1
00:01:36,327 --> 00:01:37,937
O que foi?
2
00:01:37,937 --> 00:01:40,987
Depois de me perseguir
assim, o que deu em você?
3
00:01:40,987 --> 00:01:44,567
Sequer é capaz de me tocar.
4
00:01:44,567 --> 00:01:46,397
Que ridículo!
5
00:01:48,107 --> 00:01:49,237
Sakura...
6
00:01:53,207 --> 00:01:56,377
Eu não sei o quão longe
posso chegar, mas...
7
00:01:57,277 --> 00:02:01,017
Tenho que dar meu melhor!
8
00:02:01,517 --> 00:02:07,487
{\an7}O livro ninja de Naruto!
9
00:02:02,857 --> 00:02:06,737
O livro ninja de Naruto!
10
00:02:07,747 --> 00:02:09,567
Jutsu Clones das Sombras!
11
00:02:14,937 --> 00:02:16,367
Aqui vou eu!
12
00:02:16,367 --> 00:02:19,097
De agora em diante, vou usar
meu grande Taijutsu secreto!
13
00:02:19,097 --> 00:02:23,807
Batida do Corpo de Clones
do Uzumaki Naruto!
14
00:02:28,717 --> 00:02:29,517
Agora!
15
00:02:29,517 --> 00:02:30,687
Certo!
16
00:02:32,787 --> 00:02:34,777
Jutsu Clones das Sombras!
17
00:02:35,557 --> 00:02:38,857
De novo... Jutsu Clones das Sombras!
18
00:02:40,457 --> 00:02:41,387
Tome isso!
19
00:02:41,387 --> 00:02:43,587
A técnica secreta de
Taijutsu da Vila da Folha
20
00:02:43,587 --> 00:02:45,397
que o Kakashi me ensinou!
21
00:02:46,427 --> 00:02:48,887
Mil Anos de Morte!
22
00:02:52,237 --> 00:02:53,937
Um enema?
23
00:03:02,747 --> 00:03:04,187
Bum.
24
00:03:11,187 --> 00:03:12,317
Sasuke?
25
00:03:14,357 --> 00:03:16,797
Foi um ataque incrível.
26
00:03:18,297 --> 00:03:20,767
Ele o pegou?
27
00:03:23,397 --> 00:03:24,237
Gaara...
28
00:03:31,007 --> 00:03:34,577
Fez todo esse trabalho
para um só golpe?
29
00:03:34,577 --> 00:03:37,087
Fique quieto.
30
00:03:38,947 --> 00:03:43,827
Ele atacou a base da cauda...
A parte em que a defesa é mais fraca.
31
00:03:43,827 --> 00:03:48,427
Mesmo eu não estando ferido,
não consegui absorver o impacto.
32
00:03:49,527 --> 00:03:51,417
Subestimei ele?
33
00:03:55,227 --> 00:03:56,857
Ei, Naruto...
34
00:03:58,137 --> 00:04:01,737
A Sakura... Vá resgatá-la, nem
que seja a última coisa que faça.
35
00:04:03,107 --> 00:04:04,597
E depois que tiver resgatado ela,
36
00:04:05,537 --> 00:04:07,717
pegue-a e fuja.
37
00:04:08,807 --> 00:04:10,407
Você consegue, só você!
38
00:04:12,717 --> 00:04:16,087
Sasuke... Você...
39
00:04:16,087 --> 00:04:21,057
Ainda tenho a habilidade
de pará-lo por um tempo.
40
00:04:22,557 --> 00:04:24,257
Se as coisas acabarem aqui...
41
00:04:24,957 --> 00:04:27,847
Isso só vai significa que
atingi meu potencial máximo.
42
00:04:30,167 --> 00:04:33,087
Eu perdi tudo uma vez...
43
00:04:33,637 --> 00:04:37,007
Eu não quero ver...
44
00:04:37,007 --> 00:04:41,247
...meus preciosos companheiros
morrerem na minha frente de novo!
45
00:04:41,947 --> 00:04:45,217
Preciosos... companheiros.
46
00:04:46,077 --> 00:04:47,747
Não vou permitir que
meus companheiros
47
00:04:48,487 --> 00:04:51,377
sejam mortos, custe o que custar.
48
00:04:56,627 --> 00:04:58,087
Entendo.
49
00:05:02,367 --> 00:05:04,067
Isso mesmo.
50
00:05:06,307 --> 00:05:08,337
Porque ele faz eu me lembrar de mim...
51
00:05:08,337 --> 00:05:10,307
Porque ele passou pela vida
52
00:05:10,307 --> 00:05:13,357
com a mesma solidão
e tristeza que eu...
53
00:05:13,357 --> 00:05:18,207
Aquele cara continuou a
lutar em solidão sozinho.
54
00:05:18,207 --> 00:05:20,847
Eu achei que ele era forte.
55
00:05:22,447 --> 00:05:23,857
Naruto...
56
00:05:23,857 --> 00:05:29,127
Mas não é isso que é
o verdadeiro poder...
57
00:05:29,127 --> 00:05:31,827
Se alguém luta só por
si mesmo em solidão,
58
00:05:31,827 --> 00:05:35,097
essa pessoa não
ficará realmente forte.
59
00:05:37,037 --> 00:05:41,577
Há alguém precioso para você?
60
00:05:43,837 --> 00:05:48,607
Quando uma pessoa quer
proteger alguém precioso,
61
00:05:51,547 --> 00:05:56,277
e aí que essa pessoa
fica realmente forte.
62
00:06:01,027 --> 00:06:04,617
Você ficará forte.
63
00:06:13,167 --> 00:06:16,477
Ele está liberando muito Chakra!
64
00:06:17,237 --> 00:06:19,907
Esse é o Naruto?
65
00:06:21,777 --> 00:06:24,417
Não importa como, eu vou...
66
00:06:27,057 --> 00:06:29,627
...proteger vocês!
67
00:06:38,527 --> 00:06:40,917
Jutsu Multi Clones das Sombras!
68
00:06:50,537 --> 00:06:53,417
Ele é bom.
69
00:06:54,847 --> 00:06:58,447
Fiz você ficar esperando
por muito tempo.
70
00:06:58,447 --> 00:07:02,427
A incrível série de livros ninja do
Uzumaki Naruto começa agora!
71
00:07:02,427 --> 00:07:06,627
Quê? Quantos clones...
72
00:07:06,837 --> 00:07:08,597
O que é isso?
73
00:07:08,597 --> 00:07:12,427
Isso é incrível.
74
00:07:13,297 --> 00:07:16,537
Você é bem promissor.
75
00:07:16,847 --> 00:07:19,007
Você... Isso é...
76
00:07:19,237 --> 00:07:22,827
Sasuke, dê uma descansada.
77
00:07:23,137 --> 00:07:26,977
Deixa o resto com o Uzumaki Naruto.
78
00:07:29,077 --> 00:07:30,347
Essa cara...
79
00:07:30,947 --> 00:07:34,917
Certo! Pessoal, aqui vou eu!
80
00:07:36,087 --> 00:07:39,077
O Naruto...
81
00:07:43,857 --> 00:07:45,487
Pulem!
82
00:07:45,997 --> 00:07:49,557
Livro ninja do Naruto!
83
00:07:52,307 --> 00:07:54,237
Shurikens...
84
00:07:54,237 --> 00:07:56,097
...por todo lado!
85
00:07:56,707 --> 00:07:58,707
Meu corpo não se
recuperou totalmente...
86
00:07:58,707 --> 00:08:01,167
Minha única escolha é
usar a areia como defesa!
87
00:08:06,457 --> 00:08:11,687
Rajada de Dois Mil Golpes
88
00:08:27,407 --> 00:08:29,147
do Uzumaki Naruto!
89
00:08:38,777 --> 00:08:41,287
Esse cara...
90
00:08:41,287 --> 00:08:43,007
E agora vou usar as duas pernas...
91
00:08:43,007 --> 00:08:45,257
E usar a barragem de quatro mil!
92
00:08:46,157 --> 00:08:50,227
Quê? Do nada...
93
00:08:50,487 --> 00:08:53,697
Inacreditável... Conseguir deixar
o Gaara naquele estado...
94
00:08:54,327 --> 00:08:57,667
Da onde sai essa força dele?
95
00:08:58,267 --> 00:09:02,567
Não pode ser. Não tem como...
96
00:09:04,507 --> 00:09:09,747
Não tem como eu perder
para um cara desses!
97
00:09:21,827 --> 00:09:24,067
O que é isso?
98
00:09:31,167 --> 00:09:34,007
Finalmente emergiu.
99
00:09:50,357 --> 00:09:52,047
A possessão perfeita.
100
00:09:56,187 --> 00:10:01,137
Esse é o monstro
dentro daquele cara.
101
00:10:01,137 --> 00:10:07,157
Não achei que você ia
se expor dessa forma.
102
00:10:12,047 --> 00:10:13,407
Naruto!
103
00:10:15,547 --> 00:10:18,247
Droga... Meu corpo...
104
00:10:19,517 --> 00:10:23,227
Meu Chakra... com todos clones...
105
00:10:28,887 --> 00:10:30,017
Sakura!
106
00:10:30,557 --> 00:10:32,447
Droga!
107
00:10:42,907 --> 00:10:45,577
Isso marcará seu fim.
108
00:10:45,577 --> 00:10:46,877
Caixão de Areia!
109
00:10:46,877 --> 00:10:48,437
Jutsu de Invocação!
110
00:10:56,117 --> 00:10:59,397
É incrível ele conseguir fazer
uma invocação naquele estado.
111
00:11:01,027 --> 00:11:02,647
Eu vou proteger...
112
00:11:03,797 --> 00:11:05,717
...a Sakura!
113
00:11:17,837 --> 00:11:20,607
Uzumaki Naruto...
114
00:11:23,747 --> 00:11:28,017
Você me enche alegria.
115
00:11:28,267 --> 00:11:32,987
Naruto... O que você...
116
00:11:33,217 --> 00:11:36,577
Minhas horas de treino
finalmente estão valendo a pena!
117
00:11:36,577 --> 00:11:39,047
Eu consigo!
118
00:11:39,047 --> 00:11:41,467
O que é isso?
119
00:11:41,467 --> 00:11:45,227
De novo você! O que foi?
120
00:11:45,867 --> 00:11:47,437
Ué...
121
00:11:51,307 --> 00:11:55,897
Aquele deve ser o Shukaku da Areia.
122
00:11:56,277 --> 00:12:00,267
Chefe sapo, me ajude nessa luta!
123
00:12:04,317 --> 00:12:05,317
Até parece!
124
00:12:05,317 --> 00:12:07,057
O quê?!
125
00:12:07,257 --> 00:12:11,267
Por que eu me esforçaria para
lutar contra um cara desses?
126
00:12:11,267 --> 00:12:13,047
Isso é idiota.
127
00:12:13,047 --> 00:12:14,497
Por quê?!
128
00:12:14,497 --> 00:12:17,467
Você me falou no outro dia
que eu seria seu braço direito.
129
00:12:17,697 --> 00:12:21,197
É normal um chefe
ajudar seu braço direito!
130
00:12:21,197 --> 00:12:23,637
Isso é um dever e um respeito, não é?
131
00:12:23,637 --> 00:12:27,797
É verdade que eu falei isso...
132
00:12:28,237 --> 00:12:32,747
Mas nós não trocamos saquê
para selar nossa relação ainda.
133
00:12:32,747 --> 00:12:36,307
Me dê um tempo! Sou menor de idade!
134
00:12:36,307 --> 00:12:38,357
Não posso beber álcool!
135
00:12:38,917 --> 00:12:42,457
Não diga isso e escute o
que ele tem a dizer, velhote.
136
00:12:42,457 --> 00:12:44,227
Quê? Velhote?
137
00:12:44,407 --> 00:12:48,627
Por que você está aqui, Gamakichi?!
138
00:12:48,627 --> 00:12:51,487
Eu tinha muito tempo
livre, então vim visitar.
139
00:12:51,487 --> 00:12:54,207
Quê? Vocês são pai e filho?
140
00:12:54,447 --> 00:12:57,437
Aquele cara ali me maltratou.
141
00:12:58,567 --> 00:13:01,007
O quê?!
142
00:13:01,277 --> 00:13:04,777
Quando isso aconteceu,
o Naruto me resgatou...
143
00:13:04,777 --> 00:13:07,067
Ele lutou com aquele monstro.
144
00:13:07,067 --> 00:13:10,487
Ele é interessante.
145
00:13:12,147 --> 00:13:13,957
Entendo.
146
00:13:21,227 --> 00:13:25,907
Criança, reconheço
você como meu servo,
147
00:13:26,367 --> 00:13:31,337
e mostrarei a você o que
dever e respeito significam!
148
00:13:46,417 --> 00:13:53,687
Vou fazê-lo pagar, seu verme!
149
00:13:57,397 --> 00:13:59,867
Aguente firme!
150
00:14:06,407 --> 00:14:09,237
Que tal isso?!
151
00:14:15,417 --> 00:14:17,017
Incrível!
152
00:14:39,037 --> 00:14:41,107
Mas que cara...
153
00:14:41,107 --> 00:14:42,467
Ele é muito pesado,
154
00:14:42,467 --> 00:14:45,107
mal consegui enfiar minha faca nele.
155
00:14:45,447 --> 00:14:47,167
Se eu não for rápido,
156
00:14:47,167 --> 00:14:49,857
esta batalha mudará
o ecossistema aqui.
157
00:14:50,047 --> 00:14:52,017
Ei, chefe!
158
00:14:52,017 --> 00:14:55,317
A Sakura está ali, então não vá para lá.
159
00:14:55,317 --> 00:14:58,137
Por favor, traga ele para esta direção.
160
00:14:58,137 --> 00:15:00,097
Sakura?
161
00:15:00,287 --> 00:15:03,377
É a namorada dele, velhote.
162
00:15:03,377 --> 00:15:05,577
Tenho que derrotar ele.
163
00:15:05,577 --> 00:15:08,067
Ou não vou conseguir
resgatar a Sakura!
164
00:15:11,037 --> 00:15:12,927
Interessante!
165
00:15:13,237 --> 00:15:17,247
Isso é interessante, Uzumaki Naruto!
166
00:15:17,247 --> 00:15:19,117
Isso não é nada bom.
167
00:15:19,307 --> 00:15:22,017
O Gaara pretende fazer aquilo!
168
00:15:22,017 --> 00:15:23,747
É melhor eu sair daqui.
169
00:15:37,667 --> 00:15:40,467
Ué... Aquilo é...
170
00:15:41,497 --> 00:15:44,937
Aquele é o receptáculo?
171
00:15:45,837 --> 00:15:49,397
Obrigado por me divertir até agora.
172
00:15:50,347 --> 00:15:53,937
Vou mostrar o poder verdadeiro...
173
00:15:53,937 --> 00:15:56,247
...do espírito da areia.
174
00:15:57,117 --> 00:15:59,177
Os círculos sob seus olhos...
175
00:16:00,017 --> 00:16:03,017
São os sintomas de
insônia que indicam
176
00:16:03,017 --> 00:16:06,917
que o receptáculo também
foi possuído pelo Shukaku.
177
00:16:07,897 --> 00:16:09,287
Insônia?
178
00:16:10,867 --> 00:16:14,337
Aqueles que são
possuídos pelo Shukaku
179
00:16:14,337 --> 00:16:19,007
não conseguem dormir
bem a noite toda.
180
00:16:19,247 --> 00:16:21,397
Por causa do terror...
181
00:16:22,577 --> 00:16:28,677
Se você dormir, o Shukaku
lentamente devora sua personalidade e,
182
00:16:28,677 --> 00:16:32,957
eventualmente, a pessoa
não é mais ela mesma.
183
00:16:36,157 --> 00:16:39,017
Como ele normalmente
não dorme muito bem,
184
00:16:39,017 --> 00:16:44,847
a personalidade do
receptáculo fica instável.
185
00:16:48,737 --> 00:16:53,067
Então quando o
receptáculo está acordado,
186
00:16:53,067 --> 00:16:57,337
o poder do Shukaku é
normalmente controlado.
187
00:16:57,747 --> 00:16:59,677
Mas...
188
00:17:01,347 --> 00:17:05,547
quando ele dorme...
189
00:17:05,547 --> 00:17:07,157
Jutsu de Indução ao Sono!
190
00:17:19,267 --> 00:17:21,067
Ele fez aquilo...
191
00:17:22,067 --> 00:17:25,037
O que vai acontecer, chefe?
192
00:17:26,137 --> 00:17:29,677
Com o uso dessa técnica...
193
00:17:29,677 --> 00:17:32,407
O Shukaku aparecerá!
194
00:17:38,457 --> 00:17:43,117
Finalmente pude aparecer!
195
00:17:44,657 --> 00:17:46,987
Esse é o Shukaku?
196
00:17:47,497 --> 00:17:49,417
Ele é bem estranho.
197
00:17:51,167 --> 00:17:56,527
Agora mesmo, eu quero
matar você! Você!
198
00:17:57,467 --> 00:17:58,867
Eu vou pular...
199
00:17:58,867 --> 00:17:59,547
Quê?
200
00:17:59,707 --> 00:18:03,167
Estilo Vento! Bala de Ar!
201
00:18:05,607 --> 00:18:08,647
Estilo Água! Tiro d'água!
202
00:18:17,157 --> 00:18:20,217
É praticamente uma tempestade...
203
00:18:20,567 --> 00:18:23,537
Que tipo de batalha é essa?
204
00:18:26,507 --> 00:18:28,667
Chefe! Eu falei para não ir para lá!
205
00:18:28,667 --> 00:18:31,737
Calado, eu sei.
206
00:18:33,207 --> 00:18:35,107
Bala de Ar!
207
00:18:35,677 --> 00:18:36,947
Tiro d'água!
208
00:18:40,617 --> 00:18:42,087
Que pena...
209
00:18:42,087 --> 00:18:44,317
Isso não é bom, chefe! Tem mais uma!
210
00:18:53,157 --> 00:18:55,197
Sim, eu matei ele!
211
00:18:55,197 --> 00:18:57,157
Matei!
212
00:19:00,697 --> 00:19:03,477
Isso dói.
213
00:19:03,477 --> 00:19:05,127
Como se atreve a atirar em mim
214
00:19:05,127 --> 00:19:07,837
com balas contendo
tanto Chakra assim?
215
00:19:08,347 --> 00:19:12,177
Nem eu consigo
aguentar tantos golpes!
216
00:19:12,177 --> 00:19:14,087
O que faremos?
217
00:19:14,087 --> 00:19:19,607
Para começar, acorde o receptáculo!
218
00:19:19,607 --> 00:19:20,827
Isso liberará o Jutsu!
219
00:19:20,827 --> 00:19:22,607
Como acordaremos ele?!
220
00:19:22,607 --> 00:19:25,927
Dê um socão nele!
221
00:19:27,267 --> 00:19:29,397
Tiro d'água!
222
00:19:29,397 --> 00:19:31,387
Até parece que vou ser atingido!
223
00:19:35,007 --> 00:19:36,227
Agora!
224
00:19:43,177 --> 00:19:47,147
Chefe, não consigo acertá-lo
se você não segurá-lo.
225
00:19:48,617 --> 00:19:54,247
Este sapo não tem garras ou dentes
para deter o movimento dele.
226
00:19:54,247 --> 00:19:56,817
O que usaremos então?!
227
00:19:56,817 --> 00:20:01,327
Vamos usar uma Transformação
para virar algo que tenha isso!
228
00:20:02,957 --> 00:20:04,117
Mas...
229
00:20:04,117 --> 00:20:07,067
Eu não sou muito bom
em transformações.
230
00:20:07,067 --> 00:20:07,937
Como?
231
00:20:07,937 --> 00:20:12,997
Então você precisará agir
por mim e fazer os Selos!
232
00:20:12,997 --> 00:20:14,047
O quê?!
233
00:20:14,297 --> 00:20:16,277
Hora de uma
transformação combinada!
234
00:20:16,277 --> 00:20:17,947
Tá bem!
235
00:20:18,277 --> 00:20:21,317
Temos que ter dentes e garras!
236
00:20:21,317 --> 00:20:23,207
Hum...
237
00:20:23,207 --> 00:20:25,717
Vamos.
238
00:20:25,917 --> 00:20:28,627
Espere! Eu falei para esperar!
239
00:20:29,317 --> 00:20:31,957
Dentes e garras...
240
00:20:33,697 --> 00:20:36,327
Transformar!
241
00:20:41,997 --> 00:20:43,677
Jutsu de Transformação!
242
00:20:50,777 --> 00:20:51,777
Essa é...