1
00:01:36,157 --> 00:01:40,977
Estás en un estado lamentable
para haber venido persiguiéndome.
2
00:01:40,977 --> 00:01:44,567
Ni siquiera has podido tocarme.
3
00:01:44,567 --> 00:01:46,167
Eres un chiste.
4
00:01:48,067 --> 00:01:49,277
Sakura-chan.
5
00:01:53,077 --> 00:01:56,677
No sé hasta cuándo aguantaré,
6
00:01:57,017 --> 00:02:01,037
pero haré lo que pueda.
7
00:02:01,517 --> 00:02:07,487
{\an8}¡Explosión!
¡El libro de artes ninja de Naruto!
8
00:02:02,857 --> 00:02:06,727
¡Explosión!
¡El libro de artes ninja de Naruto!
9
00:02:07,487 --> 00:02:09,487
¡Kage Bunshin no Jutsu!
10
00:02:07,487 --> 00:02:09,487
{\an8}Técnica de Clones de Sombra
11
00:02:14,927 --> 00:02:16,367
Allá voy.
12
00:02:16,367 --> 00:02:19,167
¡Te mostraré
una técnica secreta de taijutsu!
13
00:02:19,167 --> 00:02:23,807
¡El placaje de cuerpo entero
de Naruto Uzumaki!
14
00:02:28,707 --> 00:02:29,697
¡Ahora!
15
00:02:29,697 --> 00:02:30,677
¡Bien!
16
00:02:32,797 --> 00:02:34,997
¡Kage Bunshin no Jutsu!
17
00:02:32,797 --> 00:02:34,997
{\an8}Técnica de Clones de Sombra
18
00:02:35,547 --> 00:02:37,147
¡Otra vez!
19
00:02:37,147 --> 00:02:39,487
¡Kage Bunshin no Jutsu!
20
00:02:37,147 --> 00:02:39,487
{\an8}Técnica de Clones de Sombra
21
00:02:40,457 --> 00:02:45,427
¡Kakashi-sensei me enseñó esta técnica
secreta de la Aldea Oculta de la Hoja!
22
00:02:46,397 --> 00:02:48,797
¡Sennen Goroshi!
23
00:02:46,397 --> 00:02:48,797
{\an8}Mil Años de Dolor
24
00:02:51,997 --> 00:02:53,937
¿Un golpe en el trasero?
25
00:03:02,707 --> 00:03:03,797
Bum.
26
00:03:11,217 --> 00:03:12,317
¡Sasuke!
27
00:03:14,217 --> 00:03:16,787
Fue un buen golpe.
28
00:03:18,287 --> 00:03:20,757
¿Venció?
29
00:03:23,177 --> 00:03:24,227
Gaara…
30
00:03:31,067 --> 00:03:34,677
Después de tanto pelear,
solo lograste darle un golpe.
31
00:03:35,477 --> 00:03:37,077
Cállate.
32
00:03:38,747 --> 00:03:43,547
Apuntó a la parte
menos defendida de mi cuerpo.
33
00:03:43,947 --> 00:03:48,417
No me hirió, pero no pude
bloquear todo el impacto.
34
00:03:49,237 --> 00:03:51,227
Lo subestimé.
35
00:03:55,237 --> 00:03:56,827
Naruto.
36
00:03:57,897 --> 00:04:01,737
Encárgate de salvar a Sakura
a toda costa.
37
00:04:02,937 --> 00:04:04,937
Cuando lo hagas,
38
00:04:05,337 --> 00:04:07,707
carga con ella y marchaos.
39
00:04:08,907 --> 00:04:10,507
Sé que puedes hacerlo.
40
00:04:12,507 --> 00:04:15,717
Sasuke, ¿qué…?
41
00:04:16,077 --> 00:04:21,047
Puedo retenerlo durante un tiempo.
42
00:04:22,497 --> 00:04:24,487
Si muero aquí,
43
00:04:24,887 --> 00:04:28,097
es que no iba a lograr nada más.
44
00:04:30,137 --> 00:04:33,327
Ya lo perdí todo una vez.
45
00:04:33,737 --> 00:04:36,997
No quiero volver…
46
00:04:36,997 --> 00:04:41,237
a ver morir la gente que me importa.
47
00:04:42,037 --> 00:04:45,217
¿La gente que te importa?
48
00:04:46,007 --> 00:04:51,177
No dejaré que maten a mis compañeros.
49
00:04:56,617 --> 00:04:58,217
Claro.
50
00:05:01,987 --> 00:05:04,057
Es verdad.
51
00:05:06,197 --> 00:05:08,397
Como se parece a mí…
52
00:05:08,397 --> 00:05:13,077
Como vivió sintiendo
la misma tristeza y soledad que yo
53
00:05:13,077 --> 00:05:18,207
y continuó peleando solo por sí mismo,
54
00:05:18,207 --> 00:05:21,047
lo consideré fuerte.
55
00:05:22,247 --> 00:05:23,847
Naruto…
56
00:05:23,847 --> 00:05:29,057
Pero la verdadera fuerza no es así.
57
00:05:29,057 --> 00:05:31,857
Si peleas solo por ti mismo,
58
00:05:31,857 --> 00:05:35,087
no te haces fuerte de verdad.
59
00:05:36,687 --> 00:05:41,567
¿Tienes alguna persona especial
en tu vida?
60
00:05:43,567 --> 00:05:48,507
La gente se vuelve más fuerte
61
00:05:51,307 --> 00:05:56,247
cuando tiene algo que proteger.
62
00:06:00,917 --> 00:06:04,517
Te harás fuerte, lo presiento.
63
00:06:12,997 --> 00:06:16,467
Pero ¿cuánto chakra está concentrando?
64
00:06:16,867 --> 00:06:20,067
¿De verdad es Naruto?
65
00:06:21,737 --> 00:06:24,507
Juro…
66
00:06:26,877 --> 00:06:29,607
¡que los protegeré!
67
00:06:38,377 --> 00:06:41,177
¡Tajuu Kage Bunshin no Jutsu!
68
00:06:38,377 --> 00:06:41,177
{\an8}Técnica de Multiclones de Sombra
69
00:06:50,497 --> 00:06:53,397
No está mal.
70
00:06:54,597 --> 00:06:58,437
Siento haberte hecho esperar.
71
00:06:58,437 --> 00:07:02,417
¡Se abre el libro de artes ninja
de Naruto Uzumaki!
72
00:07:02,417 --> 00:07:06,607
¿Cuántos clones hay?
73
00:07:06,607 --> 00:07:08,597
¿Qué demonios…?
74
00:07:08,597 --> 00:07:12,597
Es impresionante.
75
00:07:13,047 --> 00:07:16,517
Tienes potencial.
76
00:07:16,517 --> 00:07:18,987
¿Cómo lo…?
77
00:07:18,987 --> 00:07:22,997
Sasuke, tú descansa.
78
00:07:22,997 --> 00:07:26,977
Déjalo todo en manos de Naruto Uzumaki.
79
00:07:28,967 --> 00:07:30,167
Este es…
80
00:07:30,937 --> 00:07:34,907
¡Allá vamos, chicos!
81
00:07:36,107 --> 00:07:39,077
¿Este es Naruto?
82
00:07:43,817 --> 00:07:45,017
¡A por él!
83
00:07:45,817 --> 00:07:49,887
¡El libro de artes ninjas de Naruto!
84
00:07:52,287 --> 00:07:56,227
¡Shihouhappou Shuriken no Maki!
85
00:07:52,287 --> 00:07:56,227
{\an8}Capítulo de Shuriken
en Todas Direcciones
86
00:07:56,617 --> 00:07:58,237
Aún no puedo moverme.
87
00:07:58,237 --> 00:08:01,397
Tendré que bloquearlos con la arena.
88
00:08:06,617 --> 00:08:11,037
¡Uzumaki Naruto Nisen Rendan…
89
00:08:06,617 --> 00:08:11,037
{\an8}Combo de Dos Mil Golpes
de Naruto Uzumaki
90
00:08:27,457 --> 00:08:29,127
…no Maki!
91
00:08:27,457 --> 00:08:29,127
{\an8}¡Segundo capítulo!
92
00:08:38,897 --> 00:08:41,267
No puedo creerlo.
93
00:08:41,267 --> 00:08:45,237
¡Ahora usaré ambos pies
para darte cuatro mil golpes!
94
00:08:46,037 --> 00:08:48,447
¿Quién demonios es?
95
00:08:48,447 --> 00:08:50,217
De repente…
96
00:08:50,217 --> 00:08:53,687
No puedo creer
que esté acorralando a Gaara…
97
00:08:54,087 --> 00:08:57,657
¿De dónde saca la fuerza?
98
00:08:58,057 --> 00:09:03,027
No puedo perder…
99
00:09:04,227 --> 00:09:09,727
¡No puedo perder contra alguien como él!
100
00:09:21,777 --> 00:09:24,037
¿Qué es eso?
101
00:09:30,917 --> 00:09:33,987
Acabó saliendo.
102
00:09:50,307 --> 00:09:51,907
Es la forma completa.
103
00:09:55,877 --> 00:10:01,117
¿Ese es el monstruo que tiene dentro?
104
00:10:01,117 --> 00:10:06,587
No pensé que tendría que mostrar
esta forma ante vosotros.
105
00:10:12,027 --> 00:10:13,627
¡Naruto!
106
00:10:15,457 --> 00:10:17,867
Maldita sea, no puedo moverme.
107
00:10:19,427 --> 00:10:23,197
Usé casi todo mi chakra
para crear los clones.
108
00:10:28,807 --> 00:10:29,977
¡Sakura-chan!
109
00:10:31,357 --> 00:10:32,377
Maldición.
110
00:10:38,217 --> 00:10:42,887
Jabalí, perro, pájaro, mono, carnero.
111
00:10:42,887 --> 00:10:45,287
Se acabó.
112
00:10:45,287 --> 00:10:46,847
¡Sabaku Sou…!
113
00:10:45,287 --> 00:10:46,847
Funeral de la Cascada del Desierto
114
00:10:46,847 --> 00:10:48,497
¡Kuchiyose no Jutsu!
115
00:10:46,847 --> 00:10:48,497
{\an8}Técnica de Invocación
116
00:10:56,037 --> 00:10:59,367
Es un milagro
que invocara en esa situación.
117
00:11:00,837 --> 00:11:05,757
Yo protegeré a Sakura-chan.
118
00:11:17,747 --> 00:11:20,567
Naruto Uzumaki.
119
00:11:23,727 --> 00:11:27,997
Eres realmente entretenido.
120
00:11:27,997 --> 00:11:32,967
Naruto, ¿qué demonios…?
121
00:11:32,967 --> 00:11:36,567
El entrenamiento dio sus frutos.
122
00:11:36,567 --> 00:11:38,967
Puedo hacerlo.
123
00:11:38,967 --> 00:11:40,977
¿Qué es eso?
124
00:11:41,437 --> 00:11:45,447
¿Otra vez tú? ¿Qué rayos quieres?
125
00:11:51,287 --> 00:11:55,857
Ese es Shukaku de la Arena,
¿me equivoco?
126
00:11:56,267 --> 00:11:59,827
Jefe Sapo, pelea junto a mí.
127
00:12:04,227 --> 00:12:05,297
No quiero.
128
00:12:07,037 --> 00:12:11,037
¿Por qué tengo que enfrentarme
a ese tipo?
129
00:12:11,037 --> 00:12:13,027
No seas estúpido.
130
00:12:13,027 --> 00:12:14,637
¿Por qué no?
131
00:12:14,637 --> 00:12:17,447
¡Dijiste que me harías tu discípulo!
132
00:12:17,447 --> 00:12:21,047
¡Es tu deber ayudarme
cuando tengo problemas!
133
00:12:21,047 --> 00:12:22,977
¡Eso es ser justo!
134
00:12:23,777 --> 00:12:27,787
Es cierto que dije
que te haría mi discípulo.
135
00:12:28,187 --> 00:12:32,727
Pero aún no hemos bebido juntos.
136
00:12:32,727 --> 00:12:34,327
¡Eso es absurdo!
137
00:12:34,327 --> 00:12:38,327
¡Todavía no soy mayor de edad!
¡No puedo beber alcohol!
138
00:12:38,667 --> 00:12:42,527
No digas eso y haz lo que dice, papá.
139
00:12:42,527 --> 00:12:44,197
¿Qué? ¿Papá?
140
00:12:44,417 --> 00:12:48,487
¿Qué haces tú aquí, Gamakichi?
141
00:12:48,487 --> 00:12:51,407
Me aburría, y salí a jugar.
142
00:12:52,847 --> 00:12:54,177
¿Sois padre e hijo?
143
00:12:54,177 --> 00:12:57,417
¡Y ese tío quería maltratarme!
144
00:12:58,617 --> 00:13:00,987
¿Cómo dices?
145
00:13:00,987 --> 00:13:04,587
Este chico me salvó.
146
00:13:04,587 --> 00:13:06,987
Se enfrentó a ese monstruo.
147
00:13:06,987 --> 00:13:10,457
Es un chico bastante interesante.
148
00:13:12,057 --> 00:13:13,927
Ya veo.
149
00:13:21,167 --> 00:13:26,347
Mocoso, te reconozco como discípulo.
150
00:13:26,347 --> 00:13:31,317
Te mostraré mi justicia.
151
00:13:46,227 --> 00:13:53,207
¡Pagarás por lo que hiciste, malhechor!
152
00:13:57,387 --> 00:13:59,837
¡Agárrate fuerte!
153
00:14:07,117 --> 00:14:09,587
¡Toma!
154
00:14:15,127 --> 00:14:16,987
Es impresionante.
155
00:14:38,817 --> 00:14:41,217
Es un monstruo.
156
00:14:41,217 --> 00:14:45,217
Tuve que usar
toda mi fuerza para cortarlo.
157
00:14:45,217 --> 00:14:49,827
Si no termino pronto,
el paisaje cambiará.
158
00:14:49,827 --> 00:14:53,827
Jefe, Sakura-chan está al otro lado,
159
00:14:53,827 --> 00:14:55,407
así que no vayas.
160
00:14:55,407 --> 00:14:58,047
Atráelo hacia aquí.
161
00:14:58,047 --> 00:15:00,067
¿Sakura-chan?
162
00:15:00,067 --> 00:15:03,267
Es su chica, papá.
163
00:15:03,267 --> 00:15:08,037
Si no lo derrotamos, no podré salvarla.
164
00:15:10,807 --> 00:15:12,807
Qué interesante.
165
00:15:13,207 --> 00:15:17,227
¡Eres muy interesante, Naruto Uzumaki!
166
00:15:17,227 --> 00:15:19,087
¡Oh, no!
167
00:15:19,087 --> 00:15:21,887
Gaara pretende usar esa técnica.
168
00:15:21,887 --> 00:15:23,887
Tengo que huir.
169
00:15:39,067 --> 00:15:40,437
Ese es…
170
00:15:41,237 --> 00:15:44,907
Conque ese es el médium.
171
00:15:45,707 --> 00:15:49,717
Tengo que agradecerte
que me entretuvieras tanto.
172
00:15:50,117 --> 00:15:56,017
Te mostraré el verdadero poder
del espíritu de la Arena.
173
00:15:56,887 --> 00:15:59,287
Esas ojeras…
174
00:16:00,087 --> 00:16:06,867
El médium poseído por Shukaku
muestra síntomas de insomnio.
175
00:16:06,867 --> 00:16:09,287
¿Insomnio?
176
00:16:10,837 --> 00:16:14,437
Los poseídos por el perro mapache
demoníaco Shukaku
177
00:16:14,437 --> 00:16:18,977
no pueden dormir
ni una sola noche en paz.
178
00:16:19,367 --> 00:16:21,377
Es aterrador.
179
00:16:22,347 --> 00:16:24,667
Si te duermes,
180
00:16:24,667 --> 00:16:28,747
Shukaku devora poco a poco
tu personalidad
181
00:16:28,747 --> 00:16:32,927
y acabas dejando de ser tú mismo.
182
00:16:36,127 --> 00:16:39,197
Generalmente duermen poco.
183
00:16:39,197 --> 00:16:44,797
Por eso sus médiums
tienden a volverse inestables.
184
00:16:48,437 --> 00:16:52,837
Mientras el médium está despierto,
185
00:16:52,837 --> 00:16:57,267
contiene la fuerza original de Shukaku.
186
00:16:57,717 --> 00:16:59,717
Pero…
187
00:17:01,387 --> 00:17:05,157
Si el médium se duerme…
188
00:17:05,157 --> 00:17:07,117
¡Tanuki Neiri no Jutsu!
189
00:17:05,157 --> 00:17:07,117
{\an8}Técnica del Sueño Fingido
190
00:17:19,337 --> 00:17:21,337
¡Se durmió!
191
00:17:22,137 --> 00:17:25,007
¿Qué pasará ahora, jefe?
192
00:17:26,207 --> 00:17:29,587
Al activar Tanuki Neiri no Jutsu,
193
00:17:29,587 --> 00:17:32,227
Shukaku sale a la superficie.
194
00:17:38,427 --> 00:17:43,227
¡Por fin pude salir!
195
00:17:44,387 --> 00:17:47,197
¿Ese es Shukaku?
196
00:17:47,197 --> 00:17:49,367
Parece muy animado.
197
00:17:50,967 --> 00:17:56,607
¡Encontré a alguien a quien matar!
198
00:17:57,007 --> 00:17:59,007
Voy a saltar.
199
00:17:59,507 --> 00:18:02,947
¡Fuuton: Renkuudan!
200
00:17:59,507 --> 00:18:02,947
{\an8}Arte Ninja de Viento:
Bala Perforadora de Aire
201
00:18:05,507 --> 00:18:08,317
¡Suiton: Teppoudama!
202
00:18:05,507 --> 00:18:08,317
{\an8}Arte Ninja de Agua: Cañonazo
203
00:18:17,287 --> 00:18:20,527
Es como una tormenta.
204
00:18:20,527 --> 00:18:23,497
Esa batalla está a otro nivel…
205
00:18:26,467 --> 00:18:28,787
¡Hacia allí no, jefe!
206
00:18:28,787 --> 00:18:31,707
¡Cállate, ya lo sé!
207
00:18:33,307 --> 00:18:35,637
¡Renkuudan!
208
00:18:33,307 --> 00:18:35,637
{\an8}Bala Perforadora de Aire
209
00:18:35,637 --> 00:18:37,607
¡Teppoudama!
210
00:18:35,637 --> 00:18:37,607
{\an8}Cañonazo
211
00:18:40,377 --> 00:18:42,047
Qué pena.
212
00:18:42,047 --> 00:18:44,287
¡Queda una, jefe!
213
00:18:51,687 --> 00:18:57,297
¡Sí! ¡Lo maté! ¡Lo maté!
214
00:19:00,487 --> 00:19:03,407
Eso ha dolido.
215
00:19:03,407 --> 00:19:07,337
Esa bala tenía mucho chakra.
216
00:19:08,307 --> 00:19:12,307
Ni siquiera yo
podré aguantar muchos golpes.
217
00:19:12,307 --> 00:19:14,047
¿Qué hacemos?
218
00:19:14,047 --> 00:19:20,787
Lo primero es despertar al médium
para desactivar la técnica.
219
00:19:20,787 --> 00:19:22,567
¿Y cómo lo despertamos?
220
00:19:22,567 --> 00:19:26,267
¡Dándole un buen golpe a ese mocoso!
221
00:19:27,227 --> 00:19:28,827
¡Teppoudama!
222
00:19:27,227 --> 00:19:28,827
{\an8}Cañonazo
223
00:19:29,357 --> 00:19:31,357
¡No me darás!
224
00:19:34,967 --> 00:19:36,567
¡Ahora!
225
00:19:43,137 --> 00:19:47,107
¡Si no lo inmovilizas,
no podré golpearlo, jefe!
226
00:19:47,447 --> 00:19:50,347
¡Soy un sapo!
227
00:19:50,347 --> 00:19:54,347
No tengo ni colmillos ni garras
para retenerlo.
228
00:19:54,347 --> 00:19:56,987
¿Y qué hacemos?
229
00:19:56,987 --> 00:20:00,987
Me transformaré en algo que sí tenga.
230
00:20:02,687 --> 00:20:07,097
Aunque no soy un experto
de las transformaciones.
231
00:20:07,897 --> 00:20:13,097
Tendrás que formar los sellos por mí
y pensar en qué me transformo.
232
00:20:14,007 --> 00:20:16,407
¡Es una transformación en equipo!
233
00:20:16,407 --> 00:20:17,927
¡De acuerdo!
234
00:20:18,307 --> 00:20:21,147
Algo con colmillos
y garras, ¿está claro?
235
00:20:21,147 --> 00:20:23,147
A ver…
236
00:20:23,147 --> 00:20:25,147
Allá voy.
237
00:20:25,977 --> 00:20:28,947
¡Espera!
238
00:20:28,947 --> 00:20:31,917
Colmillos y garras, colmillos y garras…
239
00:20:33,657 --> 00:20:36,067
¡Transformación!
240
00:20:41,927 --> 00:20:43,647
¡Henge no Jutsu!
241
00:20:41,927 --> 00:20:43,647
{\an8}Técnica de Transformación
242
00:20:50,667 --> 00:20:51,737
Ese es…