 00:05:42,067 Ich habe doch erwähnt, … 47 00:05:42,937 --> 00:05:47,507 dass ich nur für diesen einen besonderen Tag lebe. 48 00:05:48,007 --> 00:05:50,077 Genau für diesen Tag. 49 00:06:16,407 --> 00:06:17,537 Sasuke. 50 00:06:25,347 --> 00:06:26,617 Noch nicht. 51 00:06:27,817 --> 00:06:30,857 Du kannst ja jetzt nicht einmal die Fingerzeichen richtig machen. 52 00:06:31,687 --> 00:06:36,427 Das ist mein Kampf. 53 00:06:37,997 --> 00:06:39,027 Gut. 54 00:06:39,497 --> 00:06:40,367 Wie? 55 00:06:42,797 --> 00:06:44,437 Du hast es doch gehört. 56 00:06:44,867 --> 00:06:47,137 Es ist ihr Kampf. 57 00:06:47,737 --> 00:06:49,807 Wir sollten uns da nicht einmischen. 58 00:07:00,847 --> 00:07:02,587 Nun gut. 59 00:07:08,427 --> 00:07:09,257 Warum? 60 00:07:19,337 --> 00:07:21,937 Es hat sich seit damals nicht geändert. 61 00:07:22,807 --> 00:07:24,877 Woher kommt diese Ungleichheit? 62 00:07:26,077 --> 00:07:28,107 Er zeigt keine Gnade. 63 00:07:34,487 --> 00:07:38,287 Was habe ich die ganze Zeit gemacht? 64 00:07:40,027 --> 00:07:43,527 Was in aller Welt habe ich … 65 00:07:52,037 --> 00:07:53,837 Du bist schwach, 66 00:07:55,037 --> 00:08:01,407 weil du nicht genug Groll hegst. 67 00:08:51,697 --> 00:08:54,897 Bin ich hier etwa …? 68 00:09:02,367 --> 00:09:03,777 Genau. 69 00:09:06,847 --> 00:09:09,347 Wir sind hier zu Hause. 70 00:09:11,547 --> 00:09:13,917 Papa, Mama … 71 00:09:24,397 --> 00:09:26,197 Du bist schwach. 72 00:09:26,797 --> 00:09:28,927 Noch 24 Stunden … 73 00:09:29,427 --> 00:09:30,797 Oh, nein. 74 00:09:32,967 --> 00:09:35,367 Durchlebe diesen Tag noch mal. 75 00:09:36,337 --> 00:09:39,807 Hör auf. 76 00:10:08,277 --> 00:10:10,977 Onkel. Tante. 77 00:10:12,177 --> 00:10:15,317 Du bist es nicht wert, von mir getötet zu werden, 78 00:10:15,787 --> 00:10:18,187 kleiner, dummer Bruder. 79 00:10:18,187 --> 00:10:20,017 Wenn du mich besiegen willst, 80 00:10:20,927 --> 00:10:23,827 dann musst du Groll und Hass gegen mich entwickeln. 81 00:10:23,827 --> 00:10:27,667 Davon musst du dich antreiben lassen. 82 00:10:27,667 --> 00:10:32,097 Du wirst Zeit deines Lebens auf der Flucht sein. 83 00:10:39,477 --> 00:10:41,877 Er hat sich nicht geändert. 84 00:10:41,877 --> 00:10:45,117 Er wendet „das Reich des lesenden Mondes“ bei seinem Bruder an. 85 00:10:51,587 --> 00:10:54,887 Hör auf damit. Du … 86 00:11:15,407 --> 00:11:16,877 Was ist das? 87 00:11:17,947 --> 00:11:20,387 Das ist das Jutsu des fesselnden Krötenmauls. 88 00:11:30,087 --> 00:11:33,427 Wie dumm für euch, Kisame, Itachi. 89 00:11:33,427 --> 00:11:36,297 Ihr seid bereits in meinem Magen. 90 00:11:37,267 --> 00:11:41,767 Ihr habt die Speiseröhre der Riesenkröte von Iwajuku Myomokusan berührt. 91 00:11:42,237 --> 00:11:45,277 Ihr seid nur Besucher. 92 00:11:45,277 --> 00:11:49,247 Ihr werdet das Futter für die Felsenkröte sein. 93 00:11:52,977 --> 00:11:55,347 Was ist das? 94 00:11:55,347 --> 00:11:58,287 Naruto, bleib, wo du bist. 95 00:11:59,087 --> 00:12:01,957 Keine Sorge, das ist mein Ninjutsu. 96 00:12:03,127 --> 00:12:04,927 Komm her, Kisame. 97 00:12:14,207 --> 00:12:15,407 Es ist sinnlos. 98 00:12:15,907 --> 00:12:19,407 Noch nie ist jemand von hier entkommen. 99 00:12:27,117 --> 00:12:29,047 Eine Wand aus Fleisch ist hinter uns her. 100 00:12:43,427 --> 00:12:45,397 Die Wand ist schneller. 101 00:12:45,397 --> 00:12:46,567 Wenn das so weitergeht … 102 00:12:59,547 --> 00:13:00,447 Perverser Bergeremit. 103 00:13:02,517 --> 00:13:03,917 Was ist los? 104 00:13:07,427 --> 00:13:08,857 Sie sind weg. 105 00:13:14,127 --> 00:13:18,367 Kaum zu glauben, dass sie diese Wand durchbrochen haben. 106 00:13:23,067 --> 00:13:25,207 Warum müssen wir uns zurückziehen? 107 00:13:25,707 --> 00:13:27,147 Du könntest doch … 108 00:13:27,907 --> 00:13:31,417 Wir wissen nun, wie sich Naruto entwickelt hat. Es besteht kein Grund zur Eile. 109 00:13:31,917 --> 00:13:37,717 Außerdem muss ich mich mal ausruhen. 110 00:13:42,557 --> 00:13:44,797 Der lesende Mond war einfach, 111 00:13:44,797 --> 00:13:47,397 aber beinahe hätte ich Amaterasu benutzen müssen. 112 00:13:58,237 --> 00:14:01,877 Was ist das für ein Feuer? Es ist schwarz. 113 00:14:01,877 --> 00:14:03,007 Geh nicht so nah ran. 114 00:14:07,317 --> 00:14:11,017 Wie sind die Typen bloß entkommen? 115 00:14:11,617 --> 00:14:16,457 Und was haben diese schwarzen Flammen zu bedeuten? 116 00:14:17,397 --> 00:14:21,667 Wie kann das Innere einer feuerspeienden Kröte denn selber Feuer fangen? 117 00:14:34,447 --> 00:14:36,007 Okay. 118 00:14:36,507 --> 00:14:39,977 Jutsu der Versiegelung. Feuersiegel. 119 00:15:07,847 --> 00:15:09,207 Gut. 120 00:15:09,907 --> 00:15:13,247 Das sollte erst mal genügen. 121 00:15:13,247 --> 00:15:15,347 Jetzt kommen wir zu Sasuke. 122 00:15:19,587 --> 00:15:20,927 Sasuke. 123 00:15:44,077 --> 00:15:45,247 Sasuke. 124 00:15:53,217 --> 00:15:58,127 Dynamic Entry! 125 00:15:55,187 --> 00:15:55,927 Guy? 126 00:16:11,637 --> 00:16:14,347 Tut mir leid, dass ich so direkt drauf los bin. 127 00:16:14,347 --> 00:16:17,677 Ich war in Eile und habe meinen Spiegel vergessen. 128 00:16:19,417 --> 00:16:22,847 Ich habe stattdessen dieses Stirnband genommen, aber ich konnte nichts erkennen. 129 00:16:22,847 --> 00:16:28,027 Und ich dachte, dass dieses markante Gesicht dem Feind gehören würde. 130 00:16:28,027 --> 00:16:29,227 Es tut mir leid. 131 00:16:29,227 --> 00:16:32,697 Ist das eine Entschuldigung? 132 00:16:32,697 --> 00:16:36,267 Ich habe wirklich eine große Klappe. 133 00:16:36,267 --> 00:16:38,667 Es ist mir auch egal. 134 00:16:38,667 --> 00:16:41,667 Bringt Sasuke jetzt zu den Sanitätern. 135 00:16:41,667 --> 00:16:42,737 Ja. 136 00:16:42,737 --> 00:16:46,377 Seine Arme und ein paar Rippen sind gebrochen. 137 00:16:46,377 --> 00:16:47,807 Außerdem ist er bewusstlos 138 00:16:47,807 --> 00:16:51,317 durch die psychische Attacke mittels eines visuellen Jutsus. 139 00:16:53,247 --> 00:16:55,887 Hat er auch dieses Jutsu … 140 00:16:56,117 --> 00:16:59,857 Hey, perverser alter Mann. Wird Sasuke wieder gesund? 141 00:17:01,527 --> 00:17:05,697 Es scheint, als hätte er großen psychischen Schaden erlitten. 142 00:17:09,067 --> 00:17:12,037 Ich werde dich töten. 143 00:17:19,607 --> 00:17:21,277 Stirb! 144 00:17:46,337 --> 00:17:47,437 Du …! 145 00:17:47,437 --> 00:17:48,437 Halt’s Maul. 146 00:18:07,527 --> 00:18:14,227 Mist, was hat der Typ Sasuke angetan? 147 00:18:14,227 --> 00:18:17,567 Was sollte das denn, perverser Bergeremit? 148 00:18:18,937 --> 00:18:20,467 Wir ändern unseren Plan! 149 00:18:21,067 --> 00:18:23,037 Eben hatte ich noch Angst, 150 00:18:23,037 --> 00:18:27,707 aber jetzt sollten wir hinter diesen Typen im schwarzen Mantel her. 151 00:18:28,377 --> 00:18:30,947 Ich weiß, dass sie mich wollen. 152 00:18:32,207 --> 00:18:35,187 Also werde ich mal zu ihnen gehen. 153 00:18:36,747 --> 00:18:40,687 Sie werden dich töten, wenn du jetzt gehst. 154 00:18:41,587 --> 00:18:43,157 Sie sind auf einem anderen Niveau als du. 155 00:18:44,227 --> 00:18:50,197 Ich habe es gerade geschafft, dich von ihnen wegzubekommen. 156 00:18:50,197 --> 00:18:54,467 Sollen wir deswegen immer davonlaufen 157 00:18:54,467 --> 00:18:58,137 und ein Leben in Angst führen? 158 00:18:58,537 --> 00:18:59,877 Sei mal still. 159 00:19:05,777 --> 00:19:07,347 Du bist schwach. 160 00:19:11,917 --> 00:19:13,617 Es tut mir leid, Guy. 161 00:19:13,617 --> 00:19:16,357 Ich dachte, ich hätte die Emotionen des Jungen geteilt. 162 00:19:16,787 --> 00:19:20,057 Ich hätte ihn früher retten sollen. 163 00:19:22,197 --> 00:19:26,497 Kakashi hat dasselbe Jutsu abbekommen und ist ohnmächtig. 164 00:19:26,937 --> 00:19:28,837 Man weiß nicht, wann er wieder aufwacht. 165 00:19:29,367 --> 00:19:30,677 Kakashi-sensei? 166 00:19:46,987 --> 00:19:49,457 Wenn mein Schüler verletzt wird, … 167 00:19:50,257 --> 00:19:53,427 fühle ich von ganzem Herzen mit ihm … 168 00:19:53,857 --> 00:19:59,597 und wünsche mir, dass ein Arzt herbeikäme. 169 00:20:02,867 --> 00:20:07,037 Wir werden jetzt einen Arzt suchen. 170 00:20:07,037 --> 00:20:10,007 Wie? Unmöglich … 171 00:20:23,357 --> 00:20:24,727 Das kann doch nicht sein. 172 00:20:37,167 --> 00:20:41,707 Wow, ist es etwa dieses Geld …? 173 00:20:42,207 --> 00:20:44,547 Genau. 174 00:20:45,447 --> 00:20:50,287 Ich bin einer der Sannin, die das Böse austreiben. 175 00:20:51,057 --> 00:20:56,727 Okay, hiermit werden wir das Blatt schon wenden. 176 00:20:56,727 --> 00:21:01,597 Prinzessin Tsunade, die die „Wette“ auf ihrem Rücken trägt.