1
00:01:37,657 --> 00:01:43,867
Oye, Sabio Pervertido,
¿qué técnica me enseñarás esta vez?
2
00:01:43,867 --> 00:01:47,877
La otra vez
aprendí a caminar sobre el agua.
3
00:01:47,877 --> 00:01:53,477
¿Ahora será sobre el fuego?
¿O por el aire?
4
00:01:54,847 --> 00:01:58,107
¡Enséñamela ya, Sabio Pervertido!
5
00:01:58,847 --> 00:02:02,047
No me llames Sabio Pervertido.
6
00:02:02,047 --> 00:02:04,857
¿Acaso no sabes lo importante que soy?
7
00:02:05,257 --> 00:02:07,257
¿Un Sabio Pervertido importante?
8
00:02:08,857 --> 00:02:10,697
Presta atención.
9
00:02:13,097 --> 00:02:15,667
El Sabio Sapo es una tapadera.
10
00:02:16,867 --> 00:02:20,567
No esconderé más quién soy.
11
00:02:20,977 --> 00:02:23,837
Al norte, al sur, al oeste y al este.
12
00:02:25,037 --> 00:02:27,847
En todos lados me conocen
13
00:02:27,847 --> 00:02:30,647
por ser un gran invocador de sapos.
14
00:02:30,647 --> 00:02:36,487
El hombre guapo que hace que los
niños dejen de llorar, ¡Jiraiya-sama!
15
00:02:37,457 --> 00:02:42,077
¡Ese soy yo!
16
00:02:42,077 --> 00:02:43,727
¡Jiraiya!
17
00:03:00,237 --> 00:03:03,747
Idiota, idiota.
18
00:03:03,747 --> 00:03:09,747
{\an8}¡Oh, no! Problemas mujeriegos de Jiraiya
y el infortunio de Naruto
19
00:03:04,547 --> 00:03:08,947
¡Oh, no! Problemas mujeriegos de Jiraiya
y el infortunio de Naruto.
20
00:03:14,957 --> 00:03:19,357
Atafuku está a diez kilómetros.
21
00:03:19,357 --> 00:03:21,357
Se lee Otafuku.
22
00:03:22,127 --> 00:03:25,367
Oye, Sabio Pervertido.
23
00:03:26,577 --> 00:03:30,207
Ya te dije que me llamo Jiraiya.
24
00:03:30,207 --> 00:03:36,107
Si alguien tan increíble como tú
me eligió a mí como compañero de viaje
25
00:03:36,107 --> 00:03:41,017
tiene que ser
porque tengo mucho potencial, ¿no?
26
00:03:44,587 --> 00:03:47,117
Dime, ¿por qué me elegiste?
27
00:03:49,517 --> 00:03:54,727
Hace tiempo
fui el maestro del Cuarto Hokage.
28
00:03:56,427 --> 00:04:01,237
Te pareces bastante a él.
29
00:04:01,237 --> 00:04:04,437
Eso es todo.
30
00:04:05,377 --> 00:04:09,777
¿Me parezco al Cuarto?
31
00:04:12,377 --> 00:04:15,197
¡Viva!
32
00:04:15,577 --> 00:04:16,647
¿Qué pasa?
33
00:04:16,647 --> 00:04:19,047
¡Viva!
34
00:04:19,447 --> 00:04:23,857
Si me parezco al Cuarto
es que tengo talento.
35
00:04:23,857 --> 00:04:27,627
Estoy destinado a ser Hokage.
36
00:04:30,027 --> 00:04:32,197
¡Viva!
37
00:04:36,337 --> 00:04:37,337
¡Espera!
38
00:04:42,517 --> 00:04:44,277
Pisé un cagarro de perro.
39
00:04:47,477 --> 00:04:52,687
¡Tus únicas similitudes con el Cuarto
son el pelo y la terquedad!
40
00:04:53,087 --> 00:04:56,297
¿Cómo dijiste, Sabio Pervertido?
41
00:04:57,487 --> 00:04:59,257
¡Otra vez!
42
00:05:13,907 --> 00:05:16,307
Sakura, ven un momento.
43
00:05:16,307 --> 00:05:17,277
Voy.
44
00:05:18,077 --> 00:05:20,407
Lleva esto a casa de Ino.
45
00:05:21,207 --> 00:05:22,407
¿A casa de Ino?
46
00:05:23,217 --> 00:05:24,017
¿Esto?
47
00:05:24,017 --> 00:05:25,117
Sí.
48
00:05:25,917 --> 00:05:30,217
No los molestes mucho rato,
que está todo el mundo ocupado.
49
00:05:31,017 --> 00:05:34,227
Lo sé. Ahora vuelvo.
50
00:05:40,367 --> 00:05:44,137
Ya sé. Luego le llevaré
algo a Sasuke-kun.
51
00:05:44,537 --> 00:05:46,397
¿Le gustarán los dulces?
52
00:05:46,797 --> 00:05:48,807
Y a Naruto también.
53
00:05:48,807 --> 00:05:51,597
Él supongo que come de todo.
54
00:05:55,607 --> 00:05:58,717
Kakashi-sensei,
enséñame a usar el Chidori.
55
00:05:59,117 --> 00:06:02,787
No es tan sencillo.
56
00:06:02,787 --> 00:06:06,687
¿Por qué? ¡Enséñame la técnica!
57
00:06:07,087 --> 00:06:09,887
Gracias, Sasuke-kun.
58
00:06:10,287 --> 00:06:14,297
Me salvaste
de aquella mano de arena, ¿no?
59
00:06:16,667 --> 00:06:17,627
No.
60
00:06:22,297 --> 00:06:25,907
Para empezar, concentra chakra
en la palma de la mano.
61
00:06:25,907 --> 00:06:27,107
Bien.
62
00:06:29,607 --> 00:06:33,477
Fue Naruto el que te salvó.
63
00:06:36,647 --> 00:06:37,987
¿Así?
64
00:06:38,787 --> 00:06:42,357
No seas humilde, Sasuke-kun.
65
00:06:43,157 --> 00:06:46,757
Naruto se volvió más fuerte,
pero no tanto como para…
66
00:06:46,757 --> 00:06:48,097
Es la verdad.
67
00:06:53,067 --> 00:06:58,267
Naruto se jugó la vida para protegerte.
68
00:06:58,667 --> 00:07:01,537
Mostró un poder
que nunca había visto en él.
69
00:07:02,337 --> 00:07:03,957
¿Naruto…
70
00:07:06,347 --> 00:07:07,517
me salvó?
71
00:07:10,787 --> 00:07:12,947
¡Lo tengo!
72
00:07:13,757 --> 00:07:15,417
¡Chidori!
73
00:07:15,817 --> 00:07:20,627
¿Eh? Chidori. ¡Chidori!
74
00:07:22,357 --> 00:07:25,567
También le llevaré algo a Naruto.
75
00:07:41,107 --> 00:07:42,477
Yo…
76
00:07:44,077 --> 00:07:46,487
No pude hacer nada.
77
00:07:47,287 --> 00:07:50,887
No quiero volver…
78
00:07:50,887 --> 00:07:54,787
a ver morir la gente que me importa.
79
00:07:56,297 --> 00:07:59,467
Juro…
80
00:08:00,927 --> 00:08:03,667
¡que los protegeré!
81
00:08:04,057 --> 00:08:06,807
¡Tajuu Kage Bunshin no Jutsu!
82
00:08:04,057 --> 00:08:06,807
{\an8}Técnica de Multiclones de Sombra
83
00:08:13,407 --> 00:08:15,417
¡Kuchiyose no Jutsu!
84
00:08:13,407 --> 00:08:15,417
{\an8}Técnica de Invocación
85
00:08:24,557 --> 00:08:27,757
Naruto se hace cada vez más fuerte.
86
00:08:28,957 --> 00:08:32,157
Y en comparación, yo…
87
00:08:52,517 --> 00:08:55,317
Tú quizás puedas enfrentarte a él.
88
00:08:55,317 --> 00:08:58,117
Yo… no lo tengo tan claro.
89
00:08:58,517 --> 00:09:00,087
Está a otro nivel.
90
00:09:00,487 --> 00:09:01,697
Sí.
91
00:09:01,697 --> 00:09:07,797
Si peleásemos, nos mataría a ambos
y, con suerte, nosotros a él también.
92
00:09:08,597 --> 00:09:12,997
Aumentar nuestros números
no cambiaría nada.
93
00:09:12,997 --> 00:09:16,707
Su guardián
es uno de los legendarios Sannin.
94
00:09:17,117 --> 00:09:21,077
A su lado, el nombre del clan Uchiha
95
00:09:21,077 --> 00:09:25,637
y el de los Siete Espadachines
de la Niebla queda difuminado.
96
00:09:25,957 --> 00:09:28,287
Así es. No obstante…
97
00:09:28,687 --> 00:09:33,087
incluso el más fuerte
tiene algún punto débil.
98
00:09:49,007 --> 00:09:51,777
Detente. Atraerás a la mala suerte.
99
00:09:54,577 --> 00:09:57,377
Oye, Sabio Pervertido.
100
00:09:58,477 --> 00:10:01,217
¿Cómo era el Cuarto cuando estudiaba?
101
00:10:01,617 --> 00:10:05,617
Mejoró tanto porque fue mi discípulo.
102
00:10:05,617 --> 00:10:10,687
Eres afortunado de tenerme como maestro.
103
00:10:13,227 --> 00:10:14,827
¿Dudas de mí?
104
00:10:14,827 --> 00:10:19,127
Un buen discípulo
se debe a un buen maestro.
105
00:10:19,127 --> 00:10:23,557
¿Y quién te enseñó a ti?
106
00:10:23,557 --> 00:10:27,337
¿A mí? Mi maestro fue el Tercero.
107
00:10:27,337 --> 00:10:28,977
¿El Tercero?
108
00:10:28,977 --> 00:10:34,217
Sí. En aquella época todavía era joven.
109
00:10:34,217 --> 00:10:37,187
¿El Tercero, joven?
110
00:10:37,587 --> 00:10:41,757
Y tanto. Y yo más.
111
00:10:41,757 --> 00:10:43,357
¿Qué?
112
00:10:50,497 --> 00:10:52,667
Estoy enredado.
113
00:10:52,667 --> 00:10:55,857
¿Ves? Llegó la mala suerte.
114
00:10:57,667 --> 00:11:03,607
Si tu maestro es Kakashi, debiste hacer
la prueba de los cascabeles.
115
00:11:03,607 --> 00:11:07,617
¿Eh? Sí, la hicimos.
116
00:11:16,987 --> 00:11:20,757
Me ató a un tronco solo a mí.
117
00:11:21,157 --> 00:11:22,957
¿A ti también?
118
00:11:22,957 --> 00:11:24,967
¿"También"?
119
00:11:25,367 --> 00:11:26,827
¿Qué quieres decir?
120
00:11:26,827 --> 00:11:29,667
Olvídalo.
Levántate y pon eso en su sitio.
121
00:11:30,077 --> 00:11:33,137
No es tan fácil desatarlos.
122
00:11:38,707 --> 00:11:42,297
Hay dos cascabeles.
Solo dos. Por tanto…
123
00:11:42,677 --> 00:11:44,747
Alguien acabará en un tronco.
124
00:11:45,147 --> 00:11:47,617
Muy perspicaz, Orochimaru.
125
00:11:47,617 --> 00:11:50,357
¡Conseguiré uno!
126
00:11:51,557 --> 00:11:53,957
Ataquen con intención de matarme.
127
00:12:06,037 --> 00:12:09,637
Gané nuestra apuesta, Jiraiya.
128
00:12:09,637 --> 00:12:11,637
Acabaste tú en el tronco.
129
00:12:11,637 --> 00:12:14,977
¡Cállate, Tsunade la plana!
130
00:12:15,377 --> 00:12:18,577
¡Repite eso, pervertido!
131
00:12:19,777 --> 00:12:24,587
Ya basta, chicos.
Tsunade y Orochimaru, podéis marcharos.
132
00:12:24,587 --> 00:12:25,487
Bien.
133
00:12:37,637 --> 00:12:39,967
No tienes remedio.
134
00:12:40,367 --> 00:12:44,617
Un ninja no debe caer repetidas veces
en trampas tan obvias.
135
00:12:44,617 --> 00:12:45,977
Es que…
136
00:12:45,977 --> 00:12:48,177
Aprende de Orochimaru.
137
00:12:48,977 --> 00:12:53,017
¡Siempre favoreces a Orochimaru,
Sarutobi-sensei!
138
00:12:54,347 --> 00:12:58,757
Yo también tengo talento
al ir a espiar a las chicas.
139
00:12:59,557 --> 00:13:03,687
No sé si fiarme
de ese talento del que hablas.
140
00:13:03,687 --> 00:13:07,497
¡No me descubrieron
ni una vez, en serio!
141
00:13:09,097 --> 00:13:11,517
Si tanto insistes,
142
00:13:11,897 --> 00:13:14,467
llévame contigo la próxima vez.
143
00:13:18,077 --> 00:13:20,477
Eres un pervertido, Sarutobi-sensei.
144
00:13:26,777 --> 00:13:27,977
¿Qué pasa?
145
00:13:28,377 --> 00:13:31,187
¿De qué te ríes, Sabio Pervertido?
146
00:13:32,197 --> 00:13:36,357
Un buen maestro
genera buenos discípulos.
147
00:13:37,957 --> 00:13:39,327
No te entiendo.
148
00:13:39,327 --> 00:13:42,337
Nos vamos.
¿Ya arreglaste los cascabeles?
149
00:13:42,337 --> 00:13:43,797
Sí.
150
00:13:47,967 --> 00:13:49,167
¿Ves?
151
00:14:05,947 --> 00:14:10,117
No parecía que hubieran
encontrado a Naruto todavía.
152
00:14:10,397 --> 00:14:13,727
¿No os parece raro?
153
00:14:14,377 --> 00:14:17,467
Se habían infiltrado en la aldea.
154
00:14:17,867 --> 00:14:20,667
No es muy difícil encontrar a Naruto.
155
00:14:22,497 --> 00:14:25,467
Y más teniendo en cuenta
que Itachi sabe cómo es.
156
00:14:27,207 --> 00:14:28,407
Kakashi.
157
00:14:33,347 --> 00:14:35,537
¿Por qué está en la cama?
158
00:14:35,537 --> 00:14:40,417
¿Y qué hacen tantos jounin aquí?
¿Qué ha pasado? ¡Decídmelo!
159
00:14:40,417 --> 00:14:43,217
Nada en especial.
160
00:14:43,217 --> 00:14:46,137
¿Es cierto que Itachi ha vuelto?
161
00:14:47,787 --> 00:14:50,197
Y dicen que va tras Naruto.
162
00:14:55,967 --> 00:14:57,167
Idiota.
163
00:15:03,777 --> 00:15:05,747
¿Por qué tiene que pasar esto?
164
00:15:12,257 --> 00:15:16,657
¿Que ha vuelto a la aldea
y va tras Naruto?
165
00:15:16,657 --> 00:15:18,357
¿Qué significa esto?
166
00:15:28,397 --> 00:15:29,197
¡Sasuke…!
167
00:15:29,197 --> 00:15:30,397
¿Dónde está Naruto?
168
00:15:30,397 --> 00:15:33,537
Acabo de llegar, pero no está.
169
00:15:33,537 --> 00:15:36,537
Iba a darle bolas de arroz, pero…
170
00:15:36,837 --> 00:15:39,437
Si lo atrapa, Naruto estará acabado.
171
00:15:40,997 --> 00:15:42,747
No se lo permitiré.
172
00:15:43,547 --> 00:15:46,257
Naruto debió pasar por aquí.
173
00:15:46,647 --> 00:15:49,057
¿Sabes adónde fue?
174
00:15:49,057 --> 00:15:53,457
¿Naruto? Si no recuerdo mal…
175
00:15:53,857 --> 00:15:56,427
A mediodía llegó Jiraiya-san.
176
00:15:56,827 --> 00:16:00,827
Comieron juntos
y dijeron que se marchaban.
177
00:16:00,827 --> 00:16:01,897
¿Adónde?
178
00:16:03,497 --> 00:16:08,707
Creo que mencionaron
un pueblo algo alejado de la aldea.
179
00:16:09,497 --> 00:16:12,307
Naruto se fue con Jiraiya-san.
180
00:16:12,307 --> 00:16:13,577
¿Jiraiya?
181
00:16:14,777 --> 00:16:17,977
Uno de los Sannin,
los tres genios ninjas.
182
00:16:18,397 --> 00:16:23,287
Aunque su aspecto es el de un viejo
grandote de pelo blanco.
183
00:16:23,287 --> 00:16:25,687
Grandote y de pelo blanco.
184
00:16:26,887 --> 00:16:28,257
¡Oye!
185
00:16:28,657 --> 00:16:34,217
Rayos, podría pedir algo
para agradecerme la información.
186
00:16:47,377 --> 00:16:48,677
¡Caramelos!
187
00:16:55,317 --> 00:16:58,697
Este pueblo es muy sospechoso.
188
00:17:14,767 --> 00:17:15,967
Naruto.
189
00:17:16,737 --> 00:17:18,737
Hoy dormiremos aquí.
190
00:17:18,737 --> 00:17:21,707
¿Qué? Todavía puedo andar.
191
00:17:22,107 --> 00:17:24,547
¡Hazle caso a tu maestro!
192
00:17:24,547 --> 00:17:27,007
Solo quiero que me enseñes una técnica.
193
00:17:27,417 --> 00:17:29,817
Y, por tanto, soy tu maestro.
194
00:17:49,897 --> 00:17:51,507
¡Naruto!
195
00:17:51,507 --> 00:17:52,367
¡Sí!
196
00:17:54,107 --> 00:17:55,717
Toma la llave.
197
00:17:55,717 --> 00:17:59,477
Ve a entrenar concentrando chakra
y luego vete a la cama.
198
00:18:00,547 --> 00:18:03,747
¿Acaso empezarás algo solo para adultos?
199
00:18:03,747 --> 00:18:05,517
¡Es injusto, Sabio Pervertido!
200
00:18:06,337 --> 00:18:09,217
Si es ese pueblo, no está muy lejos.
201
00:18:11,187 --> 00:18:16,157
Con el Sabio Pervertido
siempre acabo igual.
202
00:18:16,157 --> 00:18:17,357
Mierda…
203
00:18:22,027 --> 00:18:23,237
Es aquí.
204
00:18:29,137 --> 00:18:30,607
{\an8}Fallaste
205
00:18:30,607 --> 00:18:33,857
¡Caramelos crujientes!
206
00:18:35,437 --> 00:18:37,437
Tendré que inspeccionarlo todo.
207
00:18:37,817 --> 00:18:39,787
¡Salud!
208
00:18:40,587 --> 00:18:43,757
Nunca tiene intención
de revisar mi entrenamiento.
209
00:18:52,757 --> 00:18:54,767
¿Quieres eso?
210
00:18:58,367 --> 00:19:01,237
¿Ves? Siempre acierto.
211
00:19:01,237 --> 00:19:04,837
¿Vinieron un memo rubio de mi edad
212
00:19:04,837 --> 00:19:07,437
y un viejo grandote de pelo blanco?
213
00:19:07,437 --> 00:19:10,707
Aquí solo hospedamos a mujeres.
214
00:19:14,687 --> 00:19:15,887
Busco a alguien.
215
00:19:15,887 --> 00:19:19,717
¿Vinieron un memo rubio
de mi edad y un viejo…?
216
00:19:19,717 --> 00:19:21,897
Hoy solo hospedamos a ancianos.
217
00:19:27,327 --> 00:19:30,367
Esto cruje bastante.
218
00:19:36,967 --> 00:19:40,737
¿Qué hacéis todos durmiendo?
219
00:19:41,377 --> 00:19:44,977
¿Vinieron un memo rubio de mi edad
220
00:19:44,977 --> 00:19:47,377
y un viejo grandote de pelo blanco?
221
00:19:47,377 --> 00:19:48,577
¿De pelo blanco?
222
00:19:48,577 --> 00:19:49,777
¿Están aquí?
223
00:19:49,777 --> 00:19:54,617
Me suena haberlos visto al llegar.
224
00:19:55,857 --> 00:20:00,557
Es bastante amargo, ¿estás segura?
¡Pues salud!
225
00:20:02,157 --> 00:20:04,427
¡Un chico rubio
y un viejo de pelo blanco!
226
00:20:04,427 --> 00:20:06,267
¿En qué habitación están?
227
00:20:06,667 --> 00:20:08,667
A ver…
228
00:20:08,667 --> 00:20:12,667
Al final del pasillo del segundo piso,
la habitación 01.
229
00:20:27,057 --> 00:20:30,677
¿Ya te ha dado calabazas?
230
00:20:31,857 --> 00:20:33,627
¡Ahora voy!
231
00:20:35,597 --> 00:20:38,397
Sí, sí, ya abro.
232
00:20:39,327 --> 00:20:40,537
¡Naruto!
233
00:20:45,567 --> 00:20:46,837
No es él.