1 00:01:36,157 --> 00:01:40,977 Estás en un estado lamentable para haber venido persiguiéndome. 2 00:01:40,977 --> 00:01:44,567 Ni siquiera has podido tocarme. 3 00:01:44,567 --> 00:01:46,167 Eres un chiste. 4 00:01:48,067 --> 00:01:49,277 Sakura-chan. 5 00:01:53,077 --> 00:01:56,677 No sé hasta cuándo aguantaré, 6 00:01:57,017 --> 00:02:01,037 pero haré lo que pueda. 7 00:02:01,517 --> 00:02:07,487 {\an8}¡Explosión! ¡El libro de artes ninja de Naruto! 8 00:02:02,857 --> 00:02:06,727 ¡Explosión! ¡El libro de artes ninja de Naruto! 9 00:02:07,487 --> 00:02:09,487 ¡Kage Bunshin no Jutsu! 10 00:02:07,487 --> 00:02:09,487 {\an8}Técnica de Clones de Sombra 11 00:02:14,927 --> 00:02:16,367 Allá voy. 12 00:02:16,367 --> 00:02:19,167 ¡Te mostraré una técnica secreta de taijutsu! 13 00:02:19,167 --> 00:02:23,807 ¡El placaje de cuerpo entero de Naruto Uzumaki! 14 00:02:28,707 --> 00:02:29,697 ¡Ahora! 15 00:02:29,697 --> 00:02:30,677 ¡Bien! 16 00:02:32,797 --> 00:02:34,997 ¡Kage Bunshin no Jutsu! 17 00:02:32,797 --> 00:02:34,997 {\an8}Técnica de Clones de Sombra 18 00:02:35,547 --> 00:02:37,147 ¡Otra vez! 19 00:02:37,147 --> 00:02:39,487 ¡Kage Bunshin no Jutsu! 20 00:02:37,147 --> 00:02:39,487 {\an8}Técnica de Clones de Sombra 21 00:02:40,457 --> 00:02:45,427 ¡Kakashi-sensei me enseñó esta técnica secreta de la Aldea Oculta de la Hoja! 22 00:02:46,397 --> 00:02:48,797 ¡Sennen Goroshi! 23 00:02:46,397 --> 00:02:48,797 {\an8}Mil Años de Dolor 24 00:02:51,997 --> 00:02:53,937 ¿Un golpe en el trasero? 25 00:03:02,707 --> 00:03:03,797 Bum. 26 00:03:11,217 --> 00:03:12,317 ¡Sasuke! 27 00:03:14,217 --> 00:03:16,787 Fue un buen golpe. 28 00:03:18,287 --> 00:03:20,757 ¿Venció? 29 00:03:23,177 --> 00:03:24,227 Gaara… 30 00:03:31,067 --> 00:03:34,677 Después de tanto pelear, solo lograste darle un golpe. 31 00:03:35,477 --> 00:03:37,077 Cállate. 32 00:03:38,747 --> 00:03:43,547 Apuntó a la parte menos defendida de mi cuerpo. 33 00:03:43,947 --> 00:03:48,417 No me hirió, pero no pude bloquear todo el impacto. 34 00:03:49,237 --> 00:03:51,227 Lo subestimé. 35 00:03:55,237 --> 00:03:56,827 Naruto. 36 00:03:57,897 --> 00:04:01,737 Encárgate de salvar a Sakura a toda costa. 37 00:04:02,937 --> 00:04:04,937 Cuando lo hagas, 38 00:04:05,337 --> 00:04:07,707 carga con ella y marchaos. 39 00:04:08,907 --> 00:04:10,507 Sé que puedes hacerlo. 40 00:04:12,507 --> 00:04:15,717 Sasuke, ¿qué…? 41 00:04:16,077 --> 00:04:21,047 Puedo retenerlo durante un tiempo. 42 00:04:22,497 --> 00:04:24,487 Si muero aquí, 43 00:04:24,887 --> 00:04:28,097 es que no iba a lograr nada más. 44 00:04:30,137 --> 00:04:33,327 Ya lo perdí todo una vez. 45 00:04:33,737 --> 00:04:36,997 No quiero volver… 46 00:04:36,997 --> 00:04:41,237 a ver morir la gente que me importa. 47 00:04:42,037 --> 00:04:45,217 ¿La gente que te importa? 48 00:04:46,007 --> 00:04:51,177 No dejaré que maten a mis compañeros. 49 00:04:56,617 --> 00:04:58,217 Claro. 50 00:05:01,987 --> 00:05:04,057 Es verdad. 51 00:05:06,197 --> 00:05:08,397 Como se parece a mí… 52 00:05:08,397 --> 00:05:13,077 Como vivió sintiendo la misma tristeza y soledad que yo 53 00:05:13,077 --> 00:05:18,207 y continuó peleando solo por sí mismo, 54 00:05:18,207 --> 00:05:21,047 lo consideré fuerte. 55 00:05:22,247 --> 00:05:23,847 Naruto… 56 00:05:23,847 --> 00:05:29,057 Pero la verdadera fuerza no es así. 57 00:05:29,057 --> 00:05:31,857 Si peleas solo por ti mismo, 58 00:05:31,857 --> 00:05:35,087 no te haces fuerte de verdad. 59 00:05:36,687 --> 00:05:41,567 ¿Tienes alguna persona especial en tu vida? 60 00:05:43,567 --> 00:05:48,507 La gente se vuelve más fuerte 61 00:05:51,307 --> 00:05:56,247 cuando tiene algo que proteger. 62 00:06:00,917 --> 00:06:04,517 Te harás fuerte, lo presiento. 63 00:06:12,997 --> 00:06:16,467 Pero ¿cuánto chakra está concentrando? 64 00:06:16,867 --> 00:06:20,067 ¿De verdad es Naruto? 65 00:06:21,737 --> 00:06:24,507 Juro… 66 00:06:26,877 --> 00:06:29,607 ¡que los protegeré! 67 00:06:38,377 --> 00:06:41,177 ¡Tajuu Kage Bunshin no Jutsu! 68 00:06:38,377 --> 00:06:41,177 {\an8}Técnica de Multiclones de Sombra 69 00:06:50,497 --> 00:06:53,397 No está mal. 70 00:06:54,597 --> 00:06:58,437 Siento haberte hecho esperar. 71 00:06:58,437 --> 00:07:02,417 ¡Se abre el libro de artes ninja de Naruto Uzumaki! 72 00:07:02,417 --> 00:07:06,607 ¿Cuántos clones hay? 73 00:07:06,607 --> 00:07:08,597 ¿Qué demonios…? 74 00:07:08,597 --> 00:07:12,597 Es impresionante. 75 00:07:13,047 --> 00:07:16,517 Tienes potencial. 76 00:07:16,517 --> 00:07:18,987 ¿Cómo lo…? 77 00:07:18,987 --> 00:07:22,997 Sasuke, tú descansa. 78 00:07:22,997 --> 00:07:26,977 Déjalo todo en manos de Naruto Uzumaki. 79 00:07:28,967 --> 00:07:30,167 Este es… 80 00:07:30,937 --> 00:07:34,907 ¡Allá vamos, chicos! 81 00:07:36,107 --> 00:07:39,077 ¿Este es Naruto? 82 00:07:43,817 --> 00:07:45,017 ¡A por él! 83 00:07:45,817 --> 00:07:49,887 ¡El libro de artes ninjas de Naruto! 84 00:07:52,287 --> 00:07:56,227 ¡Shihouhappou Shuriken no Maki! 85 00:07:52,287 --> 00:07:56,227 {\an8}Capítulo de Shuriken en Todas Direcciones 86 00:07:56,617 --> 00:07:58,237 Aún no puedo moverme. 87 00:07:58,237 --> 00:08:01,397 Tendré que bloquearlos con la arena. 88 00:08:06,617 --> 00:08:11,037 ¡Uzumaki Naruto Nisen Rendan… 89 00:08:06,617 --> 00:08:11,037 {\an8}Combo de Dos Mil Golpes de Naruto Uzumaki 90 00:08:27,457 --> 00:08:29,127 …no Maki! 91 00:08:27,457 --> 00:08:29,127 {\an8}¡Segundo capítulo! 92 00:08:38,897 --> 00:08:41,267 No puedo creerlo. 93 00:08:41,267 --> 00:08:45,237 ¡Ahora usaré ambos pies para darte cuatro mil golpes! 94 00:08:46,037 --> 00:08:48,447 ¿Quién demonios es? 95 00:08:48,447 --> 00:08:50,217 De repente… 96 00:08:50,217 --> 00:08:53,687 No puedo creer que esté acorralando a Gaara… 97 00:08:54,087 --> 00:08:57,657 ¿De dónde saca la fuerza? 98 00:08:58,057 --> 00:09:03,027 No puedo perder… 99 00:09:04,227 --> 00:09:09,727 ¡No puedo perder contra alguien como él! 100 00:09:21,777 --> 00:09:24,037 ¿Qué es eso? 101 00:09:30,917 --> 00:09:33,987 Acabó saliendo. 102 00:09:50,307 --> 00:09:51,907 Es la forma completa. 103 00:09:55,877 --> 00:10:01,117 ¿Ese es el monstruo que tiene dentro? 104 00:10:01,117 --> 00:10:06,587 No pensé que tendría que mostrar esta forma ante vosotros. 105 00:10:12,027 --> 00:10:13,627 ¡Naruto! 106 00:10:15,457 --> 00:10:17,867 Maldita sea, no puedo moverme. 107 00:10:19,427 --> 00:10:23,197 Usé casi todo mi chakra para crear los clones. 108 00:10:28,807 --> 00:10:29,977 ¡Sakura-chan! 109 00:10:31,357 --> 00:10:32,377 Maldición. 110 00:10:38,217 --> 00:10:42,887 Jabalí, perro, pájaro, mono, carnero. 111 00:10:42,887 --> 00:10:45,287 Se acabó. 112 00:10:45,287 --> 00:10:46,847 ¡Sabaku Sou…! 113 00:10:45,287 --> 00:10:46,847 Funeral de la Cascada del Desierto 114 00:10:46,847 --> 00:10:48,497 ¡Kuchiyose no Jutsu! 115 00:10:46,847 --> 00:10:48,497 {\an8}Técnica de Invocación 116 00:10:56,037 --> 00:10:59,367 Es un milagro que invocara en esa situación. 117 00:11:00,837 --> 00:11:05,757 Yo protegeré a Sakura-chan. 118 00:11:17,747 --> 00:11:20,567 Naruto Uzumaki. 119 00:11:23,727 --> 00:11:27,997 Eres realmente entretenido. 120 00:11:27,997 --> 00:11:32,967 Naruto, ¿qué demonios…? 121 00:11:32,967 --> 00:11:36,567 El entrenamiento dio sus frutos. 122 00:11:36,567 --> 00:11:38,967 Puedo hacerlo. 123 00:11:38,967 --> 00:11:40,977 ¿Qué es eso? 124 00:11:41,437 --> 00:11:45,447 ¿Otra vez tú? ¿Qué rayos quieres? 125 00:11:51,287 --> 00:11:55,857 Ese es Shukaku de la Arena, ¿me equivoco? 126 00:11:56,267 --> 00:11:59,827 Jefe Sapo, pelea junto a mí. 127 00:12:04,227 --> 00:12:05,297 No quiero. 128 00:12:07,037 --> 00:12:11,037 ¿Por qué tengo que enfrentarme a ese tipo? 129 00:12:11,037 --> 00:12:13,027 No seas estúpido. 130 00:12:13,027 --> 00:12:14,637 ¿Por qué no? 131 00:12:14,637 --> 00:12:17,447 ¡Dijiste que me harías tu discípulo! 132 00:12:17,447 --> 00:12:21,047 ¡Es tu deber ayudarme cuando tengo problemas! 133 00:12:21,047 --> 00:12:22,977 ¡Eso es ser justo! 134 00:12:23,777 --> 00:12:27,787 Es cierto que dije que te haría mi discípulo. 135 00:12:28,187 --> 00:12:32,727 Pero aún no hemos bebido juntos. 136 00:12:32,727 --> 00:12:34,327 ¡Eso es absurdo! 137 00:12:34,327 --> 00:12:38,327 ¡Todavía no soy mayor de edad! ¡No puedo beber alcohol! 138 00:12:38,667 --> 00:12:42,527 No digas eso y haz lo que dice, papá. 139 00:12:42,527 --> 00:12:44,197 ¿Qué? ¿Papá? 140 00:12:44,417 --> 00:12:48,487 ¿Qué haces tú aquí, Gamakichi? 141 00:12:48,487 --> 00:12:51,407 Me aburría, y salí a jugar. 142 00:12:52,847 --> 00:12:54,177 ¿Sois padre e hijo? 143 00:12:54,177 --> 00:12:57,417 ¡Y ese tío quería maltratarme! 144 00:12:58,617 --> 00:13:00,987 ¿Cómo dices? 145 00:13:00,987 --> 00:13:04,587 Este chico me salvó. 146 00:13:04,587 --> 00:13:06,987 Se enfrentó a ese monstruo. 147 00:13:06,987 --> 00:13:10,457 Es un chico bastante interesante. 148 00:13:12,057 --> 00:13:13,927 Ya veo. 149 00:13:21,167 --> 00:13:26,347 Mocoso, te reconozco como discípulo. 150 00:13:26,347 --> 00:13:31,317 Te mostraré mi justicia. 151 00:13:46,227 --> 00:13:53,207 ¡Pagarás por lo que hiciste, malhechor! 152 00:13:57,387 --> 00:13:59,837 ¡Agárrate fuerte! 153 00:14:07,117 --> 00:14:09,587 ¡Toma! 154 00:14:15,127 --> 00:14:16,987 Es impresionante. 155 00:14:38,817 --> 00:14:41,217 Es un monstruo. 156 00:14:41,217 --> 00:14:45,217 Tuve que usar toda mi fuerza para cortarlo. 157 00:14:45,217 --> 00:14:49,827 Si no termino pronto, el paisaje cambiará. 158 00:14:49,827 --> 00:14:53,827 Jefe, Sakura-chan está al otro lado, 159 00:14:53,827 --> 00:14:55,407 así que no vayas. 160 00:14:55,407 --> 00:14:58,047 Atráelo hacia aquí. 161 00:14:58,047 --> 00:15:00,067 ¿Sakura-chan? 162 00:15:00,067 --> 00:15:03,267 Es su chica, papá. 163 00:15:03,267 --> 00:15:08,037 Si no lo derrotamos, no podré salvarla. 164 00:15:10,807 --> 00:15:12,807 Qué interesante. 165 00:15:13,207 --> 00:15:17,227 ¡Eres muy interesante, Naruto Uzumaki! 166 00:15:17,227 --> 00:15:19,087 ¡Oh, no! 167 00:15:19,087 --> 00:15:21,887 Gaara pretende usar esa técnica. 168 00:15:21,887 --> 00:15:23,887 Tengo que huir. 169 00:15:39,067 --> 00:15:40,437 Ese es… 170 00:15:41,237 --> 00:15:44,907 Conque ese es el médium. 171 00:15:45,707 --> 00:15:49,717 Tengo que agradecerte que me entretuvieras tanto. 172 00:15:50,117 --> 00:15:56,017 Te mostraré el verdadero poder del espíritu de la Arena. 173 00:15:56,887 --> 00:15:59,287 Esas ojeras… 174 00:16:00,087 --> 00:16:06,867 El médium poseído por Shukaku muestra síntomas de insomnio. 175 00:16:06,867 --> 00:16:09,287 ¿Insomnio? 176 00:16:10,837 --> 00:16:14,437 Los poseídos por el perro mapache demoníaco Shukaku 177 00:16:14,437 --> 00:16:18,977 no pueden dormir ni una sola noche en paz. 178 00:16:19,367 --> 00:16:21,377 Es aterrador. 179 00:16:22,347 --> 00:16:24,667 Si te duermes, 180 00:16:24,667 --> 00:16:28,747 Shukaku devora poco a poco tu personalidad 181 00:16:28,747 --> 00:16:32,927 y acabas dejando de ser tú mismo. 182 00:16:36,127 --> 00:16:39,197 Generalmente duermen poco. 183 00:16:39,197 --> 00:16:44,797 Por eso sus médiums tienden a volverse inestables. 184 00:16:48,437 --> 00:16:52,837 Mientras el médium está despierto, 185 00:16:52,837 --> 00:16:57,267 contiene la fuerza original de Shukaku. 186 00:16:57,717 --> 00:16:59,717 Pero… 187 00:17:01,387 --> 00:17:05,157 Si el médium se duerme… 188 00:17:05,157 --> 00:17:07,117 ¡Tanuki Neiri no Jutsu! 189 00:17:05,157 --> 00:17:07,117 {\an8}Técnica del Sueño Fingido 190 00:17:19,337 --> 00:17:21,337 ¡Se durmió! 191 00:17:22,137 --> 00:17:25,007 ¿Qué pasará ahora, jefe? 192 00:17:26,207 --> 00:17:29,587 Al activar Tanuki Neiri no Jutsu, 193 00:17:29,587 --> 00:17:32,227 Shukaku sale a la superficie. 194 00:17:38,427 --> 00:17:43,227 ¡Por fin pude salir! 195 00:17:44,387 --> 00:17:47,197 ¿Ese es Shukaku? 196 00:17:47,197 --> 00:17:49,367 Parece muy animado. 197 00:17:50,967 --> 00:17:56,607 ¡Encontré a alguien a quien matar! 198 00:17:57,007 --> 00:17:59,007 Voy a saltar. 199 00:17:59,507 --> 00:18:02,947 ¡Fuuton: Renkuudan! 200 00:17:59,507 --> 00:18:02,947 {\an8}Arte Ninja de Viento: Bala Perforadora de Aire 201 00:18:05,507 --> 00:18:08,317 ¡Suiton: Teppoudama! 202 00:18:05,507 --> 00:18:08,317 {\an8}Arte Ninja de Agua: Cañonazo 203 00:18:17,287 --> 00:18:20,527 Es como una tormenta. 204 00:18:20,527 --> 00:18:23,497 Esa batalla está a otro nivel… 205 00:18:26,467 --> 00:18:28,787 ¡Hacia allí no, jefe! 206 00:18:28,787 --> 00:18:31,707 ¡Cállate, ya lo sé! 207 00:18:33,307 --> 00:18:35,637 ¡Renkuudan! 208 00:18:33,307 --> 00:18:35,637 {\an8}Bala Perforadora de Aire 209 00:18:35,637 --> 00:18:37,607 ¡Teppoudama! 210 00:18:35,637 --> 00:18:37,607 {\an8}Cañonazo 211 00:18:40,377 --> 00:18:42,047 Qué pena. 212 00:18:42,047 --> 00:18:44,287 ¡Queda una, jefe! 213 00:18:51,687 --> 00:18:57,297 ¡Sí! ¡Lo maté! ¡Lo maté! 214 00:19:00,487 --> 00:19:03,407 Eso ha dolido. 215 00:19:03,407 --> 00:19:07,337 Esa bala tenía mucho chakra. 216 00:19:08,307 --> 00:19:12,307 Ni siquiera yo podré aguantar muchos golpes. 217 00:19:12,307 --> 00:19:14,047 ¿Qué hacemos? 218 00:19:14,047 --> 00:19:20,787 Lo primero es despertar al médium para desactivar la técnica. 219 00:19:20,787 --> 00:19:22,567 ¿Y cómo lo despertamos? 220 00:19:22,567 --> 00:19:26,267 ¡Dándole un buen golpe a ese mocoso! 221 00:19:27,227 --> 00:19:28,827 ¡Teppoudama! 222 00:19:27,227 --> 00:19:28,827 {\an8}Cañonazo 223 00:19:29,357 --> 00:19:31,357 ¡No me darás! 224 00:19:34,967 --> 00:19:36,567 ¡Ahora! 225 00:19:43,137 --> 00:19:47,107 ¡Si no lo inmovilizas, no podré golpearlo, jefe! 226 00:19:47,447 --> 00:19:50,347 ¡Soy un sapo! 227 00:19:50,347 --> 00:19:54,347 No tengo ni colmillos ni garras para retenerlo. 228 00:19:54,347 --> 00:19:56,987 ¿Y qué hacemos? 229 00:19:56,987 --> 00:20:00,987 Me transformaré en algo que sí tenga. 230 00:20:02,687 --> 00:20:07,097 Aunque no soy un experto de las transformaciones. 231 00:20:07,897 --> 00:20:13,097 Tendrás que formar los sellos por mí y pensar en qué me transformo. 232 00:20:14,007 --> 00:20:16,407 ¡Es una transformación en equipo! 233 00:20:16,407 --> 00:20:17,927 ¡De acuerdo! 234 00:20:18,307 --> 00:20:21,147 Algo con colmillos y garras, ¿está claro? 235 00:20:21,147 --> 00:20:23,147 A ver… 236 00:20:23,147 --> 00:20:25,147 Allá voy. 237 00:20:25,977 --> 00:20:28,947 ¡Espera! 238 00:20:28,947 --> 00:20:31,917 Colmillos y garras, colmillos y garras… 239 00:20:33,657 --> 00:20:36,067 ¡Transformación! 240 00:20:41,927 --> 00:20:43,647 ¡Henge no Jutsu! 241 00:20:41,927 --> 00:20:43,647 {\an8}Técnica de Transformación 242 00:20:50,667 --> 00:20:51,737 Ese es…