1 00:01:36,327 --> 00:01:37,937 O que foi? 2 00:01:37,937 --> 00:01:40,987 Depois de me perseguir assim, o que deu em você? 3 00:01:40,987 --> 00:01:44,567 Sequer é capaz de me tocar. 4 00:01:44,567 --> 00:01:46,397 Que ridículo! 5 00:01:48,107 --> 00:01:49,237 Sakura... 6 00:01:53,207 --> 00:01:56,377 Eu não sei o quão longe posso chegar, mas... 7 00:01:57,277 --> 00:02:01,017 Tenho que dar meu melhor! 8 00:02:01,517 --> 00:02:07,487 {\an7}O livro ninja de Naruto! 9 00:02:02,857 --> 00:02:06,737 O livro ninja de Naruto! 10 00:02:07,747 --> 00:02:09,567 Jutsu Clones das Sombras! 11 00:02:14,937 --> 00:02:16,367 Aqui vou eu! 12 00:02:16,367 --> 00:02:19,097 De agora em diante, vou usar meu grande Taijutsu secreto! 13 00:02:19,097 --> 00:02:23,807 Batida do Corpo de Clones do Uzumaki Naruto! 14 00:02:28,717 --> 00:02:29,517 Agora! 15 00:02:29,517 --> 00:02:30,687 Certo! 16 00:02:32,787 --> 00:02:34,777 Jutsu Clones das Sombras! 17 00:02:35,557 --> 00:02:38,857 De novo... Jutsu Clones das Sombras! 18 00:02:40,457 --> 00:02:41,387 Tome isso! 19 00:02:41,387 --> 00:02:43,587 A técnica secreta de Taijutsu da Vila da Folha 20 00:02:43,587 --> 00:02:45,397 que o Kakashi me ensinou! 21 00:02:46,427 --> 00:02:48,887 Mil Anos de Morte! 22 00:02:52,237 --> 00:02:53,937 Um enema? 23 00:03:02,747 --> 00:03:04,187 Bum. 24 00:03:11,187 --> 00:03:12,317 Sasuke? 25 00:03:14,357 --> 00:03:16,797 Foi um ataque incrível. 26 00:03:18,297 --> 00:03:20,767 Ele o pegou? 27 00:03:23,397 --> 00:03:24,237 Gaara... 28 00:03:31,007 --> 00:03:34,577 Fez todo esse trabalho para um só golpe? 29 00:03:34,577 --> 00:03:37,087 Fique quieto. 30 00:03:38,947 --> 00:03:43,827 Ele atacou a base da cauda... A parte em que a defesa é mais fraca. 31 00:03:43,827 --> 00:03:48,427 Mesmo eu não estando ferido, não consegui absorver o impacto. 32 00:03:49,527 --> 00:03:51,417 Subestimei ele? 33 00:03:55,227 --> 00:03:56,857 Ei, Naruto... 34 00:03:58,137 --> 00:04:01,737 A Sakura... Vá resgatá-la, nem que seja a última coisa que faça. 35 00:04:03,107 --> 00:04:04,597 E depois que tiver resgatado ela, 36 00:04:05,537 --> 00:04:07,717 pegue-a e fuja. 37 00:04:08,807 --> 00:04:10,407 Você consegue, só você! 38 00:04:12,717 --> 00:04:16,087 Sasuke... Você... 39 00:04:16,087 --> 00:04:21,057 Ainda tenho a habilidade de pará-lo por um tempo. 40 00:04:22,557 --> 00:04:24,257 Se as coisas acabarem aqui... 41 00:04:24,957 --> 00:04:27,847 Isso só vai significa que atingi meu potencial máximo. 42 00:04:30,167 --> 00:04:33,087 Eu perdi tudo uma vez... 43 00:04:33,637 --> 00:04:37,007 Eu não quero ver... 44 00:04:37,007 --> 00:04:41,247 ...meus preciosos companheiros morrerem na minha frente de novo! 45 00:04:41,947 --> 00:04:45,217 Preciosos... companheiros. 46 00:04:46,077 --> 00:04:47,747 Não vou permitir que meus companheiros 47 00:04:48,487 --> 00:04:51,377 sejam mortos, custe o que custar. 48 00:04:56,627 --> 00:04:58,087 Entendo. 49 00:05:02,367 --> 00:05:04,067 Isso mesmo. 50 00:05:06,307 --> 00:05:08,337 Porque ele faz eu me lembrar de mim... 51 00:05:08,337 --> 00:05:10,307 Porque ele passou pela vida 52 00:05:10,307 --> 00:05:13,357 com a mesma solidão e tristeza que eu... 53 00:05:13,357 --> 00:05:18,207 Aquele cara continuou a lutar em solidão sozinho. 54 00:05:18,207 --> 00:05:20,847 Eu achei que ele era forte. 55 00:05:22,447 --> 00:05:23,857 Naruto... 56 00:05:23,857 --> 00:05:29,127 Mas não é isso que é o verdadeiro poder... 57 00:05:29,127 --> 00:05:31,827 Se alguém luta só por si mesmo em solidão, 58 00:05:31,827 --> 00:05:35,097 essa pessoa não ficará realmente forte. 59 00:05:37,037 --> 00:05:41,577 Há alguém precioso para você? 60 00:05:43,837 --> 00:05:48,607 Quando uma pessoa quer proteger alguém precioso, 61 00:05:51,547 --> 00:05:56,277 e aí que essa pessoa fica realmente forte. 62 00:06:01,027 --> 00:06:04,617 Você ficará forte. 63 00:06:13,167 --> 00:06:16,477 Ele está liberando muito Chakra! 64 00:06:17,237 --> 00:06:19,907 Esse é o Naruto? 65 00:06:21,777 --> 00:06:24,417 Não importa como, eu vou... 66 00:06:27,057 --> 00:06:29,627 ...proteger vocês! 67 00:06:38,527 --> 00:06:40,917 Jutsu Multi Clones das Sombras! 68 00:06:50,537 --> 00:06:53,417 Ele é bom. 69 00:06:54,847 --> 00:06:58,447 Fiz você ficar esperando por muito tempo. 70 00:06:58,447 --> 00:07:02,427 A incrível série de livros ninja do Uzumaki Naruto começa agora! 71 00:07:02,427 --> 00:07:06,627 Quê? Quantos clones... 72 00:07:06,837 --> 00:07:08,597 O que é isso? 73 00:07:08,597 --> 00:07:12,427 Isso é incrível. 74 00:07:13,297 --> 00:07:16,537 Você é bem promissor. 75 00:07:16,847 --> 00:07:19,007 Você... Isso é... 76 00:07:19,237 --> 00:07:22,827 Sasuke, dê uma descansada. 77 00:07:23,137 --> 00:07:26,977 Deixa o resto com o Uzumaki Naruto. 78 00:07:29,077 --> 00:07:30,347 Essa cara... 79 00:07:30,947 --> 00:07:34,917 Certo! Pessoal, aqui vou eu! 80 00:07:36,087 --> 00:07:39,077 O Naruto... 81 00:07:43,857 --> 00:07:45,487 Pulem! 82 00:07:45,997 --> 00:07:49,557 Livro ninja do Naruto! 83 00:07:52,307 --> 00:07:54,237 Shurikens... 84 00:07:54,237 --> 00:07:56,097 ...por todo lado! 85 00:07:56,707 --> 00:07:58,707 Meu corpo não se recuperou totalmente... 86 00:07:58,707 --> 00:08:01,167 Minha única escolha é usar a areia como defesa! 87 00:08:06,457 --> 00:08:11,687 Rajada de Dois Mil Golpes 88 00:08:27,407 --> 00:08:29,147 do Uzumaki Naruto! 89 00:08:38,777 --> 00:08:41,287 Esse cara... 90 00:08:41,287 --> 00:08:43,007 E agora vou usar as duas pernas... 91 00:08:43,007 --> 00:08:45,257 E usar a barragem de quatro mil! 92 00:08:46,157 --> 00:08:50,227 Quê? Do nada... 93 00:08:50,487 --> 00:08:53,697 Inacreditável... Conseguir deixar o Gaara naquele estado... 94 00:08:54,327 --> 00:08:57,667 Da onde sai essa força dele? 95 00:08:58,267 --> 00:09:02,567 Não pode ser. Não tem como... 96 00:09:04,507 --> 00:09:09,747 Não tem como eu perder para um cara desses! 97 00:09:21,827 --> 00:09:24,067 O que é isso? 98 00:09:31,167 --> 00:09:34,007 Finalmente emergiu. 99 00:09:50,357 --> 00:09:52,047 A possessão perfeita. 100 00:09:56,187 --> 00:10:01,137 Esse é o monstro dentro daquele cara. 101 00:10:01,137 --> 00:10:07,157 Não achei que você ia se expor dessa forma. 102 00:10:12,047 --> 00:10:13,407 Naruto! 103 00:10:15,547 --> 00:10:18,247 Droga... Meu corpo... 104 00:10:19,517 --> 00:10:23,227 Meu Chakra... com todos clones... 105 00:10:28,887 --> 00:10:30,017 Sakura! 106 00:10:30,557 --> 00:10:32,447 Droga! 107 00:10:42,907 --> 00:10:45,577 Isso marcará seu fim. 108 00:10:45,577 --> 00:10:46,877 Caixão de Areia! 109 00:10:46,877 --> 00:10:48,437 Jutsu de Invocação! 110 00:10:56,117 --> 00:10:59,397 É incrível ele conseguir fazer uma invocação naquele estado. 111 00:11:01,027 --> 00:11:02,647 Eu vou proteger... 112 00:11:03,797 --> 00:11:05,717 ...a Sakura! 113 00:11:17,837 --> 00:11:20,607 Uzumaki Naruto... 114 00:11:23,747 --> 00:11:28,017 Você me enche alegria. 115 00:11:28,267 --> 00:11:32,987 Naruto... O que você... 116 00:11:33,217 --> 00:11:36,577 Minhas horas de treino finalmente estão valendo a pena! 117 00:11:36,577 --> 00:11:39,047 Eu consigo! 118 00:11:39,047 --> 00:11:41,467 O que é isso? 119 00:11:41,467 --> 00:11:45,227 De novo você! O que foi? 120 00:11:45,867 --> 00:11:47,437 Ué... 121 00:11:51,307 --> 00:11:55,897 Aquele deve ser o Shukaku da Areia. 122 00:11:56,277 --> 00:12:00,267 Chefe sapo, me ajude nessa luta! 123 00:12:04,317 --> 00:12:05,317 Até parece! 124 00:12:05,317 --> 00:12:07,057 O quê?! 125 00:12:07,257 --> 00:12:11,267 Por que eu me esforçaria para lutar contra um cara desses? 126 00:12:11,267 --> 00:12:13,047 Isso é idiota. 127 00:12:13,047 --> 00:12:14,497 Por quê?! 128 00:12:14,497 --> 00:12:17,467 Você me falou no outro dia que eu seria seu braço direito. 129 00:12:17,697 --> 00:12:21,197 É normal um chefe ajudar seu braço direito! 130 00:12:21,197 --> 00:12:23,637 Isso é um dever e um respeito, não é? 131 00:12:23,637 --> 00:12:27,797 É verdade que eu falei isso... 132 00:12:28,237 --> 00:12:32,747 Mas nós não trocamos saquê para selar nossa relação ainda. 133 00:12:32,747 --> 00:12:36,307 Me dê um tempo! Sou menor de idade! 134 00:12:36,307 --> 00:12:38,357 Não posso beber álcool! 135 00:12:38,917 --> 00:12:42,457 Não diga isso e escute o que ele tem a dizer, velhote. 136 00:12:42,457 --> 00:12:44,227 Quê? Velhote? 137 00:12:44,407 --> 00:12:48,627 Por que você está aqui, Gamakichi?! 138 00:12:48,627 --> 00:12:51,487 Eu tinha muito tempo livre, então vim visitar. 139 00:12:51,487 --> 00:12:54,207 Quê? Vocês são pai e filho? 140 00:12:54,447 --> 00:12:57,437 Aquele cara ali me maltratou. 141 00:12:58,567 --> 00:13:01,007 O quê?! 142 00:13:01,277 --> 00:13:04,777 Quando isso aconteceu, o Naruto me resgatou... 143 00:13:04,777 --> 00:13:07,067 Ele lutou com aquele monstro. 144 00:13:07,067 --> 00:13:10,487 Ele é interessante. 145 00:13:12,147 --> 00:13:13,957 Entendo. 146 00:13:21,227 --> 00:13:25,907 Criança, reconheço você como meu servo, 147 00:13:26,367 --> 00:13:31,337 e mostrarei a você o que dever e respeito significam! 148 00:13:46,417 --> 00:13:53,687 Vou fazê-lo pagar, seu verme! 149 00:13:57,397 --> 00:13:59,867 Aguente firme! 150 00:14:06,407 --> 00:14:09,237 Que tal isso?! 151 00:14:15,417 --> 00:14:17,017 Incrível! 152 00:14:39,037 --> 00:14:41,107 Mas que cara... 153 00:14:41,107 --> 00:14:42,467 Ele é muito pesado, 154 00:14:42,467 --> 00:14:45,107 mal consegui enfiar minha faca nele. 155 00:14:45,447 --> 00:14:47,167 Se eu não for rápido, 156 00:14:47,167 --> 00:14:49,857 esta batalha mudará o ecossistema aqui. 157 00:14:50,047 --> 00:14:52,017 Ei, chefe! 158 00:14:52,017 --> 00:14:55,317 A Sakura está ali, então não vá para lá. 159 00:14:55,317 --> 00:14:58,137 Por favor, traga ele para esta direção. 160 00:14:58,137 --> 00:15:00,097 Sakura? 161 00:15:00,287 --> 00:15:03,377 É a namorada dele, velhote. 162 00:15:03,377 --> 00:15:05,577 Tenho que derrotar ele. 163 00:15:05,577 --> 00:15:08,067 Ou não vou conseguir resgatar a Sakura! 164 00:15:11,037 --> 00:15:12,927 Interessante! 165 00:15:13,237 --> 00:15:17,247 Isso é interessante, Uzumaki Naruto! 166 00:15:17,247 --> 00:15:19,117 Isso não é nada bom. 167 00:15:19,307 --> 00:15:22,017 O Gaara pretende fazer aquilo! 168 00:15:22,017 --> 00:15:23,747 É melhor eu sair daqui. 169 00:15:37,667 --> 00:15:40,467 Ué... Aquilo é... 170 00:15:41,497 --> 00:15:44,937 Aquele é o receptáculo? 171 00:15:45,837 --> 00:15:49,397 Obrigado por me divertir até agora. 172 00:15:50,347 --> 00:15:53,937 Vou mostrar o poder verdadeiro... 173 00:15:53,937 --> 00:15:56,247 ...do espírito da areia. 174 00:15:57,117 --> 00:15:59,177 Os círculos sob seus olhos... 175 00:16:00,017 --> 00:16:03,017 São os sintomas de insônia que indicam 176 00:16:03,017 --> 00:16:06,917 que o receptáculo também foi possuído pelo Shukaku. 177 00:16:07,897 --> 00:16:09,287 Insônia? 178 00:16:10,867 --> 00:16:14,337 Aqueles que são possuídos pelo Shukaku 179 00:16:14,337 --> 00:16:19,007 não conseguem dormir bem a noite toda. 180 00:16:19,247 --> 00:16:21,397 Por causa do terror... 181 00:16:22,577 --> 00:16:28,677 Se você dormir, o Shukaku lentamente devora sua personalidade e, 182 00:16:28,677 --> 00:16:32,957 eventualmente, a pessoa não é mais ela mesma. 183 00:16:36,157 --> 00:16:39,017 Como ele normalmente não dorme muito bem, 184 00:16:39,017 --> 00:16:44,847 a personalidade do receptáculo fica instável. 185 00:16:48,737 --> 00:16:53,067 Então quando o receptáculo está acordado, 186 00:16:53,067 --> 00:16:57,337 o poder do Shukaku é normalmente controlado. 187 00:16:57,747 --> 00:16:59,677 Mas... 188 00:17:01,347 --> 00:17:05,547 quando ele dorme... 189 00:17:05,547 --> 00:17:07,157 Jutsu de Indução ao Sono! 190 00:17:19,267 --> 00:17:21,067 Ele fez aquilo... 191 00:17:22,067 --> 00:17:25,037 O que vai acontecer, chefe? 192 00:17:26,137 --> 00:17:29,677 Com o uso dessa técnica... 193 00:17:29,677 --> 00:17:32,407 O Shukaku aparecerá! 194 00:17:38,457 --> 00:17:43,117 Finalmente pude aparecer! 195 00:17:44,657 --> 00:17:46,987 Esse é o Shukaku? 196 00:17:47,497 --> 00:17:49,417 Ele é bem estranho. 197 00:17:51,167 --> 00:17:56,527 Agora mesmo, eu quero matar você! Você! 198 00:17:57,467 --> 00:17:58,867 Eu vou pular... 199 00:17:58,867 --> 00:17:59,547 Quê? 200 00:17:59,707 --> 00:18:03,167 Estilo Vento! Bala de Ar! 201 00:18:05,607 --> 00:18:08,647 Estilo Água! Tiro d'água! 202 00:18:17,157 --> 00:18:20,217 É praticamente uma tempestade... 203 00:18:20,567 --> 00:18:23,537 Que tipo de batalha é essa? 204 00:18:26,507 --> 00:18:28,667 Chefe! Eu falei para não ir para lá! 205 00:18:28,667 --> 00:18:31,737 Calado, eu sei. 206 00:18:33,207 --> 00:18:35,107 Bala de Ar! 207 00:18:35,677 --> 00:18:36,947 Tiro d'água! 208 00:18:40,617 --> 00:18:42,087 Que pena... 209 00:18:42,087 --> 00:18:44,317 Isso não é bom, chefe! Tem mais uma! 210 00:18:53,157 --> 00:18:55,197 Sim, eu matei ele! 211 00:18:55,197 --> 00:18:57,157 Matei! 212 00:19:00,697 --> 00:19:03,477 Isso dói. 213 00:19:03,477 --> 00:19:05,127 Como se atreve a atirar em mim 214 00:19:05,127 --> 00:19:07,837 com balas contendo tanto Chakra assim? 215 00:19:08,347 --> 00:19:12,177 Nem eu consigo aguentar tantos golpes! 216 00:19:12,177 --> 00:19:14,087 O que faremos? 217 00:19:14,087 --> 00:19:19,607 Para começar, acorde o receptáculo! 218 00:19:19,607 --> 00:19:20,827 Isso liberará o Jutsu! 219 00:19:20,827 --> 00:19:22,607 Como acordaremos ele?! 220 00:19:22,607 --> 00:19:25,927 Dê um socão nele! 221 00:19:27,267 --> 00:19:29,397 Tiro d'água! 222 00:19:29,397 --> 00:19:31,387 Até parece que vou ser atingido! 223 00:19:35,007 --> 00:19:36,227 Agora! 224 00:19:43,177 --> 00:19:47,147 Chefe, não consigo acertá-lo se você não segurá-lo. 225 00:19:48,617 --> 00:19:54,247 Este sapo não tem garras ou dentes para deter o movimento dele. 226 00:19:54,247 --> 00:19:56,817 O que usaremos então?! 227 00:19:56,817 --> 00:20:01,327 Vamos usar uma Transformação para virar algo que tenha isso! 228 00:20:02,957 --> 00:20:04,117 Mas... 229 00:20:04,117 --> 00:20:07,067 Eu não sou muito bom em transformações. 230 00:20:07,067 --> 00:20:07,937 Como? 231 00:20:07,937 --> 00:20:12,997 Então você precisará agir por mim e fazer os Selos! 232 00:20:12,997 --> 00:20:14,047 O quê?! 233 00:20:14,297 --> 00:20:16,277 Hora de uma transformação combinada! 234 00:20:16,277 --> 00:20:17,947 Tá bem! 235 00:20:18,277 --> 00:20:21,317 Temos que ter dentes e garras! 236 00:20:21,317 --> 00:20:23,207 Hum... 237 00:20:23,207 --> 00:20:25,717 Vamos. 238 00:20:25,917 --> 00:20:28,627 Espere! Eu falei para esperar! 239 00:20:29,317 --> 00:20:31,957 Dentes e garras... 240 00:20:33,697 --> 00:20:36,327 Transformar! 241 00:20:41,997 --> 00:20:43,677 Jutsu de Transformação! 242 00:20:50,777 --> 00:20:51,777 Essa é...