1 00:01:38,797 --> 00:01:40,597 Sasuke? 2 00:01:42,567 --> 00:01:44,467 Não... Quem é ele?! 3 00:01:44,467 --> 00:01:46,897 Ele tem o mesmo Sharingan do Sasuke. 4 00:01:48,307 --> 00:01:49,777 Sério... 5 00:01:49,777 --> 00:01:52,607 Quem acreditaria que uma criança como você teria a Nove Caudas. 6 00:01:54,777 --> 00:01:59,117 Por que ele sabe sobre a Nove Caudas? 7 00:02:00,257 --> 00:02:03,257 Naruto, você vem conosco. 8 00:02:05,187 --> 00:02:11,157 {\an7}Ruja, Chidori! Irmão contra irmão! 9 00:02:06,607 --> 00:02:09,527 Ruja, Chidori! Irmão contra irmão! 10 00:02:14,467 --> 00:02:16,637 Ele está por perto. 11 00:02:19,107 --> 00:02:20,697 Aquele cara... 12 00:02:38,357 --> 00:02:39,687 Mano... 13 00:02:40,697 --> 00:02:42,387 Hoje... 14 00:02:42,387 --> 00:02:45,927 Quando acabar a aula, me ajude a treinar o Jutsu da Shuriken... 15 00:02:46,467 --> 00:02:51,197 Estou ocupado, peça para o papai. 16 00:02:52,137 --> 00:02:56,737 Mas você é melhor no Jutsu da Shuriken, mano... 17 00:02:57,177 --> 00:02:58,837 Até eu consigo ver. 18 00:02:59,707 --> 00:03:03,567 Você sempre me trata como uma peste, mano. 19 00:03:14,697 --> 00:03:15,827 Ai! 20 00:03:17,897 --> 00:03:21,597 Foi mal, Sasuke, mas outra hora, tá bem? 21 00:03:36,717 --> 00:03:39,387 Eu não tenho tempo para prestar atenção em você hoje. 22 00:03:41,917 --> 00:03:46,537 Você sempre fica batendo na minha testa e pedindo desculpas. 23 00:03:46,537 --> 00:03:50,497 E você sempre fala "hoje não", mas nunca chega o dia que você pode. 24 00:04:00,937 --> 00:04:01,767 Papai. 25 00:04:02,867 --> 00:04:07,077 Por que o mano não presta atenção em mim? 26 00:04:10,047 --> 00:04:13,477 Ele é meio estranho... 27 00:04:14,087 --> 00:04:18,387 Ele é do tipo que não gosta de ficar íntimo das pessoas. 28 00:04:18,827 --> 00:04:20,087 Por quê? 29 00:04:21,757 --> 00:04:23,127 Sei lá. 30 00:04:24,127 --> 00:04:29,397 Eu que sou o pai dele não consigo entendê-lo... 31 00:04:30,337 --> 00:04:31,197 Aqui. 32 00:04:31,197 --> 00:04:33,127 Seu almoço, Sasuke! 33 00:04:33,127 --> 00:04:34,727 Se está preocupado com o Jutsu da Shuriken, 34 00:04:34,727 --> 00:04:37,637 eu posso ajudá-lo na prática. 35 00:04:38,807 --> 00:04:42,117 Não é pratica, é treinamento. 36 00:04:43,217 --> 00:04:45,087 Até mais! 37 00:04:49,787 --> 00:04:52,487 Sasuke, está indo para a escola? 38 00:04:52,487 --> 00:04:53,997 Sim. 39 00:04:53,997 --> 00:04:57,727 Vi o Itachi antes, ele virou um homem mesmo. 40 00:04:57,727 --> 00:05:00,167 Ele já é um grande ninja. 41 00:05:00,447 --> 00:05:03,497 Ele se formou no topo de sua sala na Academia com sete anos, 42 00:05:03,497 --> 00:05:06,197 e virou Chunin aos dez, não? 43 00:05:07,137 --> 00:05:10,377 Ele dominou o Sharingan com oito anos. 44 00:05:12,077 --> 00:05:14,167 Sim, eu lembro. 45 00:05:14,167 --> 00:05:18,917 Ele é mesmo o orgulho dos Uchihas. 46 00:05:19,117 --> 00:05:22,347 Aliás, quantos anos você tem, Sasuke? 47 00:05:24,587 --> 00:05:28,687 Tenho a mesma idade do meu irmão quando ele se formou, 48 00:05:28,687 --> 00:05:29,897 mas eu não... 49 00:05:30,527 --> 00:05:31,927 O que foi? 50 00:05:31,927 --> 00:05:33,127 Ei! 51 00:05:33,537 --> 00:05:36,067 Pare de falar bobeira! 52 00:05:36,067 --> 00:05:37,797 Oi, querido... 53 00:05:38,537 --> 00:05:42,037 Sasuke, você e o Itachi são ambos Uchihas, 54 00:05:42,037 --> 00:05:44,667 uma das famílias honradas da Vila da Folha. 55 00:05:44,667 --> 00:05:46,277 Seja confiante. 56 00:05:46,547 --> 00:05:50,507 Você será um ninja incrível como o Itachi um dia. 57 00:05:51,347 --> 00:05:52,747 Sim! 58 00:05:52,987 --> 00:05:54,477 Até mais! 59 00:05:54,817 --> 00:05:56,387 Dê o seu melhor! 60 00:05:56,387 --> 00:05:58,617 Estude bem! 61 00:06:08,337 --> 00:06:09,797 Isso mesmo... 62 00:06:09,797 --> 00:06:13,137 Eu sou do mesmo clã do meu irmão, sou um Uchiha. 63 00:06:21,947 --> 00:06:23,837 Não vou perder para o meu irmão! 64 00:06:36,297 --> 00:06:38,557 Estou bem atrasado! 65 00:07:05,887 --> 00:07:07,257 O que foi isso? 66 00:07:07,257 --> 00:07:09,527 Tive um pressentimento que havia alguém ali. 67 00:07:13,637 --> 00:07:17,867 As luzes estão desligadas, mas não é hora de dormir ainda... 68 00:07:22,977 --> 00:07:24,607 O que é isso? 69 00:07:35,217 --> 00:07:37,787 O que é isso?! 70 00:07:43,797 --> 00:07:46,557 O que está acontecendo?! 71 00:07:58,207 --> 00:08:00,767 Tio... Tia... 72 00:08:04,817 --> 00:08:07,117 Papai, mamãe... 73 00:08:17,767 --> 00:08:20,157 Papai? Mamãe? 74 00:08:22,167 --> 00:08:23,557 Vocês não estão? 75 00:08:57,967 --> 00:08:59,767 Há alguém ali! 76 00:09:08,017 --> 00:09:09,507 Mova-se! 77 00:09:10,287 --> 00:09:11,667 Mova-se! 78 00:09:12,747 --> 00:09:14,047 Mova-se! 79 00:09:27,137 --> 00:09:28,967 Papai! Mamãe! 80 00:09:55,127 --> 00:09:56,357 Mano! 81 00:09:56,597 --> 00:09:59,327 Mano! O papai e a mamãe... 82 00:09:59,677 --> 00:10:02,037 Por quê? Por que razão? 83 00:10:02,637 --> 00:10:04,797 Quem faria algo assim? 84 00:10:10,137 --> 00:10:12,067 Mano, o que você... 85 00:10:30,067 --> 00:10:32,537 O que está fazendo, mano? 86 00:10:33,167 --> 00:10:35,797 Irmãozinho tolo... 87 00:10:43,947 --> 00:10:45,907 Mangekyo Sharingan! 88 00:11:03,237 --> 00:11:04,797 Minhas pernas... 89 00:11:17,217 --> 00:11:19,047 Pare! 90 00:11:19,047 --> 00:11:20,487 Mano! 91 00:11:20,487 --> 00:11:23,337 Não me faça ver isso! 92 00:11:25,257 --> 00:11:26,717 Por quê? 93 00:11:27,057 --> 00:11:29,087 Por que você fez isso? 94 00:11:29,087 --> 00:11:31,327 Não! 95 00:11:31,327 --> 00:11:33,257 Não... 96 00:11:38,937 --> 00:11:41,427 Tia! Tio! 97 00:11:46,247 --> 00:11:48,247 Papai... Mamãe... 98 00:11:48,247 --> 00:11:50,317 Pare, mano! 99 00:11:51,347 --> 00:11:53,577 Não mate o papai e a mamãe! 100 00:12:38,227 --> 00:12:39,957 Por quê? 101 00:12:41,127 --> 00:12:44,497 Mano, por que você... 102 00:12:48,377 --> 00:12:52,907 Pare medir minha habilidade. 103 00:12:53,207 --> 00:12:59,877 Medir sua habilidade? Só isso? 104 00:13:03,257 --> 00:13:05,647 Você está falando que... 105 00:13:05,987 --> 00:13:09,227 Matou todos só por isso? 106 00:13:11,557 --> 00:13:14,067 Isso é muito importante. 107 00:13:15,867 --> 00:13:18,097 O que você quer dizer? 108 00:13:21,667 --> 00:13:24,177 Não fale bobeira! 109 00:13:54,937 --> 00:13:56,327 Estou com medo. 110 00:13:56,937 --> 00:13:58,177 Estou com medo! 111 00:14:12,757 --> 00:14:15,717 Não me mate! 112 00:14:31,947 --> 00:14:33,807 Não me mate! 113 00:14:34,377 --> 00:14:38,147 Você não é digno de matar... 114 00:14:39,417 --> 00:14:42,117 Irmãozinho tolo... 115 00:14:42,987 --> 00:14:48,047 Se quer me matar, me ressinta, me odeie. 116 00:14:48,557 --> 00:14:52,557 E continue sobrevivendo de maneira ridícula... 117 00:14:53,127 --> 00:14:57,767 Continue fugindo e fugindo, agarre-se à sua vida. 118 00:15:19,927 --> 00:15:21,857 Vamos dar uma volta? 119 00:15:23,457 --> 00:15:26,227 Esses caras não são normais! 120 00:15:32,237 --> 00:15:36,257 Itachi, será um saco se ele fugir e... 121 00:15:36,257 --> 00:15:39,737 Talvez seja melhor eu arrancar uma perna como garantia... 122 00:15:41,277 --> 00:15:43,207 O que ele disse? 123 00:15:49,487 --> 00:15:51,077 Certo... 124 00:16:03,467 --> 00:16:05,037 Há quanto tempo, 125 00:16:09,937 --> 00:16:11,847 Sasuke. 126 00:16:11,847 --> 00:16:14,937 Uchiha Itachi. 127 00:16:15,877 --> 00:16:18,417 Uchiha Itachi? 128 00:16:23,017 --> 00:16:26,857 Da família do Sasuke... Um Uchiha... 129 00:16:30,397 --> 00:16:33,587 Opa, o Sharingan. 130 00:16:33,587 --> 00:16:36,657 E ele se parece bastante com você. 131 00:16:37,537 --> 00:16:40,067 Quem é esse? 132 00:16:41,107 --> 00:16:44,637 Ele é o meu irmão mais novo. 133 00:16:47,407 --> 00:16:52,007 Mas eu ouvi que o clã Uchiha inteiro tinha sido assassinado. 134 00:16:53,517 --> 00:16:55,287 Todos mortos por você. 135 00:16:57,087 --> 00:17:01,757 Uchiha Itachi, eu vou matar você! 136 00:17:05,567 --> 00:17:10,367 Quero matar um certo homem. 137 00:17:11,397 --> 00:17:13,397 Aquele cara... 138 00:17:16,007 --> 00:17:18,307 O meu irmão... 139 00:17:18,307 --> 00:17:26,477 Eu pensei que não poderia morrer sem matá-lo, mas... 140 00:17:29,057 --> 00:17:31,017 Esse é o cara de que o Sasuke estava falando. 141 00:17:31,247 --> 00:17:33,457 O homem que ele quer matar... 142 00:17:50,137 --> 00:17:52,107 É como você disse. 143 00:17:53,077 --> 00:17:57,047 Eu odiei e ressenti você... 144 00:17:57,047 --> 00:18:00,747 Só para matar você, eu... 145 00:18:03,917 --> 00:18:05,117 Eu... 146 00:18:06,557 --> 00:18:08,687 ...vivi minha vida! 147 00:18:08,957 --> 00:18:10,157 Sasuke! 148 00:18:15,737 --> 00:18:17,257 Chidori? 149 00:18:17,257 --> 00:18:19,837 Vou matá-lo! 150 00:18:28,407 --> 00:18:30,077 Morra! 151 00:18:55,377 --> 00:18:58,477 O que está acontecendo? 152 00:18:58,477 --> 00:19:02,077 Não acredito que o Jutsu do Sasuke foi impedido tão facilmente. 153 00:19:03,777 --> 00:19:05,817 Isso não é bom! 154 00:19:06,147 --> 00:19:08,177 Tenho que fazer algo! 155 00:19:12,527 --> 00:19:16,257 O Chakra permeia no ar. 156 00:19:16,727 --> 00:19:18,397 Entendo. 157 00:19:18,397 --> 00:19:20,727 Então esse é o Chakra da Nove Caudas. 158 00:19:20,927 --> 00:19:21,827 Maldito! 159 00:19:21,827 --> 00:19:22,827 Você está atrapalhando. 160 00:19:25,407 --> 00:19:26,767 Sasuke! 161 00:19:27,067 --> 00:19:28,807 Droga! 162 00:19:28,807 --> 00:19:30,237 Arte Ninja: Jutsu de— 163 00:19:30,237 --> 00:19:31,337 Você é muito lento! 164 00:19:34,077 --> 00:19:37,817 Ué, não consigo sentir o Chakra. 165 00:19:37,817 --> 00:19:41,087 Droga, por quê? 166 00:19:41,747 --> 00:19:44,147 Minha espada, a Samehada, tem a habilidade 167 00:19:44,147 --> 00:19:48,187 de cortar e devorar Chakra. 168 00:19:52,367 --> 00:19:54,127 Será um saco 169 00:19:54,127 --> 00:19:56,567 se essa criança ficar se mexendo e usando Jutsus assim. 170 00:19:56,567 --> 00:19:58,467 Antes das pernas, 171 00:19:58,757 --> 00:20:01,897 devo cotar um braço? 172 00:20:06,047 --> 00:20:08,247 Por que ele não aparece?! 173 00:20:08,507 --> 00:20:10,247 É inútil. 174 00:20:27,167 --> 00:20:28,397 O quê? 175 00:20:37,207 --> 00:20:41,747 Vocês não me conhecem direito, hein? 176 00:20:42,147 --> 00:20:46,337 O Jiraya nunca cai na lábia de mulheres, 177 00:20:46,337 --> 00:20:49,717 seu forte é usar sua lábia para ganhar o coração delas. 178 00:20:50,117 --> 00:20:54,957 Eu nunca sigo o charme de uma mulher cegamente. 179 00:20:55,127 --> 00:20:57,787 Quando chegam ao meu nível, 180 00:20:57,787 --> 00:21:03,727 homens gritam de tesão pela minha sensualidade!