1
00:01:59,147 --> 00:02:01,537
Maldito Naruto...
2
00:02:02,247 --> 00:02:08,277
{\an7}Motivação zero!
O cara com inveja das nuvens!
3
00:02:03,117 --> 00:02:07,437
Motivação zero!
O cara com inveja das nuvens!
4
00:02:08,277 --> 00:02:10,797
{\an8}Vamos! Comecem a batalha logo!
5
00:02:10,797 --> 00:02:12,247
{\an8}Rápido!
6
00:02:20,167 --> 00:02:26,697
Parece que as pessoas não querem
ver as batalhas de um zé-ninguém,
7
00:02:26,697 --> 00:02:30,437
já que estavam tão animados
para a luta do Sasuke.
8
00:02:31,177 --> 00:02:34,507
Se as pessoas não estão esperando
grandes coisas desta batalha,
9
00:02:34,507 --> 00:02:37,007
não faz sentido eu lutar.
10
00:02:38,417 --> 00:02:41,517
O quê? Vai desistir também?
11
00:02:43,827 --> 00:02:45,987
Uma menina de novo?
12
00:02:48,397 --> 00:02:50,787
{\an8}Vamos, comece!
13
00:02:50,787 --> 00:02:54,497
Aquela criança nunca
teve ânimo para lutar.
14
00:02:54,497 --> 00:02:57,227
Vamos, o que ele está fazendo?
15
00:02:57,507 --> 00:03:01,467
Vamos, Shikamaru!
Aguente firme e vá com tudo!
16
00:03:05,017 --> 00:03:07,297
Se você não vier, eu vou!
17
00:03:07,297 --> 00:03:09,377
Ei, ainda não começamos.
18
00:03:09,377 --> 00:03:14,117
Cara, que menina cheia de energia.
19
00:03:30,837 --> 00:03:35,867
Não ligo se eu virar Chunin ou não.
20
00:03:36,247 --> 00:03:39,937
Mas não há razão para um
homem perder para uma mulher.
21
00:03:41,187 --> 00:03:43,107
Bom, vamos lá.
22
00:03:59,767 --> 00:04:01,797
Esse cara desiste com facilidade...
23
00:04:06,277 --> 00:04:10,577
Também não há razão para
um homem bater numa mulher.
24
00:04:11,847 --> 00:04:14,037
Mas eu também não quero apanhar.
25
00:04:14,817 --> 00:04:18,007
Ele é o tipo de ninja
que usa as sombras.
26
00:04:18,007 --> 00:04:19,777
Jutsu Possessão da Sombra!
27
00:04:26,527 --> 00:04:30,057
Ele deve estar tentando me atrair para
as árvores, onde há muitas sombras.
28
00:04:30,367 --> 00:04:31,587
Mas não vou permitir.
29
00:04:32,337 --> 00:04:36,567
Por que eu sou o único que sempre
acaba com uma mulher como oponente?
30
00:04:36,567 --> 00:04:43,307
Shikamaru, pega-a com aquela
combinação de 16 correntes!
31
00:04:44,847 --> 00:04:46,717
Se importa se eu sentar aqui?
32
00:04:47,897 --> 00:04:51,807
Ué... Você já está recuperado?
33
00:04:55,557 --> 00:04:59,347
Ué, agora não era o Sasuke?
34
00:04:59,347 --> 00:05:00,487
Xiu!
35
00:05:02,797 --> 00:05:07,497
Está tudo bem, não, Sakura?
Até porque é o Sasuke, não é?
36
00:05:08,867 --> 00:05:11,597
Acho que eu devia deixá-la em paz...
37
00:05:12,807 --> 00:05:15,647
O Shikamaru participando
dessa batalha final
38
00:05:15,647 --> 00:05:17,737
parece meio errado, não?
39
00:05:17,737 --> 00:05:19,617
Não diga isso!
40
00:05:19,617 --> 00:05:23,057
Eu certamente não acho que
ele tenha grandes técnicas,
41
00:05:23,057 --> 00:05:27,627
mas o Shikamaru é sempre
bom em estratégias.
42
00:05:27,627 --> 00:05:32,707
Por isso acho que perdemos na
fase preliminar no outro dia.
43
00:05:32,707 --> 00:05:34,767
É, deve ser.
44
00:05:34,767 --> 00:05:38,257
Até porque, ele entrou
na arena sozinho.
45
00:05:38,937 --> 00:05:42,297
Ele parece muito animado.
46
00:05:42,297 --> 00:05:45,567
Até ele fica animado às vezes.
47
00:05:45,567 --> 00:05:48,697
Força, Shikamaru!
48
00:05:50,647 --> 00:05:56,447
Poxa, eu invejo tanto as
nuvens por serem livres.
49
00:06:00,227 --> 00:06:04,627
Acho que estou mesmo
sem vontade de nada...
50
00:06:04,627 --> 00:06:06,357
Até mesmo a razão
pela qual virei ninja...
51
00:06:06,667 --> 00:06:10,927
Foi porque eu achei que teria
uma vida divertida, sabe...
52
00:06:19,107 --> 00:06:20,767
Mande ver!
53
00:06:21,007 --> 00:06:23,207
Vamos, Shikamaru!
54
00:06:26,847 --> 00:06:30,977
Mas é claro que não é tão fácil.
55
00:06:31,587 --> 00:06:35,307
Que cara idiota é essa?
Ele está me subestimando?
56
00:06:35,307 --> 00:06:36,947
Arte Ninja: Jutsu Foice de Vento!
57
00:06:49,907 --> 00:06:55,197
Isso mesmo! Com este ataque, meus
ataques de armas também são derrotados.
58
00:07:14,597 --> 00:07:15,967
Saquei.
59
00:07:22,007 --> 00:07:25,397
Jutsu Possessão da Sombra!
Eu já vi sua identidade verdadeira!
60
00:07:25,907 --> 00:07:28,677
Parece que há um limite
para aumentar, diminuir
61
00:07:28,677 --> 00:07:31,467
ou mudar a forma da sombra.
62
00:07:32,147 --> 00:07:34,977
Não importa o quanto você mude a forma da
sua sombra, até mesmo quando você a estende,
63
00:07:34,977 --> 00:07:38,787
ela só consegue chegar ao
tamanho da sua própria sombra.
64
00:07:39,787 --> 00:07:40,777
Estou errada?
65
00:07:42,487 --> 00:07:43,447
Você entendeu.
66
00:07:44,697 --> 00:07:47,457
Mesmo que eu presuma que
ele está na distância certa,
67
00:07:47,457 --> 00:07:51,127
estendendo sua sombra da quina
da sombra da parede da arena...
68
00:07:51,997 --> 00:07:54,497
Este é o limite do quão
longe a sombra chegaria.
69
00:07:55,567 --> 00:07:57,937
Então este é o limite de seu ataque.
70
00:07:59,037 --> 00:08:01,437
15 metros e 32 centímetros.
71
00:08:02,177 --> 00:08:04,547
Ela marcou a distância com o leque.
72
00:08:05,217 --> 00:08:08,477
E a Temari é mais forte à distância...
73
00:08:08,947 --> 00:08:11,177
O resultado da batalha já está decidido.
74
00:08:36,617 --> 00:08:38,977
Quê? Que Selo é aquele?
75
00:08:40,117 --> 00:08:45,137
Não é um Selo. É apenas um hábito dele.
76
00:08:45,137 --> 00:08:46,407
Hábito?
77
00:08:46,407 --> 00:08:53,997
Ele gosta de passar o tempo
devagar, como um velho.
78
00:08:53,997 --> 00:08:56,437
Por isso que ele gosta do jogo
de damas japonês e xadrez,
79
00:08:56,437 --> 00:08:59,427
e sempre me desafia.
80
00:09:04,737 --> 00:09:07,897
Quando ele está preso, sem saber
o que fazer, sempre faz aquilo.
81
00:09:15,047 --> 00:09:16,207
Por quê?
82
00:09:17,217 --> 00:09:19,177
Está pensando em uma estratégia.
83
00:09:27,667 --> 00:09:31,957
E eu nunca ganhei dele.
84
00:09:32,537 --> 00:09:35,767
Uma estratégia? Mas essa
é uma batalha de verdade.
85
00:09:35,767 --> 00:09:37,567
É diferente de um jogo.
86
00:09:37,787 --> 00:09:41,067
Mas dizem que peças de formação eram
usadas para criar estratégias de batalha,
87
00:09:41,067 --> 00:09:43,677
e que, eventualmente,
viraram peças de jogos.
88
00:09:44,047 --> 00:09:47,987
O Shikamaru é como
um brilhante general.
89
00:09:47,987 --> 00:09:49,627
Espere aí...
90
00:09:49,627 --> 00:09:53,207
Quando reunimos os Genins,
eu vi suas notas...
91
00:09:53,207 --> 00:09:56,247
Suas notas eram parecidas
com as notas do Naruto.
92
00:09:56,557 --> 00:10:01,127
Ele disse que usar o lápis durante exames
escritos da Academia era trabalhoso,
93
00:10:01,127 --> 00:10:03,857
e ele sempre dormia durante as provas.
94
00:10:03,857 --> 00:10:04,787
Trabalhoso?
95
00:10:20,847 --> 00:10:25,417
Ele é tão bom em jogos de estratégia que
cheguei a pensar que havia algo de errado...
96
00:10:25,917 --> 00:10:30,157
Então eu fiz ele realizar um teste de
QI com o pretexto de ser um jogo.
97
00:10:35,467 --> 00:10:38,057
E como ele foi?
98
00:10:42,207 --> 00:10:44,127
Ele era mais do que brilhante.
99
00:10:44,777 --> 00:10:48,627
Com um QI acima de 200,
ele é um supergênio.
100
00:10:49,747 --> 00:10:51,807
200?
101
00:10:59,317 --> 00:11:02,947
Acabou a conversa.
As coisas vão começar agora.
102
00:11:14,767 --> 00:11:17,297
Parece que você está
mais animado agora.
103
00:11:27,747 --> 00:11:29,437
É inútil se esconder!
104
00:11:36,427 --> 00:11:38,947
Será que ele tem
mesmo uma estratégia?
105
00:11:39,597 --> 00:11:41,287
Talvez.
106
00:11:49,467 --> 00:11:52,117
Assim ele não tem o que fazer!
107
00:11:52,117 --> 00:11:54,607
Shikamaru, boa sorte!
108
00:11:54,607 --> 00:11:56,247
É inútil, não é?
109
00:11:56,247 --> 00:11:58,337
Em breve ele vai desistir.
110
00:11:58,337 --> 00:11:59,977
Ele odeia coisas que dão trabalho.
111
00:11:59,977 --> 00:12:04,017
Você está errado! Ao menos eu espero...
112
00:12:04,017 --> 00:12:06,247
Mas você pode estar certo.
113
00:12:39,587 --> 00:12:43,077
Por quanto tempo você
vai fugir? Pare com isso!
114
00:12:54,137 --> 00:12:55,257
É inútil.
115
00:12:55,257 --> 00:12:57,067
Desde que eu fique fora dessa linha,
116
00:12:57,067 --> 00:12:58,927
ele não me pegará...
117
00:12:59,537 --> 00:13:01,997
Não, espere! Não!
118
00:13:10,487 --> 00:13:12,247
Você pensou bem.
119
00:13:12,657 --> 00:13:15,887
Então você estava enrolando
esperando o pôr do sol
120
00:13:16,527 --> 00:13:18,457
para conseguir fazer a
superfície da sua sombra maior
121
00:13:18,457 --> 00:13:21,717
aumentando a linha
da sombra da parede.
122
00:13:23,667 --> 00:13:25,927
Com o sol se pondo,
as sombras aumentam.
123
00:13:26,497 --> 00:13:27,837
Não?
124
00:13:32,337 --> 00:13:34,797
Essa foi por pouco! Shikamaru...
125
00:13:34,797 --> 00:13:37,747
Mas por que ele está usando sombras?
126
00:13:37,747 --> 00:13:41,547
Até porque o Shikamaru está dentro
da sombra do campo de batalha.
127
00:13:41,547 --> 00:13:45,917
Se tiver um pouco de luz, ele consegue
formar uma sombra dentro de outra.
128
00:13:45,917 --> 00:13:49,647
Você não sabe nada sobre ele!
129
00:13:50,227 --> 00:13:53,117
Uma sombra na sombra?
130
00:14:02,567 --> 00:14:04,707
Mesmo que eu calcule
a altura do sol agora,
131
00:14:04,707 --> 00:14:07,797
e o limite de distância
do ataque anterior...
132
00:14:08,137 --> 00:14:11,097
Não posso errar a distância!
133
00:14:19,247 --> 00:14:21,107
Temari, em cima!
134
00:14:22,887 --> 00:14:23,947
Entendo.
135
00:14:25,327 --> 00:14:26,417
O que é isso?
136
00:14:29,767 --> 00:14:30,587
Droga!
137
00:14:44,007 --> 00:14:45,637
Não vou deixá-la escapar!
138
00:14:48,917 --> 00:14:51,077
Não imaginei que ele criaria
mais sombras para me pegar
139
00:14:51,077 --> 00:14:53,147
fazendo um paraquedas
com sua jaqueta.
140
00:14:56,187 --> 00:14:57,787
Ele é impressionante.
141
00:14:58,227 --> 00:15:02,797
Quando eu notei o paraquedas,
tirei a atenção dos meus pés.
142
00:15:02,797 --> 00:15:05,687
É um truque baixo para tentar
me pegar desprevenida!
143
00:15:06,037 --> 00:15:08,557
Mas agora está claro.
144
00:15:08,967 --> 00:15:10,657
O Jutsu Possessão da Sombra
145
00:15:10,657 --> 00:15:14,207
é um Jutsu em que sombras são
usadas para paralisar seu oponente,
146
00:15:14,207 --> 00:15:15,977
é uma técnica fantástica.
147
00:15:29,657 --> 00:15:32,277
Ela conseguiu se desviar.
148
00:15:32,277 --> 00:15:34,057
Ele não está sendo
cuidadoso o bastante.
149
00:15:35,197 --> 00:15:38,097
E sua oponente também é boa.
150
00:15:38,097 --> 00:15:39,827
Ela é boa em prever
seus movimentos.
151
00:15:47,477 --> 00:15:49,077
Se essa batalha demorar muito,
152
00:15:49,077 --> 00:15:53,177
as sombras na arena vão aumentar,
e seu território será ampliado.
153
00:15:57,887 --> 00:15:59,547
Preciso derrotá-lo no próximo ataque!
154
00:16:00,417 --> 00:16:03,787
Será que faço uma
distração com um clone?
155
00:16:12,337 --> 00:16:14,697
Agora, sua sombra...
156
00:16:16,507 --> 00:16:17,127
Certo!
157
00:16:19,977 --> 00:16:21,097
Clone...
158
00:16:24,407 --> 00:16:26,067
Não pode ser...
159
00:16:31,387 --> 00:16:34,807
Meu corpo...
160
00:16:39,127 --> 00:16:43,057
Finalmente... A Possessão
da Sombra foi um sucesso.
161
00:16:43,497 --> 00:16:44,287
Como?
162
00:16:50,467 --> 00:16:51,997
O que está acontecendo?
163
00:16:52,307 --> 00:16:53,497
Esse menino...
164
00:16:53,937 --> 00:16:56,467
O quanto ele planejou?
165
00:16:57,147 --> 00:16:59,707
Essa é a habilidade de Shikamaru.
166
00:17:00,417 --> 00:17:03,407
Por que meu corpo não se move?
167
00:17:04,017 --> 00:17:06,317
Não era para a sombra ter
chegado tão longe assim...
168
00:17:08,757 --> 00:17:10,917
Se você olhar para trás...
169
00:17:21,067 --> 00:17:22,697
Esse buraco...
170
00:17:23,437 --> 00:17:25,167
Também viu, não?
171
00:17:26,437 --> 00:17:30,507
O buraco que o Naruto saiu.
172
00:17:31,607 --> 00:17:35,777
Ele se conecta a esse
buracão em sua frente.
173
00:17:37,647 --> 00:17:41,647
Eu não esperava por essa...
Uma sombra no buraco de um túnel.
174
00:17:42,657 --> 00:17:43,877
Isso mesmo.
175
00:17:45,057 --> 00:17:48,157
É simples, um movimento
calculado de xadrez.
176
00:17:55,807 --> 00:17:59,827
Então ele queria fazê-la medir
o limite da sombra várias vezes
177
00:17:59,827 --> 00:18:04,137
para que ela caísse
nesse seu último truque.
178
00:18:08,837 --> 00:18:13,797
A Temari batalhou fora do limite da sombra
que havia medido, e continuou assim.
179
00:18:13,797 --> 00:18:21,327
Mas ela foi pega por trás,
por uma sombra que não podia ver.
180
00:18:21,327 --> 00:18:23,847
Não há como escapar disso.
181
00:18:23,847 --> 00:18:25,787
Não pode ser...
182
00:18:27,737 --> 00:18:30,627
O ataque com aquela jaqueta...
183
00:18:31,037 --> 00:18:34,867
...foi para me levar ao lugar certo?
184
00:18:35,907 --> 00:18:37,337
Aquilo era tudo parte do plano dele?
185
00:18:39,617 --> 00:18:40,737
Por quê?
186
00:18:41,777 --> 00:18:43,907
O próximo será xeque-mate.
187
00:18:51,717 --> 00:18:55,687
Meu corpo está se mexendo
sozinho, não consigo resistir!
188
00:19:08,007 --> 00:19:11,607
Antes de perceberem, todos
ficaram vidrados nessa luta.
189
00:19:11,607 --> 00:19:15,207
Esse cara é uma grande surpresa.
190
00:19:15,207 --> 00:19:18,437
Sim, você conseguiu!
191
00:19:18,747 --> 00:19:21,407
Vá, Shikamaru!
192
00:19:24,987 --> 00:19:26,347
Xeque...
193
00:19:56,757 --> 00:19:59,217
Bom, eu desisto!
194
00:20:08,497 --> 00:20:10,027
O quê?!
195
00:20:14,807 --> 00:20:18,407
Eu falei que ele desistiria.
196
00:20:19,277 --> 00:20:23,277
A Ino não conhece o Shikamaru.
197
00:20:23,527 --> 00:20:25,747
O que você disse?!
198
00:20:29,457 --> 00:20:32,787
Eu utilizei muito Chakra usando a
Possessões da Sombra com frequência.
199
00:20:32,787 --> 00:20:35,187
Não conseguirei aguentar
mais dez segundos.
200
00:20:37,127 --> 00:20:41,297
Eu pensei no próximo
truque 200 vezes.
201
00:20:41,637 --> 00:20:43,897
Mas estou sem tempo.
202
00:20:48,007 --> 00:20:50,077
Isso é um saco.
203
00:20:50,077 --> 00:20:51,937
Uma batalha já é o suficiente para mim.
204
00:20:54,477 --> 00:20:56,177
Que cara estranho...
205
00:20:57,247 --> 00:20:59,777
A vencedora é a Temari!