1 00:01:37,657 --> 00:01:43,867 Oye, Sabio Pervertido, ¿qué técnica me enseñarás esta vez? 2 00:01:43,867 --> 00:01:47,877 La otra vez aprendí a caminar sobre el agua. 3 00:01:47,877 --> 00:01:53,477 ¿Ahora será sobre el fuego? ¿O por el aire? 4 00:01:54,847 --> 00:01:58,107 ¡Enséñamela ya, Sabio Pervertido! 5 00:01:58,847 --> 00:02:02,047 No me llames Sabio Pervertido. 6 00:02:02,047 --> 00:02:04,857 ¿Acaso no sabes lo importante que soy? 7 00:02:05,257 --> 00:02:07,257 ¿Un Sabio Pervertido importante? 8 00:02:08,857 --> 00:02:10,697 Presta atención. 9 00:02:13,097 --> 00:02:15,667 El Sabio Sapo es una tapadera. 10 00:02:16,867 --> 00:02:20,567 No esconderé más quién soy. 11 00:02:20,977 --> 00:02:23,837 Al norte, al sur, al oeste y al este. 12 00:02:25,037 --> 00:02:27,847 En todos lados me conocen 13 00:02:27,847 --> 00:02:30,647 por ser un gran invocador de sapos. 14 00:02:30,647 --> 00:02:36,487 El hombre guapo que hace que los niños dejen de llorar, ¡Jiraiya-sama! 15 00:02:37,457 --> 00:02:42,077 ¡Ese soy yo! 16 00:02:42,077 --> 00:02:43,727 ¡Jiraiya! 17 00:03:00,237 --> 00:03:03,747 Idiota, idiota. 18 00:03:03,747 --> 00:03:09,747 {\an8}¡Oh, no! Problemas mujeriegos de Jiraiya y el infortunio de Naruto 19 00:03:04,547 --> 00:03:08,947 ¡Oh, no! Problemas mujeriegos de Jiraiya y el infortunio de Naruto. 20 00:03:14,957 --> 00:03:19,357 Atafuku está a diez kilómetros. 21 00:03:19,357 --> 00:03:21,357 Se lee Otafuku. 22 00:03:22,127 --> 00:03:25,367 Oye, Sabio Pervertido. 23 00:03:26,577 --> 00:03:30,207 Ya te dije que me llamo Jiraiya. 24 00:03:30,207 --> 00:03:36,107 Si alguien tan increíble como tú me eligió a mí como compañero de viaje 25 00:03:36,107 --> 00:03:41,017 tiene que ser porque tengo mucho potencial, ¿no? 26 00:03:44,587 --> 00:03:47,117 Dime, ¿por qué me elegiste? 27 00:03:49,517 --> 00:03:54,727 Hace tiempo fui el maestro del Cuarto Hokage. 28 00:03:56,427 --> 00:04:01,237 Te pareces bastante a él. 29 00:04:01,237 --> 00:04:04,437 Eso es todo. 30 00:04:05,377 --> 00:04:09,777 ¿Me parezco al Cuarto? 31 00:04:12,377 --> 00:04:15,197 ¡Viva! 32 00:04:15,577 --> 00:04:16,647 ¿Qué pasa? 33 00:04:16,647 --> 00:04:19,047 ¡Viva! 34 00:04:19,447 --> 00:04:23,857 Si me parezco al Cuarto es que tengo talento. 35 00:04:23,857 --> 00:04:27,627 Estoy destinado a ser Hokage. 36 00:04:30,027 --> 00:04:32,197 ¡Viva! 37 00:04:36,337 --> 00:04:37,337 ¡Espera! 38 00:04:42,517 --> 00:04:44,277 Pisé un cagarro de perro. 39 00:04:47,477 --> 00:04:52,687 ¡Tus únicas similitudes con el Cuarto son el pelo y la terquedad! 40 00:04:53,087 --> 00:04:56,297 ¿Cómo dijiste, Sabio Pervertido? 41 00:04:57,487 --> 00:04:59,257 ¡Otra vez! 42 00:05:13,907 --> 00:05:16,307 Sakura, ven un momento. 43 00:05:16,307 --> 00:05:17,277 Voy. 44 00:05:18,077 --> 00:05:20,407 Lleva esto a casa de Ino. 45 00:05:21,207 --> 00:05:22,407 ¿A casa de Ino? 46 00:05:23,217 --> 00:05:24,017 ¿Esto? 47 00:05:24,017 --> 00:05:25,117 Sí. 48 00:05:25,917 --> 00:05:30,217 No los molestes mucho rato, que está todo el mundo ocupado. 49 00:05:31,017 --> 00:05:34,227 Lo sé. Ahora vuelvo. 50 00:05:40,367 --> 00:05:44,137 Ya sé. Luego le llevaré algo a Sasuke-kun. 51 00:05:44,537 --> 00:05:46,397 ¿Le gustarán los dulces? 52 00:05:46,797 --> 00:05:48,807 Y a Naruto también. 53 00:05:48,807 --> 00:05:51,597 Él supongo que come de todo. 54 00:05:55,607 --> 00:05:58,717 Kakashi-sensei, enséñame a usar el Chidori. 55 00:05:59,117 --> 00:06:02,787 No es tan sencillo. 56 00:06:02,787 --> 00:06:06,687 ¿Por qué? ¡Enséñame la técnica! 57 00:06:07,087 --> 00:06:09,887 Gracias, Sasuke-kun. 58 00:06:10,287 --> 00:06:14,297 Me salvaste de aquella mano de arena, ¿no? 59 00:06:16,667 --> 00:06:17,627 No. 60 00:06:22,297 --> 00:06:25,907 Para empezar, concentra chakra en la palma de la mano. 61 00:06:25,907 --> 00:06:27,107 Bien. 62 00:06:29,607 --> 00:06:33,477 Fue Naruto el que te salvó. 63 00:06:36,647 --> 00:06:37,987 ¿Así? 64 00:06:38,787 --> 00:06:42,357 No seas humilde, Sasuke-kun. 65 00:06:43,157 --> 00:06:46,757 Naruto se volvió más fuerte, pero no tanto como para… 66 00:06:46,757 --> 00:06:48,097 Es la verdad. 67 00:06:53,067 --> 00:06:58,267 Naruto se jugó la vida para protegerte. 68 00:06:58,667 --> 00:07:01,537 Mostró un poder que nunca había visto en él. 69 00:07:02,337 --> 00:07:03,957 ¿Naruto… 70 00:07:06,347 --> 00:07:07,517 me salvó? 71 00:07:10,787 --> 00:07:12,947 ¡Lo tengo! 72 00:07:13,757 --> 00:07:15,417 ¡Chidori! 73 00:07:15,817 --> 00:07:20,627 ¿Eh? Chidori. ¡Chidori! 74 00:07:22,357 --> 00:07:25,567 También le llevaré algo a Naruto. 75 00:07:41,107 --> 00:07:42,477 Yo… 76 00:07:44,077 --> 00:07:46,487 No pude hacer nada. 77 00:07:47,287 --> 00:07:50,887 No quiero volver… 78 00:07:50,887 --> 00:07:54,787 a ver morir la gente que me importa. 79 00:07:56,297 --> 00:07:59,467 Juro… 80 00:08:00,927 --> 00:08:03,667 ¡que los protegeré! 81 00:08:04,057 --> 00:08:06,807 ¡Tajuu Kage Bunshin no Jutsu! 82 00:08:04,057 --> 00:08:06,807 {\an8}Técnica de Multiclones de Sombra 83 00:08:13,407 --> 00:08:15,417 ¡Kuchiyose no Jutsu! 84 00:08:13,407 --> 00:08:15,417 {\an8}Técnica de Invocación 85 00:08:24,557 --> 00:08:27,757 Naruto se hace cada vez más fuerte. 86 00:08:28,957 --> 00:08:32,157 Y en comparación, yo… 87 00:08:52,517 --> 00:08:55,317 Tú quizás puedas enfrentarte a él. 88 00:08:55,317 --> 00:08:58,117 Yo… no lo tengo tan claro. 89 00:08:58,517 --> 00:09:00,087 Está a otro nivel. 90 00:09:00,487 --> 00:09:01,697 Sí. 91 00:09:01,697 --> 00:09:07,797 Si peleásemos, nos mataría a ambos y, con suerte, nosotros a él también. 92 00:09:08,597 --> 00:09:12,997 Aumentar nuestros números no cambiaría nada. 93 00:09:12,997 --> 00:09:16,707 Su guardián es uno de los legendarios Sannin. 94 00:09:17,117 --> 00:09:21,077 A su lado, el nombre del clan Uchiha 95 00:09:21,077 --> 00:09:25,637 y el de los Siete Espadachines de la Niebla queda difuminado. 96 00:09:25,957 --> 00:09:28,287 Así es. No obstante… 97 00:09:28,687 --> 00:09:33,087 incluso el más fuerte tiene algún punto débil. 98 00:09:49,007 --> 00:09:51,777 Detente. Atraerás a la mala suerte. 99 00:09:54,577 --> 00:09:57,377 Oye, Sabio Pervertido. 100 00:09:58,477 --> 00:10:01,217 ¿Cómo era el Cuarto cuando estudiaba? 101 00:10:01,617 --> 00:10:05,617 Mejoró tanto porque fue mi discípulo. 102 00:10:05,617 --> 00:10:10,687 Eres afortunado de tenerme como maestro. 103 00:10:13,227 --> 00:10:14,827 ¿Dudas de mí? 104 00:10:14,827 --> 00:10:19,127 Un buen discípulo se debe a un buen maestro. 105 00:10:19,127 --> 00:10:23,557 ¿Y quién te enseñó a ti? 106 00:10:23,557 --> 00:10:27,337 ¿A mí? Mi maestro fue el Tercero. 107 00:10:27,337 --> 00:10:28,977 ¿El Tercero? 108 00:10:28,977 --> 00:10:34,217 Sí. En aquella época todavía era joven. 109 00:10:34,217 --> 00:10:37,187 ¿El Tercero, joven? 110 00:10:37,587 --> 00:10:41,757 Y tanto. Y yo más. 111 00:10:41,757 --> 00:10:43,357 ¿Qué? 112 00:10:50,497 --> 00:10:52,667 Estoy enredado. 113 00:10:52,667 --> 00:10:55,857 ¿Ves? Llegó la mala suerte. 114 00:10:57,667 --> 00:11:03,607 Si tu maestro es Kakashi, debiste hacer la prueba de los cascabeles. 115 00:11:03,607 --> 00:11:07,617 ¿Eh? Sí, la hicimos. 116 00:11:16,987 --> 00:11:20,757 Me ató a un tronco solo a mí. 117 00:11:21,157 --> 00:11:22,957 ¿A ti también? 118 00:11:22,957 --> 00:11:24,967 ¿"También"? 119 00:11:25,367 --> 00:11:26,827 ¿Qué quieres decir? 120 00:11:26,827 --> 00:11:29,667 Olvídalo. Levántate y pon eso en su sitio. 121 00:11:30,077 --> 00:11:33,137 No es tan fácil desatarlos. 122 00:11:38,707 --> 00:11:42,297 Hay dos cascabeles. Solo dos. Por tanto… 123 00:11:42,677 --> 00:11:44,747 Alguien acabará en un tronco. 124 00:11:45,147 --> 00:11:47,617 Muy perspicaz, Orochimaru. 125 00:11:47,617 --> 00:11:50,357 ¡Conseguiré uno! 126 00:11:51,557 --> 00:11:53,957 Ataquen con intención de matarme. 127 00:12:06,037 --> 00:12:09,637 Gané nuestra apuesta, Jiraiya. 128 00:12:09,637 --> 00:12:11,637 Acabaste tú en el tronco. 129 00:12:11,637 --> 00:12:14,977 ¡Cállate, Tsunade la plana! 130 00:12:15,377 --> 00:12:18,577 ¡Repite eso, pervertido! 131 00:12:19,777 --> 00:12:24,587 Ya basta, chicos. Tsunade y Orochimaru, podéis marcharos. 132 00:12:24,587 --> 00:12:25,487 Bien. 133 00:12:37,637 --> 00:12:39,967 No tienes remedio. 134 00:12:40,367 --> 00:12:44,617 Un ninja no debe caer repetidas veces en trampas tan obvias. 135 00:12:44,617 --> 00:12:45,977 Es que… 136 00:12:45,977 --> 00:12:48,177 Aprende de Orochimaru. 137 00:12:48,977 --> 00:12:53,017 ¡Siempre favoreces a Orochimaru, Sarutobi-sensei! 138 00:12:54,347 --> 00:12:58,757 Yo también tengo talento al ir a espiar a las chicas. 139 00:12:59,557 --> 00:13:03,687 No sé si fiarme de ese talento del que hablas. 140 00:13:03,687 --> 00:13:07,497 ¡No me descubrieron ni una vez, en serio! 141 00:13:09,097 --> 00:13:11,517 Si tanto insistes, 142 00:13:11,897 --> 00:13:14,467 llévame contigo la próxima vez. 143 00:13:18,077 --> 00:13:20,477 Eres un pervertido, Sarutobi-sensei. 144 00:13:26,777 --> 00:13:27,977 ¿Qué pasa? 145 00:13:28,377 --> 00:13:31,187 ¿De qué te ríes, Sabio Pervertido? 146 00:13:32,197 --> 00:13:36,357 Un buen maestro genera buenos discípulos. 147 00:13:37,957 --> 00:13:39,327 No te entiendo. 148 00:13:39,327 --> 00:13:42,337 Nos vamos. ¿Ya arreglaste los cascabeles? 149 00:13:42,337 --> 00:13:43,797 Sí. 150 00:13:47,967 --> 00:13:49,167 ¿Ves? 151 00:14:05,947 --> 00:14:10,117 No parecía que hubieran encontrado a Naruto todavía. 152 00:14:10,397 --> 00:14:13,727 ¿No os parece raro? 153 00:14:14,377 --> 00:14:17,467 Se habían infiltrado en la aldea. 154 00:14:17,867 --> 00:14:20,667 No es muy difícil encontrar a Naruto. 155 00:14:22,497 --> 00:14:25,467 Y más teniendo en cuenta que Itachi sabe cómo es. 156 00:14:27,207 --> 00:14:28,407 Kakashi. 157 00:14:33,347 --> 00:14:35,537 ¿Por qué está en la cama? 158 00:14:35,537 --> 00:14:40,417 ¿Y qué hacen tantos jounin aquí? ¿Qué ha pasado? ¡Decídmelo! 159 00:14:40,417 --> 00:14:43,217 Nada en especial. 160 00:14:43,217 --> 00:14:46,137 ¿Es cierto que Itachi ha vuelto? 161 00:14:47,787 --> 00:14:50,197 Y dicen que va tras Naruto. 162 00:14:55,967 --> 00:14:57,167 Idiota. 163 00:15:03,777 --> 00:15:05,747 ¿Por qué tiene que pasar esto? 164 00:15:12,257 --> 00:15:16,657 ¿Que ha vuelto a la aldea y va tras Naruto? 165 00:15:16,657 --> 00:15:18,357 ¿Qué significa esto? 166 00:15:28,397 --> 00:15:29,197 ¡Sasuke…! 167 00:15:29,197 --> 00:15:30,397 ¿Dónde está Naruto? 168 00:15:30,397 --> 00:15:33,537 Acabo de llegar, pero no está. 169 00:15:33,537 --> 00:15:36,537 Iba a darle bolas de arroz, pero… 170 00:15:36,837 --> 00:15:39,437 Si lo atrapa, Naruto estará acabado. 171 00:15:40,997 --> 00:15:42,747 No se lo permitiré. 172 00:15:43,547 --> 00:15:46,257 Naruto debió pasar por aquí. 173 00:15:46,647 --> 00:15:49,057 ¿Sabes adónde fue? 174 00:15:49,057 --> 00:15:53,457 ¿Naruto? Si no recuerdo mal… 175 00:15:53,857 --> 00:15:56,427 A mediodía llegó Jiraiya-san. 176 00:15:56,827 --> 00:16:00,827 Comieron juntos y dijeron que se marchaban. 177 00:16:00,827 --> 00:16:01,897 ¿Adónde? 178 00:16:03,497 --> 00:16:08,707 Creo que mencionaron un pueblo algo alejado de la aldea. 179 00:16:09,497 --> 00:16:12,307 Naruto se fue con Jiraiya-san. 180 00:16:12,307 --> 00:16:13,577 ¿Jiraiya? 181 00:16:14,777 --> 00:16:17,977 Uno de los Sannin, los tres genios ninjas. 182 00:16:18,397 --> 00:16:23,287 Aunque su aspecto es el de un viejo grandote de pelo blanco. 183 00:16:23,287 --> 00:16:25,687 Grandote y de pelo blanco. 184 00:16:26,887 --> 00:16:28,257 ¡Oye! 185 00:16:28,657 --> 00:16:34,217 Rayos, podría pedir algo para agradecerme la información. 186 00:16:47,377 --> 00:16:48,677 ¡Caramelos! 187 00:16:55,317 --> 00:16:58,697 Este pueblo es muy sospechoso. 188 00:17:14,767 --> 00:17:15,967 Naruto. 189 00:17:16,737 --> 00:17:18,737 Hoy dormiremos aquí. 190 00:17:18,737 --> 00:17:21,707 ¿Qué? Todavía puedo andar. 191 00:17:22,107 --> 00:17:24,547 ¡Hazle caso a tu maestro! 192 00:17:24,547 --> 00:17:27,007 Solo quiero que me enseñes una técnica. 193 00:17:27,417 --> 00:17:29,817 Y, por tanto, soy tu maestro. 194 00:17:49,897 --> 00:17:51,507 ¡Naruto! 195 00:17:51,507 --> 00:17:52,367 ¡Sí! 196 00:17:54,107 --> 00:17:55,717 Toma la llave. 197 00:17:55,717 --> 00:17:59,477 Ve a entrenar concentrando chakra y luego vete a la cama. 198 00:18:00,547 --> 00:18:03,747 ¿Acaso empezarás algo solo para adultos? 199 00:18:03,747 --> 00:18:05,517 ¡Es injusto, Sabio Pervertido! 200 00:18:06,337 --> 00:18:09,217 Si es ese pueblo, no está muy lejos. 201 00:18:11,187 --> 00:18:16,157 Con el Sabio Pervertido siempre acabo igual. 202 00:18:16,157 --> 00:18:17,357 Mierda… 203 00:18:22,027 --> 00:18:23,237 Es aquí. 204 00:18:29,137 --> 00:18:30,607 {\an8}Fallaste 205 00:18:30,607 --> 00:18:33,857 ¡Caramelos crujientes! 206 00:18:35,437 --> 00:18:37,437 Tendré que inspeccionarlo todo. 207 00:18:37,817 --> 00:18:39,787 ¡Salud! 208 00:18:40,587 --> 00:18:43,757 Nunca tiene intención de revisar mi entrenamiento. 209 00:18:52,757 --> 00:18:54,767 ¿Quieres eso? 210 00:18:58,367 --> 00:19:01,237 ¿Ves? Siempre acierto. 211 00:19:01,237 --> 00:19:04,837 ¿Vinieron un memo rubio de mi edad 212 00:19:04,837 --> 00:19:07,437 y un viejo grandote de pelo blanco? 213 00:19:07,437 --> 00:19:10,707 Aquí solo hospedamos a mujeres. 214 00:19:14,687 --> 00:19:15,887 Busco a alguien. 215 00:19:15,887 --> 00:19:19,717 ¿Vinieron un memo rubio de mi edad y un viejo…? 216 00:19:19,717 --> 00:19:21,897 Hoy solo hospedamos a ancianos. 217 00:19:27,327 --> 00:19:30,367 Esto cruje bastante. 218 00:19:36,967 --> 00:19:40,737 ¿Qué hacéis todos durmiendo? 219 00:19:41,377 --> 00:19:44,977 ¿Vinieron un memo rubio de mi edad 220 00:19:44,977 --> 00:19:47,377 y un viejo grandote de pelo blanco? 221 00:19:47,377 --> 00:19:48,577 ¿De pelo blanco? 222 00:19:48,577 --> 00:19:49,777 ¿Están aquí? 223 00:19:49,777 --> 00:19:54,617 Me suena haberlos visto al llegar. 224 00:19:55,857 --> 00:20:00,557 Es bastante amargo, ¿estás segura? ¡Pues salud! 225 00:20:02,157 --> 00:20:04,427 ¡Un chico rubio y un viejo de pelo blanco! 226 00:20:04,427 --> 00:20:06,267 ¿En qué habitación están? 227 00:20:06,667 --> 00:20:08,667 A ver… 228 00:20:08,667 --> 00:20:12,667 Al final del pasillo del segundo piso, la habitación 01. 229 00:20:27,057 --> 00:20:30,677 ¿Ya te ha dado calabazas? 230 00:20:31,857 --> 00:20:33,627 ¡Ahora voy! 231 00:20:35,597 --> 00:20:38,397 Sí, sí, ya abro. 232 00:20:39,327 --> 00:20:40,537 ¡Naruto! 233 00:20:45,567 --> 00:20:46,837 No es él.