1 00:01:59,147 --> 00:02:01,537 Maldito Naruto... 2 00:02:02,247 --> 00:02:08,277 {\an7}Motivação zero! O cara com inveja das nuvens! 3 00:02:03,117 --> 00:02:07,437 Motivação zero! O cara com inveja das nuvens! 4 00:02:08,277 --> 00:02:10,797 {\an8}Vamos! Comecem a batalha logo! 5 00:02:10,797 --> 00:02:12,247 {\an8}Rápido! 6 00:02:20,167 --> 00:02:26,697 Parece que as pessoas não querem ver as batalhas de um zé-ninguém, 7 00:02:26,697 --> 00:02:30,437 já que estavam tão animados para a luta do Sasuke. 8 00:02:31,177 --> 00:02:34,507 Se as pessoas não estão esperando grandes coisas desta batalha, 9 00:02:34,507 --> 00:02:37,007 não faz sentido eu lutar. 10 00:02:38,417 --> 00:02:41,517 O quê? Vai desistir também? 11 00:02:43,827 --> 00:02:45,987 Uma menina de novo? 12 00:02:48,397 --> 00:02:50,787 {\an8}Vamos, comece! 13 00:02:50,787 --> 00:02:54,497 Aquela criança nunca teve ânimo para lutar. 14 00:02:54,497 --> 00:02:57,227 Vamos, o que ele está fazendo? 15 00:02:57,507 --> 00:03:01,467 Vamos, Shikamaru! Aguente firme e vá com tudo! 16 00:03:05,017 --> 00:03:07,297 Se você não vier, eu vou! 17 00:03:07,297 --> 00:03:09,377 Ei, ainda não começamos. 18 00:03:09,377 --> 00:03:14,117 Cara, que menina cheia de energia. 19 00:03:30,837 --> 00:03:35,867 Não ligo se eu virar Chunin ou não. 20 00:03:36,247 --> 00:03:39,937 Mas não há razão para um homem perder para uma mulher. 21 00:03:41,187 --> 00:03:43,107 Bom, vamos lá. 22 00:03:59,767 --> 00:04:01,797 Esse cara desiste com facilidade... 23 00:04:06,277 --> 00:04:10,577 Também não há razão para um homem bater numa mulher. 24 00:04:11,847 --> 00:04:14,037 Mas eu também não quero apanhar. 25 00:04:14,817 --> 00:04:18,007 Ele é o tipo de ninja que usa as sombras. 26 00:04:18,007 --> 00:04:19,777 Jutsu Possessão da Sombra! 27 00:04:26,527 --> 00:04:30,057 Ele deve estar tentando me atrair para as árvores, onde há muitas sombras. 28 00:04:30,367 --> 00:04:31,587 Mas não vou permitir. 29 00:04:32,337 --> 00:04:36,567 Por que eu sou o único que sempre acaba com uma mulher como oponente? 30 00:04:36,567 --> 00:04:43,307 Shikamaru, pega-a com aquela combinação de 16 correntes! 31 00:04:44,847 --> 00:04:46,717 Se importa se eu sentar aqui? 32 00:04:47,897 --> 00:04:51,807 Ué... Você já está recuperado? 33 00:04:55,557 --> 00:04:59,347 Ué, agora não era o Sasuke? 34 00:04:59,347 --> 00:05:00,487 Xiu! 35 00:05:02,797 --> 00:05:07,497 Está tudo bem, não, Sakura? Até porque é o Sasuke, não é? 36 00:05:08,867 --> 00:05:11,597 Acho que eu devia deixá-la em paz... 37 00:05:12,807 --> 00:05:15,647 O Shikamaru participando dessa batalha final 38 00:05:15,647 --> 00:05:17,737 parece meio errado, não? 39 00:05:17,737 --> 00:05:19,617 Não diga isso! 40 00:05:19,617 --> 00:05:23,057 Eu certamente não acho que ele tenha grandes técnicas, 41 00:05:23,057 --> 00:05:27,627 mas o Shikamaru é sempre bom em estratégias. 42 00:05:27,627 --> 00:05:32,707 Por isso acho que perdemos na fase preliminar no outro dia. 43 00:05:32,707 --> 00:05:34,767 É, deve ser. 44 00:05:34,767 --> 00:05:38,257 Até porque, ele entrou na arena sozinho. 45 00:05:38,937 --> 00:05:42,297 Ele parece muito animado. 46 00:05:42,297 --> 00:05:45,567 Até ele fica animado às vezes. 47 00:05:45,567 --> 00:05:48,697 Força, Shikamaru! 48 00:05:50,647 --> 00:05:56,447 Poxa, eu invejo tanto as nuvens por serem livres. 49 00:06:00,227 --> 00:06:04,627 Acho que estou mesmo sem vontade de nada... 50 00:06:04,627 --> 00:06:06,357 Até mesmo a razão pela qual virei ninja... 51 00:06:06,667 --> 00:06:10,927 Foi porque eu achei que teria uma vida divertida, sabe... 52 00:06:19,107 --> 00:06:20,767 Mande ver! 53 00:06:21,007 --> 00:06:23,207 Vamos, Shikamaru! 54 00:06:26,847 --> 00:06:30,977 Mas é claro que não é tão fácil. 55 00:06:31,587 --> 00:06:35,307 Que cara idiota é essa? Ele está me subestimando? 56 00:06:35,307 --> 00:06:36,947 Arte Ninja: Jutsu Foice de Vento! 57 00:06:49,907 --> 00:06:55,197 Isso mesmo! Com este ataque, meus ataques de armas também são derrotados. 58 00:07:14,597 --> 00:07:15,967 Saquei. 59 00:07:22,007 --> 00:07:25,397 Jutsu Possessão da Sombra! Eu já vi sua identidade verdadeira! 60 00:07:25,907 --> 00:07:28,677 Parece que há um limite para aumentar, diminuir 61 00:07:28,677 --> 00:07:31,467 ou mudar a forma da sombra. 62 00:07:32,147 --> 00:07:34,977 Não importa o quanto você mude a forma da sua sombra, até mesmo quando você a estende, 63 00:07:34,977 --> 00:07:38,787 ela só consegue chegar ao tamanho da sua própria sombra. 64 00:07:39,787 --> 00:07:40,777 Estou errada? 65 00:07:42,487 --> 00:07:43,447 Você entendeu. 66 00:07:44,697 --> 00:07:47,457 Mesmo que eu presuma que ele está na distância certa, 67 00:07:47,457 --> 00:07:51,127 estendendo sua sombra da quina da sombra da parede da arena... 68 00:07:51,997 --> 00:07:54,497 Este é o limite do quão longe a sombra chegaria. 69 00:07:55,567 --> 00:07:57,937 Então este é o limite de seu ataque. 70 00:07:59,037 --> 00:08:01,437 15 metros e 32 centímetros. 71 00:08:02,177 --> 00:08:04,547 Ela marcou a distância com o leque. 72 00:08:05,217 --> 00:08:08,477 E a Temari é mais forte à distância... 73 00:08:08,947 --> 00:08:11,177 O resultado da batalha já está decidido. 74 00:08:36,617 --> 00:08:38,977 Quê? Que Selo é aquele? 75 00:08:40,117 --> 00:08:45,137 Não é um Selo. É apenas um hábito dele. 76 00:08:45,137 --> 00:08:46,407 Hábito? 77 00:08:46,407 --> 00:08:53,997 Ele gosta de passar o tempo devagar, como um velho. 78 00:08:53,997 --> 00:08:56,437 Por isso que ele gosta do jogo de damas japonês e xadrez, 79 00:08:56,437 --> 00:08:59,427 e sempre me desafia. 80 00:09:04,737 --> 00:09:07,897 Quando ele está preso, sem saber o que fazer, sempre faz aquilo. 81 00:09:15,047 --> 00:09:16,207 Por quê? 82 00:09:17,217 --> 00:09:19,177 Está pensando em uma estratégia. 83 00:09:27,667 --> 00:09:31,957 E eu nunca ganhei dele. 84 00:09:32,537 --> 00:09:35,767 Uma estratégia? Mas essa é uma batalha de verdade. 85 00:09:35,767 --> 00:09:37,567 É diferente de um jogo. 86 00:09:37,787 --> 00:09:41,067 Mas dizem que peças de formação eram usadas para criar estratégias de batalha, 87 00:09:41,067 --> 00:09:43,677 e que, eventualmente, viraram peças de jogos. 88 00:09:44,047 --> 00:09:47,987 O Shikamaru é como um brilhante general. 89 00:09:47,987 --> 00:09:49,627 Espere aí... 90 00:09:49,627 --> 00:09:53,207 Quando reunimos os Genins, eu vi suas notas... 91 00:09:53,207 --> 00:09:56,247 Suas notas eram parecidas com as notas do Naruto. 92 00:09:56,557 --> 00:10:01,127 Ele disse que usar o lápis durante exames escritos da Academia era trabalhoso, 93 00:10:01,127 --> 00:10:03,857 e ele sempre dormia durante as provas. 94 00:10:03,857 --> 00:10:04,787 Trabalhoso? 95 00:10:20,847 --> 00:10:25,417 Ele é tão bom em jogos de estratégia que cheguei a pensar que havia algo de errado... 96 00:10:25,917 --> 00:10:30,157 Então eu fiz ele realizar um teste de QI com o pretexto de ser um jogo. 97 00:10:35,467 --> 00:10:38,057 E como ele foi? 98 00:10:42,207 --> 00:10:44,127 Ele era mais do que brilhante. 99 00:10:44,777 --> 00:10:48,627 Com um QI acima de 200, ele é um supergênio. 100 00:10:49,747 --> 00:10:51,807 200? 101 00:10:59,317 --> 00:11:02,947 Acabou a conversa. As coisas vão começar agora. 102 00:11:14,767 --> 00:11:17,297 Parece que você está mais animado agora. 103 00:11:27,747 --> 00:11:29,437 É inútil se esconder! 104 00:11:36,427 --> 00:11:38,947 Será que ele tem mesmo uma estratégia? 105 00:11:39,597 --> 00:11:41,287 Talvez. 106 00:11:49,467 --> 00:11:52,117 Assim ele não tem o que fazer! 107 00:11:52,117 --> 00:11:54,607 Shikamaru, boa sorte! 108 00:11:54,607 --> 00:11:56,247 É inútil, não é? 109 00:11:56,247 --> 00:11:58,337 Em breve ele vai desistir. 110 00:11:58,337 --> 00:11:59,977 Ele odeia coisas que dão trabalho. 111 00:11:59,977 --> 00:12:04,017 Você está errado! Ao menos eu espero... 112 00:12:04,017 --> 00:12:06,247 Mas você pode estar certo. 113 00:12:39,587 --> 00:12:43,077 Por quanto tempo você vai fugir? Pare com isso! 114 00:12:54,137 --> 00:12:55,257 É inútil. 115 00:12:55,257 --> 00:12:57,067 Desde que eu fique fora dessa linha, 116 00:12:57,067 --> 00:12:58,927 ele não me pegará... 117 00:12:59,537 --> 00:13:01,997 Não, espere! Não! 118 00:13:10,487 --> 00:13:12,247 Você pensou bem. 119 00:13:12,657 --> 00:13:15,887 Então você estava enrolando esperando o pôr do sol 120 00:13:16,527 --> 00:13:18,457 para conseguir fazer a superfície da sua sombra maior 121 00:13:18,457 --> 00:13:21,717 aumentando a linha da sombra da parede. 122 00:13:23,667 --> 00:13:25,927 Com o sol se pondo, as sombras aumentam. 123 00:13:26,497 --> 00:13:27,837 Não? 124 00:13:32,337 --> 00:13:34,797 Essa foi por pouco! Shikamaru... 125 00:13:34,797 --> 00:13:37,747 Mas por que ele está usando sombras? 126 00:13:37,747 --> 00:13:41,547 Até porque o Shikamaru está dentro da sombra do campo de batalha. 127 00:13:41,547 --> 00:13:45,917 Se tiver um pouco de luz, ele consegue formar uma sombra dentro de outra. 128 00:13:45,917 --> 00:13:49,647 Você não sabe nada sobre ele! 129 00:13:50,227 --> 00:13:53,117 Uma sombra na sombra? 130 00:14:02,567 --> 00:14:04,707 Mesmo que eu calcule a altura do sol agora, 131 00:14:04,707 --> 00:14:07,797 e o limite de distância do ataque anterior... 132 00:14:08,137 --> 00:14:11,097 Não posso errar a distância! 133 00:14:19,247 --> 00:14:21,107 Temari, em cima! 134 00:14:22,887 --> 00:14:23,947 Entendo. 135 00:14:25,327 --> 00:14:26,417 O que é isso? 136 00:14:29,767 --> 00:14:30,587 Droga! 137 00:14:44,007 --> 00:14:45,637 Não vou deixá-la escapar! 138 00:14:48,917 --> 00:14:51,077 Não imaginei que ele criaria mais sombras para me pegar 139 00:14:51,077 --> 00:14:53,147 fazendo um paraquedas com sua jaqueta. 140 00:14:56,187 --> 00:14:57,787 Ele é impressionante. 141 00:14:58,227 --> 00:15:02,797 Quando eu notei o paraquedas, tirei a atenção dos meus pés. 142 00:15:02,797 --> 00:15:05,687 É um truque baixo para tentar me pegar desprevenida! 143 00:15:06,037 --> 00:15:08,557 Mas agora está claro. 144 00:15:08,967 --> 00:15:10,657 O Jutsu Possessão da Sombra 145 00:15:10,657 --> 00:15:14,207 é um Jutsu em que sombras são usadas para paralisar seu oponente, 146 00:15:14,207 --> 00:15:15,977 é uma técnica fantástica. 147 00:15:29,657 --> 00:15:32,277 Ela conseguiu se desviar. 148 00:15:32,277 --> 00:15:34,057 Ele não está sendo cuidadoso o bastante. 149 00:15:35,197 --> 00:15:38,097 E sua oponente também é boa. 150 00:15:38,097 --> 00:15:39,827 Ela é boa em prever seus movimentos. 151 00:15:47,477 --> 00:15:49,077 Se essa batalha demorar muito, 152 00:15:49,077 --> 00:15:53,177 as sombras na arena vão aumentar, e seu território será ampliado. 153 00:15:57,887 --> 00:15:59,547 Preciso derrotá-lo no próximo ataque! 154 00:16:00,417 --> 00:16:03,787 Será que faço uma distração com um clone? 155 00:16:12,337 --> 00:16:14,697 Agora, sua sombra... 156 00:16:16,507 --> 00:16:17,127 Certo! 157 00:16:19,977 --> 00:16:21,097 Clone... 158 00:16:24,407 --> 00:16:26,067 Não pode ser... 159 00:16:31,387 --> 00:16:34,807 Meu corpo... 160 00:16:39,127 --> 00:16:43,057 Finalmente... A Possessão da Sombra foi um sucesso. 161 00:16:43,497 --> 00:16:44,287 Como? 162 00:16:50,467 --> 00:16:51,997 O que está acontecendo? 163 00:16:52,307 --> 00:16:53,497 Esse menino... 164 00:16:53,937 --> 00:16:56,467 O quanto ele planejou? 165 00:16:57,147 --> 00:16:59,707 Essa é a habilidade de Shikamaru. 166 00:17:00,417 --> 00:17:03,407 Por que meu corpo não se move? 167 00:17:04,017 --> 00:17:06,317 Não era para a sombra ter chegado tão longe assim... 168 00:17:08,757 --> 00:17:10,917 Se você olhar para trás... 169 00:17:21,067 --> 00:17:22,697 Esse buraco... 170 00:17:23,437 --> 00:17:25,167 Também viu, não? 171 00:17:26,437 --> 00:17:30,507 O buraco que o Naruto saiu. 172 00:17:31,607 --> 00:17:35,777 Ele se conecta a esse buracão em sua frente. 173 00:17:37,647 --> 00:17:41,647 Eu não esperava por essa... Uma sombra no buraco de um túnel. 174 00:17:42,657 --> 00:17:43,877 Isso mesmo. 175 00:17:45,057 --> 00:17:48,157 É simples, um movimento calculado de xadrez. 176 00:17:55,807 --> 00:17:59,827 Então ele queria fazê-la medir o limite da sombra várias vezes 177 00:17:59,827 --> 00:18:04,137 para que ela caísse nesse seu último truque. 178 00:18:08,837 --> 00:18:13,797 A Temari batalhou fora do limite da sombra que havia medido, e continuou assim. 179 00:18:13,797 --> 00:18:21,327 Mas ela foi pega por trás, por uma sombra que não podia ver. 180 00:18:21,327 --> 00:18:23,847 Não há como escapar disso. 181 00:18:23,847 --> 00:18:25,787 Não pode ser... 182 00:18:27,737 --> 00:18:30,627 O ataque com aquela jaqueta... 183 00:18:31,037 --> 00:18:34,867 ...foi para me levar ao lugar certo? 184 00:18:35,907 --> 00:18:37,337 Aquilo era tudo parte do plano dele? 185 00:18:39,617 --> 00:18:40,737 Por quê? 186 00:18:41,777 --> 00:18:43,907 O próximo será xeque-mate. 187 00:18:51,717 --> 00:18:55,687 Meu corpo está se mexendo sozinho, não consigo resistir! 188 00:19:08,007 --> 00:19:11,607 Antes de perceberem, todos ficaram vidrados nessa luta. 189 00:19:11,607 --> 00:19:15,207 Esse cara é uma grande surpresa. 190 00:19:15,207 --> 00:19:18,437 Sim, você conseguiu! 191 00:19:18,747 --> 00:19:21,407 Vá, Shikamaru! 192 00:19:24,987 --> 00:19:26,347 Xeque... 193 00:19:56,757 --> 00:19:59,217 Bom, eu desisto! 194 00:20:08,497 --> 00:20:10,027 O quê?! 195 00:20:14,807 --> 00:20:18,407 Eu falei que ele desistiria. 196 00:20:19,277 --> 00:20:23,277 A Ino não conhece o Shikamaru. 197 00:20:23,527 --> 00:20:25,747 O que você disse?! 198 00:20:29,457 --> 00:20:32,787 Eu utilizei muito Chakra usando a Possessões da Sombra com frequência. 199 00:20:32,787 --> 00:20:35,187 Não conseguirei aguentar mais dez segundos. 200 00:20:37,127 --> 00:20:41,297 Eu pensei no próximo truque 200 vezes. 201 00:20:41,637 --> 00:20:43,897 Mas estou sem tempo. 202 00:20:48,007 --> 00:20:50,077 Isso é um saco. 203 00:20:50,077 --> 00:20:51,937 Uma batalha já é o suficiente para mim. 204 00:20:54,477 --> 00:20:56,177 Que cara estranho... 205 00:20:57,247 --> 00:20:59,777 A vencedora é a Temari!