1
00:01:42,027 --> 00:01:44,337
Dieser Mann, Jiraiya,
2
00:01:44,337 --> 00:01:49,337
zieht die Aufmerksamkeit
der Frauen gekonnt auf sich.
3
00:01:49,877 --> 00:01:51,377
Wenn du mein Niveau erreicht hast,
4
00:01:51,377 --> 00:01:54,277
dann kann sich keine Frau
gegen deine Anziehungskraft wehren.
5
00:02:16,267 --> 00:02:20,637
Du lässt dich doch schon von ’nem
Frauenzwinkern aus der Fassung bringen.
6
00:02:20,637 --> 00:02:23,737
Du solltest dich also nicht zu cool geben,
du perverser Bergeremit.
7
00:02:24,107 --> 00:02:27,947
Ich habe dir schon mal gesagt, dass du mich
vor anderen Leuten nicht so nennen sollst.
8
00:02:27,947 --> 00:02:29,777
Ach halt den Rand!
9
00:02:29,777 --> 00:02:33,847
Das sind keine gewöhnlichen Menschen,
perverser Bergeremit.
10
00:02:33,847 --> 00:02:35,347
Perverser Bergeremit.
11
00:02:35,347 --> 00:02:37,757
Nenn mich nicht
„perverser Bergeremit“.
12
00:02:41,527 --> 00:02:47,197
Du bist also Jiraiya,
einer der legendären Sannin.
13
00:02:47,197 --> 00:02:51,097
Auch wenn du bloß
ein Frauenheld bist,
14
00:02:51,097 --> 00:02:55,367
kann ich dich nicht so ohne
Weiteres besiegen. So viel ist klar.
15
00:02:55,367 --> 00:02:56,837
Was?
16
00:02:56,837 --> 00:03:00,077
Du kennst die wahre Identität
des perversen, alten Mannes?
17
00:03:00,077 --> 00:03:06,147
Das ist nicht unbedingt
meine wahre Identität.
18
00:03:06,617 --> 00:03:11,617
Das Genjutsu, das du auf die Frau
angewandt hast, hat sich wohl aufgelöst.
19
00:03:16,557 --> 00:03:22,627
Du bist ein Feigling, weil du Naruto
und mich auseinanderbringen wolltest,
20
00:03:22,627 --> 00:03:26,367
indem du auf diese Frau
dein Genjutsu angewandt hast.
21
00:03:27,307 --> 00:03:31,137
Trennen? Warum sollte er das tun?
22
00:03:32,477 --> 00:03:34,707
Du bist doch eigentlich
hinter Naruto her.
23
00:03:43,987 --> 00:03:46,957
Ihr habt es doch auf den neunschwänzigen
Fuchs abgesehen, der in Naruto wohnt.
24
00:03:47,457 --> 00:03:50,627
Kein Wunder,
dass Kakashi es auch wusste.
25
00:03:51,297 --> 00:03:56,027
Die Informationen kamen ja von dir.
26
00:03:57,697 --> 00:04:00,067
Naruto mit uns zu nehmen,
27
00:04:00,067 --> 00:04:05,377
ist ein Befehl von höchster Stelle
unserer Organisation „Akatsuki“.
28
00:04:07,077 --> 00:04:08,847
Was geht hier denn ab?
29
00:04:20,527 --> 00:04:22,957
Ich kann Naruto nicht gehen lassen.
30
00:04:24,557 --> 00:04:26,197
Das bezweifle ich doch sehr.
31
00:04:26,897 --> 00:04:28,227
Nun gut.
32
00:04:28,967 --> 00:04:33,037
Dann räume ich euch beide
direkt hier aus dem Weg.
33
00:04:33,037 --> 00:04:34,167
Misch dich nicht ein.
34
00:04:45,717 --> 00:04:48,817
Derjenige, der ihn töten wird …
35
00:04:52,687 --> 00:04:54,187
bin ich.
36
00:04:54,187 --> 00:05:00,197
Das Blatt wendet sich
37
00:04:55,857 --> 00:04:59,797
„Das Blatt wendet sich“.
38
00:05:01,097 --> 00:05:02,167
Sasuke …
39
00:05:02,897 --> 00:05:04,397
Verstehe, es geht um Rache.
40
00:05:13,277 --> 00:05:16,777
Momentan bist du für mich
von keinerlei Interesse.
41
00:05:18,247 --> 00:05:19,687
Halte mich nicht zum Narren.
42
00:05:25,017 --> 00:05:26,017
Sasuke.
43
00:05:29,727 --> 00:05:30,957
Verdammt.
44
00:05:31,397 --> 00:05:32,657
Naruto.
45
00:05:32,657 --> 00:05:34,597
Misch dich nicht ein.
46
00:05:40,507 --> 00:05:42,067
Ich habe doch erwähnt, …
47
00:05:42,937 --> 00:05:47,507
dass ich nur für diesen
einen besonderen Tag lebe.
48
00:05:48,007 --> 00:05:50,077
Genau für diesen Tag.
49
00:06:16,407 --> 00:06:17,537
Sasuke.
50
00:06:25,347 --> 00:06:26,617
Noch nicht.
51
00:06:27,817 --> 00:06:30,857
Du kannst ja jetzt nicht einmal
die Fingerzeichen richtig machen.
52
00:06:31,687 --> 00:06:36,427
Das ist mein Kampf.
53
00:06:37,997 --> 00:06:39,027
Gut.
54
00:06:39,497 --> 00:06:40,367
Wie?
55
00:06:42,797 --> 00:06:44,437
Du hast es doch gehört.
56
00:06:44,867 --> 00:06:47,137
Es ist ihr Kampf.
57
00:06:47,737 --> 00:06:49,807
Wir sollten uns da
nicht einmischen.
58
00:07:00,847 --> 00:07:02,587
Nun gut.
59
00:07:08,427 --> 00:07:09,257
Warum?
60
00:07:19,337 --> 00:07:21,937
Es hat sich seit damals
nicht geändert.
61
00:07:22,807 --> 00:07:24,877
Woher kommt diese Ungleichheit?
62
00:07:26,077 --> 00:07:28,107
Er zeigt keine Gnade.
63
00:07:34,487 --> 00:07:38,287
Was habe ich
die ganze Zeit gemacht?
64
00:07:40,027 --> 00:07:43,527
Was in aller Welt habe ich …
65
00:07:52,037 --> 00:07:53,837
Du bist schwach,
66
00:07:55,037 --> 00:08:01,407
weil du nicht genug Groll hegst.
67
00:08:51,697 --> 00:08:54,897
Bin ich hier etwa …?
68
00:09:02,367 --> 00:09:03,777
Genau.
69
00:09:06,847 --> 00:09:09,347
Wir sind hier zu Hause.
70
00:09:11,547 --> 00:09:13,917
Papa, Mama …
71
00:09:24,397 --> 00:09:26,197
Du bist schwach.
72
00:09:26,797 --> 00:09:28,927
Noch 24 Stunden …
73
00:09:29,427 --> 00:09:30,797
Oh, nein.
74
00:09:32,967 --> 00:09:35,367
Durchlebe diesen Tag noch mal.
75
00:09:36,337 --> 00:09:39,807
Hör auf.
76
00:10:08,277 --> 00:10:10,977
Onkel. Tante.
77
00:10:12,177 --> 00:10:15,317
Du bist es nicht wert,
von mir getötet zu werden,
78
00:10:15,787 --> 00:10:18,187
kleiner, dummer Bruder.
79
00:10:18,187 --> 00:10:20,017
Wenn du mich besiegen willst,
80
00:10:20,927 --> 00:10:23,827
dann musst du Groll und Hass
gegen mich entwickeln.
81
00:10:23,827 --> 00:10:27,667
Davon musst du dich
antreiben lassen.
82
00:10:27,667 --> 00:10:32,097
Du wirst Zeit deines Lebens
auf der Flucht sein.
83
00:10:39,477 --> 00:10:41,877
Er hat sich nicht geändert.
84
00:10:41,877 --> 00:10:45,117
Er wendet „das Reich des lesenden Mondes“
bei seinem Bruder an.
85
00:10:51,587 --> 00:10:54,887
Hör auf damit. Du …
86
00:11:15,407 --> 00:11:16,877
Was ist das?
87
00:11:17,947 --> 00:11:20,387
Das ist das Jutsu des
fesselnden Krötenmauls.
88
00:11:30,087 --> 00:11:33,427
Wie dumm für euch,
Kisame, Itachi.
89
00:11:33,427 --> 00:11:36,297
Ihr seid bereits
in meinem Magen.
90
00:11:37,267 --> 00:11:41,767
Ihr habt die Speiseröhre der Riesenkröte
von Iwajuku Myomokusan berührt.
91
00:11:42,237 --> 00:11:45,277
Ihr seid nur Besucher.
92
00:11:45,277 --> 00:11:49,247
Ihr werdet das Futter
für die Felsenkröte sein.
93
00:11:52,977 --> 00:11:55,347
Was ist das?
94
00:11:55,347 --> 00:11:58,287
Naruto, bleib, wo du bist.
95
00:11:59,087 --> 00:12:01,957
Keine Sorge,
das ist mein Ninjutsu.
96
00:12:03,127 --> 00:12:04,927
Komm her, Kisame.
97
00:12:14,207 --> 00:12:15,407
Es ist sinnlos.
98
00:12:15,907 --> 00:12:19,407
Noch nie ist jemand
von hier entkommen.
99
00:12:27,117 --> 00:12:29,047
Eine Wand aus Fleisch
ist hinter uns her.
100
00:12:43,427 --> 00:12:45,397
Die Wand ist schneller.
101
00:12:45,397 --> 00:12:46,567
Wenn das so weitergeht …
102
00:12:59,547 --> 00:13:00,447
Perverser Bergeremit.
103
00:13:02,517 --> 00:13:03,917
Was ist los?
104
00:13:07,427 --> 00:13:08,857
Sie sind weg.
105
00:13:14,127 --> 00:13:18,367
Kaum zu glauben, dass sie
diese Wand durchbrochen haben.
106
00:13:23,067 --> 00:13:25,207
Warum müssen wir
uns zurückziehen?
107
00:13:25,707 --> 00:13:27,147
Du könntest doch …
108
00:13:27,907 --> 00:13:31,417
Wir wissen nun, wie sich Naruto entwickelt hat.
Es besteht kein Grund zur Eile.
109
00:13:31,917 --> 00:13:37,717
Außerdem muss ich
mich mal ausruhen.
110
00:13:42,557 --> 00:13:44,797
Der lesende Mond war einfach,
111
00:13:44,797 --> 00:13:47,397
aber beinahe hätte ich
Amaterasu benutzen müssen.
112
00:13:58,237 --> 00:14:01,877
Was ist das für ein Feuer?
Es ist schwarz.
113
00:14:01,877 --> 00:14:03,007
Geh nicht so nah ran.
114
00:14:07,317 --> 00:14:11,017
Wie sind die Typen
bloß entkommen?
115
00:14:11,617 --> 00:14:16,457
Und was haben diese
schwarzen Flammen zu bedeuten?
116
00:14:17,397 --> 00:14:21,667
Wie kann das Innere einer feuerspeienden
Kröte denn selber Feuer fangen?
117
00:14:34,447 --> 00:14:36,007
Okay.
118
00:14:36,507 --> 00:14:39,977
Jutsu der Versiegelung.
Feuersiegel.
119
00:15:07,847 --> 00:15:09,207
Gut.
120
00:15:09,907 --> 00:15:13,247
Das sollte erst mal genügen.
121
00:15:13,247 --> 00:15:15,347
Jetzt kommen wir zu Sasuke.
122
00:15:19,587 --> 00:15:20,927
Sasuke.
123
00:15:44,077 --> 00:15:45,247
Sasuke.
124
00:15:53,217 --> 00:15:58,127
Dynamic Entry!
125
00:15:55,187 --> 00:15:55,927
Guy?
126
00:16:11,637 --> 00:16:14,347
Tut mir leid, dass ich
so direkt drauf los bin.
127
00:16:14,347 --> 00:16:17,677
Ich war in Eile und habe
meinen Spiegel vergessen.
128
00:16:19,417 --> 00:16:22,847
Ich habe stattdessen dieses Stirnband
genommen, aber ich konnte nichts erkennen.
129
00:16:22,847 --> 00:16:28,027
Und ich dachte, dass dieses markante
Gesicht dem Feind gehören würde.
130
00:16:28,027 --> 00:16:29,227
Es tut mir leid.
131
00:16:29,227 --> 00:16:32,697
Ist das eine Entschuldigung?
132
00:16:32,697 --> 00:16:36,267
Ich habe wirklich
eine große Klappe.
133
00:16:36,267 --> 00:16:38,667
Es ist mir auch egal.
134
00:16:38,667 --> 00:16:41,667
Bringt Sasuke jetzt
zu den Sanitätern.
135
00:16:41,667 --> 00:16:42,737
Ja.
136
00:16:42,737 --> 00:16:46,377
Seine Arme und ein paar
Rippen sind gebrochen.
137
00:16:46,377 --> 00:16:47,807
Außerdem ist er bewusstlos
138
00:16:47,807 --> 00:16:51,317
durch die psychische Attacke
mittels eines visuellen Jutsus.
139
00:16:53,247 --> 00:16:55,887
Hat er auch dieses Jutsu …
140
00:16:56,117 --> 00:16:59,857
Hey, perverser alter Mann.
Wird Sasuke wieder gesund?
141
00:17:01,527 --> 00:17:05,697
Es scheint, als hätte er großen
psychischen Schaden erlitten.
142
00:17:09,067 --> 00:17:12,037
Ich werde dich töten.
143
00:17:19,607 --> 00:17:21,277
Stirb!
144
00:17:46,337 --> 00:17:47,437
Du …!
145
00:17:47,437 --> 00:17:48,437
Halt’s Maul.
146
00:18:07,527 --> 00:18:14,227
Mist, was hat der Typ
Sasuke angetan?
147
00:18:14,227 --> 00:18:17,567
Was sollte das denn,
perverser Bergeremit?
148
00:18:18,937 --> 00:18:20,467
Wir ändern unseren Plan!
149
00:18:21,067 --> 00:18:23,037
Eben hatte ich noch Angst,
150
00:18:23,037 --> 00:18:27,707
aber jetzt sollten wir hinter
diesen Typen im schwarzen Mantel her.
151
00:18:28,377 --> 00:18:30,947
Ich weiß, dass sie mich wollen.
152
00:18:32,207 --> 00:18:35,187
Also werde ich mal zu ihnen gehen.
153
00:18:36,747 --> 00:18:40,687
Sie werden dich töten,
wenn du jetzt gehst.
154
00:18:41,587 --> 00:18:43,157
Sie sind auf einem
anderen Niveau als du.
155
00:18:44,227 --> 00:18:50,197
Ich habe es gerade geschafft,
dich von ihnen wegzubekommen.
156
00:18:50,197 --> 00:18:54,467
Sollen wir deswegen
immer davonlaufen
157
00:18:54,467 --> 00:18:58,137
und ein Leben in Angst führen?
158
00:18:58,537 --> 00:18:59,877
Sei mal still.
159
00:19:05,777 --> 00:19:07,347
Du bist schwach.
160
00:19:11,917 --> 00:19:13,617
Es tut mir leid, Guy.
161
00:19:13,617 --> 00:19:16,357
Ich dachte, ich hätte die
Emotionen des Jungen geteilt.
162
00:19:16,787 --> 00:19:20,057
Ich hätte ihn früher retten sollen.
163
00:19:22,197 --> 00:19:26,497
Kakashi hat dasselbe Jutsu
abbekommen und ist ohnmächtig.
164
00:19:26,937 --> 00:19:28,837
Man weiß nicht,
wann er wieder aufwacht.
165
00:19:29,367 --> 00:19:30,677
Kakashi-sensei?
166
00:19:46,987 --> 00:19:49,457
Wenn mein Schüler verletzt wird, …
167
00:19:50,257 --> 00:19:53,427
fühle ich von ganzem
Herzen mit ihm …
168
00:19:53,857 --> 00:19:59,597
und wünsche mir,
dass ein Arzt herbeikäme.
169
00:20:02,867 --> 00:20:07,037
Wir werden jetzt
einen Arzt suchen.
170
00:20:07,037 --> 00:20:10,007
Wie? Unmöglich …
171
00:20:23,357 --> 00:20:24,727
Das kann doch nicht sein.
172
00:20:37,167 --> 00:20:41,707
Wow, ist es etwa dieses Geld …?
173
00:20:42,207 --> 00:20:44,547
Genau.
174
00:20:45,447 --> 00:20:50,287
Ich bin einer der Sannin,
die das Böse austreiben.
175
00:20:51,057 --> 00:20:56,727
Okay, hiermit werden wir
das Blatt schon wenden.
176
00:20:56,727 --> 00:21:01,597
Prinzessin Tsunade, die
die „Wette“ auf ihrem Rücken trägt.