1
00:01:38,797 --> 00:01:40,597
Sasuke?
2
00:01:42,567 --> 00:01:44,467
Não... Quem é ele?!
3
00:01:44,467 --> 00:01:46,897
Ele tem o mesmo
Sharingan do Sasuke.
4
00:01:48,307 --> 00:01:49,777
Sério...
5
00:01:49,777 --> 00:01:52,607
Quem acreditaria que uma criança
como você teria a Nove Caudas.
6
00:01:54,777 --> 00:01:59,117
Por que ele sabe
sobre a Nove Caudas?
7
00:02:00,257 --> 00:02:03,257
Naruto, você vem conosco.
8
00:02:05,187 --> 00:02:11,157
{\an7}Ruja, Chidori!
Irmão contra irmão!
9
00:02:06,607 --> 00:02:09,527
Ruja, Chidori! Irmão contra irmão!
10
00:02:14,467 --> 00:02:16,637
Ele está por perto.
11
00:02:19,107 --> 00:02:20,697
Aquele cara...
12
00:02:38,357 --> 00:02:39,687
Mano...
13
00:02:40,697 --> 00:02:42,387
Hoje...
14
00:02:42,387 --> 00:02:45,927
Quando acabar a aula, me ajude
a treinar o Jutsu da Shuriken...
15
00:02:46,467 --> 00:02:51,197
Estou ocupado, peça para o papai.
16
00:02:52,137 --> 00:02:56,737
Mas você é melhor no
Jutsu da Shuriken, mano...
17
00:02:57,177 --> 00:02:58,837
Até eu consigo ver.
18
00:02:59,707 --> 00:03:03,567
Você sempre me trata
como uma peste, mano.
19
00:03:14,697 --> 00:03:15,827
Ai!
20
00:03:17,897 --> 00:03:21,597
Foi mal, Sasuke, mas outra hora, tá bem?
21
00:03:36,717 --> 00:03:39,387
Eu não tenho tempo para
prestar atenção em você hoje.
22
00:03:41,917 --> 00:03:46,537
Você sempre fica batendo na minha
testa e pedindo desculpas.
23
00:03:46,537 --> 00:03:50,497
E você sempre fala "hoje não",
mas nunca chega o dia que você pode.
24
00:04:00,937 --> 00:04:01,767
Papai.
25
00:04:02,867 --> 00:04:07,077
Por que o mano não
presta atenção em mim?
26
00:04:10,047 --> 00:04:13,477
Ele é meio estranho...
27
00:04:14,087 --> 00:04:18,387
Ele é do tipo que não gosta
de ficar íntimo das pessoas.
28
00:04:18,827 --> 00:04:20,087
Por quê?
29
00:04:21,757 --> 00:04:23,127
Sei lá.
30
00:04:24,127 --> 00:04:29,397
Eu que sou o pai dele
não consigo entendê-lo...
31
00:04:30,337 --> 00:04:31,197
Aqui.
32
00:04:31,197 --> 00:04:33,127
Seu almoço, Sasuke!
33
00:04:33,127 --> 00:04:34,727
Se está preocupado
com o Jutsu da Shuriken,
34
00:04:34,727 --> 00:04:37,637
eu posso ajudá-lo na prática.
35
00:04:38,807 --> 00:04:42,117
Não é pratica, é treinamento.
36
00:04:43,217 --> 00:04:45,087
Até mais!
37
00:04:49,787 --> 00:04:52,487
Sasuke, está indo para a escola?
38
00:04:52,487 --> 00:04:53,997
Sim.
39
00:04:53,997 --> 00:04:57,727
Vi o Itachi antes,
ele virou um homem mesmo.
40
00:04:57,727 --> 00:05:00,167
Ele já é um grande ninja.
41
00:05:00,447 --> 00:05:03,497
Ele se formou no topo de sua
sala na Academia com sete anos,
42
00:05:03,497 --> 00:05:06,197
e virou Chunin aos dez, não?
43
00:05:07,137 --> 00:05:10,377
Ele dominou o Sharingan
com oito anos.
44
00:05:12,077 --> 00:05:14,167
Sim, eu lembro.
45
00:05:14,167 --> 00:05:18,917
Ele é mesmo o orgulho dos Uchihas.
46
00:05:19,117 --> 00:05:22,347
Aliás, quantos anos você tem, Sasuke?
47
00:05:24,587 --> 00:05:28,687
Tenho a mesma idade do meu
irmão quando ele se formou,
48
00:05:28,687 --> 00:05:29,897
mas eu não...
49
00:05:30,527 --> 00:05:31,927
O que foi?
50
00:05:31,927 --> 00:05:33,127
Ei!
51
00:05:33,537 --> 00:05:36,067
Pare de falar bobeira!
52
00:05:36,067 --> 00:05:37,797
Oi, querido...
53
00:05:38,537 --> 00:05:42,037
Sasuke, você e o Itachi
são ambos Uchihas,
54
00:05:42,037 --> 00:05:44,667
uma das famílias honradas
da Vila da Folha.
55
00:05:44,667 --> 00:05:46,277
Seja confiante.
56
00:05:46,547 --> 00:05:50,507
Você será um ninja incrível
como o Itachi um dia.
57
00:05:51,347 --> 00:05:52,747
Sim!
58
00:05:52,987 --> 00:05:54,477
Até mais!
59
00:05:54,817 --> 00:05:56,387
Dê o seu melhor!
60
00:05:56,387 --> 00:05:58,617
Estude bem!
61
00:06:08,337 --> 00:06:09,797
Isso mesmo...
62
00:06:09,797 --> 00:06:13,137
Eu sou do mesmo clã do
meu irmão, sou um Uchiha.
63
00:06:21,947 --> 00:06:23,837
Não vou perder para o meu irmão!
64
00:06:36,297 --> 00:06:38,557
Estou bem atrasado!
65
00:07:05,887 --> 00:07:07,257
O que foi isso?
66
00:07:07,257 --> 00:07:09,527
Tive um pressentimento
que havia alguém ali.
67
00:07:13,637 --> 00:07:17,867
As luzes estão desligadas,
mas não é hora de dormir ainda...
68
00:07:22,977 --> 00:07:24,607
O que é isso?
69
00:07:35,217 --> 00:07:37,787
O que é isso?!
70
00:07:43,797 --> 00:07:46,557
O que está acontecendo?!
71
00:07:58,207 --> 00:08:00,767
Tio... Tia...
72
00:08:04,817 --> 00:08:07,117
Papai, mamãe...
73
00:08:17,767 --> 00:08:20,157
Papai? Mamãe?
74
00:08:22,167 --> 00:08:23,557
Vocês não estão?
75
00:08:57,967 --> 00:08:59,767
Há alguém ali!
76
00:09:08,017 --> 00:09:09,507
Mova-se!
77
00:09:10,287 --> 00:09:11,667
Mova-se!
78
00:09:12,747 --> 00:09:14,047
Mova-se!
79
00:09:27,137 --> 00:09:28,967
Papai! Mamãe!
80
00:09:55,127 --> 00:09:56,357
Mano!
81
00:09:56,597 --> 00:09:59,327
Mano! O papai e a mamãe...
82
00:09:59,677 --> 00:10:02,037
Por quê? Por que razão?
83
00:10:02,637 --> 00:10:04,797
Quem faria algo assim?
84
00:10:10,137 --> 00:10:12,067
Mano, o que você...
85
00:10:30,067 --> 00:10:32,537
O que está fazendo, mano?
86
00:10:33,167 --> 00:10:35,797
Irmãozinho tolo...
87
00:10:43,947 --> 00:10:45,907
Mangekyo Sharingan!
88
00:11:03,237 --> 00:11:04,797
Minhas pernas...
89
00:11:17,217 --> 00:11:19,047
Pare!
90
00:11:19,047 --> 00:11:20,487
Mano!
91
00:11:20,487 --> 00:11:23,337
Não me faça ver isso!
92
00:11:25,257 --> 00:11:26,717
Por quê?
93
00:11:27,057 --> 00:11:29,087
Por que você fez isso?
94
00:11:29,087 --> 00:11:31,327
Não!
95
00:11:31,327 --> 00:11:33,257
Não...
96
00:11:38,937 --> 00:11:41,427
Tia! Tio!
97
00:11:46,247 --> 00:11:48,247
Papai... Mamãe...
98
00:11:48,247 --> 00:11:50,317
Pare, mano!
99
00:11:51,347 --> 00:11:53,577
Não mate o papai e a mamãe!
100
00:12:38,227 --> 00:12:39,957
Por quê?
101
00:12:41,127 --> 00:12:44,497
Mano, por que você...
102
00:12:48,377 --> 00:12:52,907
Pare medir minha habilidade.
103
00:12:53,207 --> 00:12:59,877
Medir sua habilidade? Só isso?
104
00:13:03,257 --> 00:13:05,647
Você está falando que...
105
00:13:05,987 --> 00:13:09,227
Matou todos só por isso?
106
00:13:11,557 --> 00:13:14,067
Isso é muito importante.
107
00:13:15,867 --> 00:13:18,097
O que você quer dizer?
108
00:13:21,667 --> 00:13:24,177
Não fale bobeira!
109
00:13:54,937 --> 00:13:56,327
Estou com medo.
110
00:13:56,937 --> 00:13:58,177
Estou com medo!
111
00:14:12,757 --> 00:14:15,717
Não me mate!
112
00:14:31,947 --> 00:14:33,807
Não me mate!
113
00:14:34,377 --> 00:14:38,147
Você não é digno de matar...
114
00:14:39,417 --> 00:14:42,117
Irmãozinho tolo...
115
00:14:42,987 --> 00:14:48,047
Se quer me matar,
me ressinta, me odeie.
116
00:14:48,557 --> 00:14:52,557
E continue sobrevivendo
de maneira ridícula...
117
00:14:53,127 --> 00:14:57,767
Continue fugindo e fugindo,
agarre-se à sua vida.
118
00:15:19,927 --> 00:15:21,857
Vamos dar uma volta?
119
00:15:23,457 --> 00:15:26,227
Esses caras não são normais!
120
00:15:32,237 --> 00:15:36,257
Itachi, será um saco se ele fugir e...
121
00:15:36,257 --> 00:15:39,737
Talvez seja melhor eu arrancar
uma perna como garantia...
122
00:15:41,277 --> 00:15:43,207
O que ele disse?
123
00:15:49,487 --> 00:15:51,077
Certo...
124
00:16:03,467 --> 00:16:05,037
Há quanto tempo,
125
00:16:09,937 --> 00:16:11,847
Sasuke.
126
00:16:11,847 --> 00:16:14,937
Uchiha Itachi.
127
00:16:15,877 --> 00:16:18,417
Uchiha Itachi?
128
00:16:23,017 --> 00:16:26,857
Da família do Sasuke... Um Uchiha...
129
00:16:30,397 --> 00:16:33,587
Opa, o Sharingan.
130
00:16:33,587 --> 00:16:36,657
E ele se parece bastante com você.
131
00:16:37,537 --> 00:16:40,067
Quem é esse?
132
00:16:41,107 --> 00:16:44,637
Ele é o meu irmão mais novo.
133
00:16:47,407 --> 00:16:52,007
Mas eu ouvi que o clã Uchiha
inteiro tinha sido assassinado.
134
00:16:53,517 --> 00:16:55,287
Todos mortos por você.
135
00:16:57,087 --> 00:17:01,757
Uchiha Itachi, eu vou matar você!
136
00:17:05,567 --> 00:17:10,367
Quero matar um certo homem.
137
00:17:11,397 --> 00:17:13,397
Aquele cara...
138
00:17:16,007 --> 00:17:18,307
O meu irmão...
139
00:17:18,307 --> 00:17:26,477
Eu pensei que não poderia
morrer sem matá-lo, mas...
140
00:17:29,057 --> 00:17:31,017
Esse é o cara de que o
Sasuke estava falando.
141
00:17:31,247 --> 00:17:33,457
O homem que ele quer matar...
142
00:17:50,137 --> 00:17:52,107
É como você disse.
143
00:17:53,077 --> 00:17:57,047
Eu odiei e ressenti você...
144
00:17:57,047 --> 00:18:00,747
Só para matar você, eu...
145
00:18:03,917 --> 00:18:05,117
Eu...
146
00:18:06,557 --> 00:18:08,687
...vivi minha vida!
147
00:18:08,957 --> 00:18:10,157
Sasuke!
148
00:18:15,737 --> 00:18:17,257
Chidori?
149
00:18:17,257 --> 00:18:19,837
Vou matá-lo!
150
00:18:28,407 --> 00:18:30,077
Morra!
151
00:18:55,377 --> 00:18:58,477
O que está acontecendo?
152
00:18:58,477 --> 00:19:02,077
Não acredito que o Jutsu do Sasuke
foi impedido tão facilmente.
153
00:19:03,777 --> 00:19:05,817
Isso não é bom!
154
00:19:06,147 --> 00:19:08,177
Tenho que fazer algo!
155
00:19:12,527 --> 00:19:16,257
O Chakra permeia no ar.
156
00:19:16,727 --> 00:19:18,397
Entendo.
157
00:19:18,397 --> 00:19:20,727
Então esse é o Chakra
da Nove Caudas.
158
00:19:20,927 --> 00:19:21,827
Maldito!
159
00:19:21,827 --> 00:19:22,827
Você está atrapalhando.
160
00:19:25,407 --> 00:19:26,767
Sasuke!
161
00:19:27,067 --> 00:19:28,807
Droga!
162
00:19:28,807 --> 00:19:30,237
Arte Ninja: Jutsu de—
163
00:19:30,237 --> 00:19:31,337
Você é muito lento!
164
00:19:34,077 --> 00:19:37,817
Ué, não consigo sentir o Chakra.
165
00:19:37,817 --> 00:19:41,087
Droga, por quê?
166
00:19:41,747 --> 00:19:44,147
Minha espada, a Samehada,
tem a habilidade
167
00:19:44,147 --> 00:19:48,187
de cortar e devorar Chakra.
168
00:19:52,367 --> 00:19:54,127
Será um saco
169
00:19:54,127 --> 00:19:56,567
se essa criança ficar se
mexendo e usando Jutsus assim.
170
00:19:56,567 --> 00:19:58,467
Antes das pernas,
171
00:19:58,757 --> 00:20:01,897
devo cotar um braço?
172
00:20:06,047 --> 00:20:08,247
Por que ele não aparece?!
173
00:20:08,507 --> 00:20:10,247
É inútil.
174
00:20:27,167 --> 00:20:28,397
O quê?
175
00:20:37,207 --> 00:20:41,747
Vocês não me conhecem direito, hein?
176
00:20:42,147 --> 00:20:46,337
O Jiraya nunca cai na
lábia de mulheres,
177
00:20:46,337 --> 00:20:49,717
seu forte é usar sua lábia
para ganhar o coração delas.
178
00:20:50,117 --> 00:20:54,957
Eu nunca sigo o charme de
uma mulher cegamente.
179
00:20:55,127 --> 00:20:57,787
Quando chegam ao meu nível,
180
00:20:57,787 --> 00:21:03,727
homens gritam de tesão
pela minha sensualidade!