1 00:01:59,097 --> 00:02:01,517 Maldito Naruto… 2 00:02:02,237 --> 00:02:08,277 {\an8}Envidio a las nubes… El hombre sin motivación 3 00:02:03,177 --> 00:02:07,447 Envidio a las nubes… El hombre sin motivación. 4 00:02:20,257 --> 00:02:23,457 Todos esperaban el combate de Sasuke, 5 00:02:23,457 --> 00:02:26,917 y ahora que tienen que ver el de un segundón 6 00:02:26,917 --> 00:02:30,427 están hartos y me ven como una molestia. 7 00:02:30,837 --> 00:02:36,857 Si no esperan nada del combate, no tiene mucho sentido hacerlo. 8 00:02:38,377 --> 00:02:41,507 ¿Qué pasa? ¿Tú también te rindes? 9 00:02:43,737 --> 00:02:45,977 ¿Otra vez me toca contra una chica? 10 00:02:50,787 --> 00:02:54,487 Él nunca está motivado. 11 00:02:55,697 --> 00:02:57,227 ¿Qué haces? 12 00:02:57,227 --> 00:03:01,457 ¡Pelea como es debido, Shikamaru! 13 00:03:04,827 --> 00:03:06,897 Si no atacas tú, ¡lo haré yo! 14 00:03:07,297 --> 00:03:09,367 Aún no ha empezado el com… 15 00:03:09,367 --> 00:03:14,177 Madre mía, qué motivada está. 16 00:03:30,557 --> 00:03:35,757 No me importa no llegar a convertirme en chuunin. 17 00:03:36,157 --> 00:03:39,937 Pero no puedo perder contra una mujer. 18 00:03:41,137 --> 00:03:43,097 Tendré que pelear. 19 00:03:59,647 --> 00:04:01,787 Es rápido huyendo. 20 00:04:06,157 --> 00:04:10,557 Pero tampoco puedo pegar a una chica. 21 00:04:11,757 --> 00:04:14,027 Ni quiero que me pegue ella. 22 00:04:14,837 --> 00:04:17,997 Es un ninja que utiliza las sombras. 23 00:04:17,997 --> 00:04:19,767 ¡Kagemane no Jutsu! 24 00:04:17,997 --> 00:04:19,767 {\an8}Imitación de Sombra 25 00:04:26,307 --> 00:04:29,917 Querrá atraerme a la zona de árboles, que tiene más sombra, 26 00:04:30,317 --> 00:04:31,577 pero no funcionará. 27 00:04:32,387 --> 00:04:36,377 ¿Por qué siempre me toca contra mujeres? 28 00:04:36,447 --> 00:04:42,837 ¡Dale una paliza! ¡Destroza a esa asquerosa, Shikamaru! 29 00:04:44,557 --> 00:04:46,567 ¿Puedo sentarme a tu lado? 30 00:04:47,827 --> 00:04:51,437 ¿Ya se te ha curado el estómago? 31 00:04:51,437 --> 00:04:52,407 Sí. 32 00:04:55,367 --> 00:04:58,977 ¿No le tocaba combatir a Sasuke? 33 00:05:02,557 --> 00:05:05,357 No te preocupes, Sakura. 34 00:05:05,357 --> 00:05:07,357 Estamos hablando de Sasuke-kun. 35 00:05:08,947 --> 00:05:11,587 Será mejor dejarla tranquila. 36 00:05:12,787 --> 00:05:17,327 Es raro ver a Shikamaru entre los finalistas. 37 00:05:17,727 --> 00:05:19,727 No digas eso. 38 00:05:19,727 --> 00:05:22,927 Es cierto que no tiene técnicas espectaculares, 39 00:05:22,927 --> 00:05:27,337 pero siempre se le ocurren buenas estrategias. 40 00:05:27,337 --> 00:05:32,207 Creo que eso nos permitió avanzar en el examen. 41 00:05:32,607 --> 00:05:34,617 Sí, supongo. 42 00:05:34,617 --> 00:05:38,217 Antes saltó a la pista. 43 00:05:39,017 --> 00:05:42,237 Está más motivado que nunca. 44 00:05:42,237 --> 00:05:45,157 Es más apasionado de lo que pensaba. 45 00:05:45,557 --> 00:05:48,687 ¡Adelante, Shikamaru! 46 00:05:52,297 --> 00:05:54,697 Envidio a las nubes. 47 00:05:54,697 --> 00:05:56,427 Son libres. 48 00:06:00,037 --> 00:06:04,437 No tengo ganas de hacer nada. 49 00:06:04,437 --> 00:06:11,237 Me hice ninja porque pensé que sería una vida divertida. 50 00:06:19,117 --> 00:06:23,157 ¡Reacciona, Shikamaru! 51 00:06:26,797 --> 00:06:30,967 Pero no será tan sencillo. 52 00:06:31,367 --> 00:06:34,937 ¿Y esa cara de tonto? Me subestima. 53 00:06:35,337 --> 00:06:37,337 ¡Ninpou: Kamaitachi! 54 00:06:35,337 --> 00:06:37,337 {\an8}Arte Ninja: Hoz Comadreja 55 00:06:49,777 --> 00:06:50,987 Es verdad. 56 00:06:50,987 --> 00:06:55,187 Repelió todas mis armas con ese ataque. 57 00:07:14,477 --> 00:07:16,077 Ya veo. 58 00:07:21,777 --> 00:07:24,997 Ya comprendo el Kagemane no Jutsu. 59 00:07:25,787 --> 00:07:31,457 Hay un límite para alargar y cambiar de forma tu sombra. 60 00:07:32,257 --> 00:07:35,057 Por mucho que la modifiques, 61 00:07:35,057 --> 00:07:38,667 no puede ser mayor que el área de tu sombra. 62 00:07:39,467 --> 00:07:40,677 ¿No es así? 63 00:07:42,257 --> 00:07:43,437 Correcto. 64 00:07:44,637 --> 00:07:51,107 Si supongo que añadió el largo de la sombra del muro al de su sombra, 65 00:07:51,797 --> 00:07:54,477 Este es el límite al que puede llegar. 66 00:07:55,277 --> 00:07:58,077 Hasta aquí puede atacar. 67 00:07:58,847 --> 00:08:01,417 Son 15 metros y 32 centímetros. 68 00:08:01,817 --> 00:08:04,617 Midió la distancia con el abanico. 69 00:08:05,037 --> 00:08:08,627 Temari se especializa en batallas a larga distancia. 70 00:08:09,037 --> 00:08:11,177 Está claro quién ganará. 71 00:08:36,387 --> 00:08:38,787 ¿Qué es ese sello? 72 00:08:39,987 --> 00:08:42,387 No es un sello. 73 00:08:42,387 --> 00:08:44,697 Es una manía suya. 74 00:08:45,097 --> 00:08:46,297 ¿Una manía? 75 00:08:46,297 --> 00:08:50,697 Le gusta tomarse su tiempo para disfrutar las cosas. 76 00:08:50,697 --> 00:08:53,437 Es como un viejo. 77 00:08:53,837 --> 00:08:56,237 Por eso le gustan el go y el shogi. 78 00:08:56,237 --> 00:08:59,407 Siempre me obliga a jugar contra él. 79 00:09:04,477 --> 00:09:07,877 Cuando se bloquea, siempre hace eso. 80 00:09:15,117 --> 00:09:16,187 ¿Por qué? 81 00:09:16,987 --> 00:09:19,157 Para pensar una estrategia. 82 00:09:27,637 --> 00:09:31,377 Yo no le gané ni una sola vez. 83 00:09:32,357 --> 00:09:33,937 ¿Pensar una estrategia? 84 00:09:33,937 --> 00:09:37,547 Pero esto es un combate real, no un juego. 85 00:09:37,547 --> 00:09:43,947 Originalmente se usaban fichas como las de los juegos para planear batallas. 86 00:09:43,947 --> 00:09:47,517 Shikamaru es un estratega inteligente. 87 00:09:47,917 --> 00:09:49,527 Un momento. 88 00:09:49,527 --> 00:09:53,137 Vi sus notas cuando íbamos a formar los grupos, 89 00:09:53,137 --> 00:09:56,327 y no se diferenciaban mucho de las de Naruto. 90 00:09:56,327 --> 00:10:01,137 Porque le parecía un fastidio hacer los exámenes escritos de la academia. 91 00:10:01,137 --> 00:10:03,757 Se pasaba ese tiempo durmiendo. 92 00:10:03,757 --> 00:10:04,767 ¿Un fastidio? 93 00:10:20,887 --> 00:10:25,257 Como no había forma de vencerlo en esos juegos, 94 00:10:25,657 --> 00:10:30,057 le hice un test de inteligencia fingiendo que era otro juego. 95 00:10:35,467 --> 00:10:38,037 ¿Y qué resultado salió? 96 00:10:42,077 --> 00:10:44,077 Es de los más inteligentes. 97 00:10:44,477 --> 00:10:48,977 Resultó ser un genio con un CI de más de 200. 98 00:10:49,777 --> 00:10:52,187 ¿Más de 200? 99 00:10:59,087 --> 00:11:01,097 Terminó de pensar. 100 00:11:01,097 --> 00:11:02,927 Va a empezar ahora. 101 00:11:14,537 --> 00:11:16,937 Parece que estás algo más motivado. 102 00:11:27,607 --> 00:11:29,417 ¡Es inútil que te escondas! 103 00:11:36,427 --> 00:11:38,827 ¿De verdad tiene una estrategia? 104 00:11:39,627 --> 00:11:41,257 Probablemente. 105 00:11:49,237 --> 00:11:52,037 Así no hay forma de acercarse. 106 00:11:52,037 --> 00:11:54,447 ¡Ánimo, Shikamaru! 107 00:11:54,447 --> 00:11:56,047 Es inútil. 108 00:11:56,047 --> 00:12:00,047 Seguro que se rendirá pronto. Todo le parece un fastidio. 109 00:12:00,047 --> 00:12:02,047 No es verdad. 110 00:12:02,047 --> 00:12:04,047 Dudo que lo haga. 111 00:12:04,047 --> 00:12:06,217 No creo que lo haga, ¿no? 112 00:12:39,387 --> 00:12:43,017 ¡Deja de huir de una vez! 113 00:12:54,127 --> 00:12:55,337 Es inútil. 114 00:12:55,337 --> 00:12:58,907 Mientras permanezca tras la línea, no me atrapará. 115 00:12:59,307 --> 00:13:01,947 ¡Un momento! ¡Esto no es bueno! 116 00:13:10,517 --> 00:13:12,527 Bien visto. 117 00:13:12,527 --> 00:13:16,117 Ganaste tiempo para que descendiera el sol. 118 00:13:16,117 --> 00:13:18,517 Eso aumentaría la sombra 119 00:13:18,517 --> 00:13:21,687 y permitiría extender más la tuya. 120 00:13:23,547 --> 00:13:27,427 Cuando el sol desciende se alargan las sombras. Es eso, ¿no? 121 00:13:32,297 --> 00:13:34,367 ¡Casi! 122 00:13:34,767 --> 00:13:37,577 ¿Cómo puede usar su sombra? 123 00:13:37,577 --> 00:13:41,177 Si él ya está dentro de otra sombra. 124 00:13:41,177 --> 00:13:45,787 Con un poco de luz, se forman sombras en las sombras. 125 00:13:45,787 --> 00:13:49,617 No sabes nada de Shikamaru, ¿no? 126 00:13:50,017 --> 00:13:53,087 ¿Sombras en las sombras? 127 00:14:02,327 --> 00:14:04,627 Teniendo en cuenta la posición del sol 128 00:14:04,627 --> 00:14:07,537 y la distancia límite del ataque anterior, 129 00:14:08,157 --> 00:14:11,137 no puede pasar de aquí. 130 00:14:19,217 --> 00:14:21,087 ¡Temari, encima de ti! 131 00:14:22,747 --> 00:14:23,927 Ya veo. 132 00:14:25,127 --> 00:14:26,387 ¿Qué es eso? 133 00:14:29,357 --> 00:14:30,557 ¡Maldición! 134 00:14:44,027 --> 00:14:45,607 ¡No escaparás! 135 00:14:48,577 --> 00:14:53,547 Usó su chaqueta como paracaídas para añadir la sombra que le faltaba. 136 00:14:56,217 --> 00:14:58,107 No lo hace nada mal. 137 00:14:58,107 --> 00:15:02,627 Al fijar mi atención en el cielo, no vigilo lo que pasa en el suelo. 138 00:15:02,627 --> 00:15:05,657 Es un truco sucio. 139 00:15:06,057 --> 00:15:08,857 Pero eso lo deja claro. 140 00:15:08,857 --> 00:15:13,597 Kagemane no Jutsu aprovecha las sombras del entorno para capturar al rival. 141 00:15:13,997 --> 00:15:15,557 Usa puntos intermedios. 142 00:15:29,527 --> 00:15:31,687 Esto también lo esquivaste. 143 00:15:32,087 --> 00:15:34,087 No supo terminar el trabajo. 144 00:15:34,907 --> 00:15:37,687 Su oponente analiza bien la situación. 145 00:15:37,687 --> 00:15:39,787 Prevé lo que hará con antelación. 146 00:15:47,337 --> 00:15:48,937 Si pierdo mucho tiempo, 147 00:15:48,937 --> 00:15:52,937 se extenderán las sombras de la pista, aumentando su territorio. 148 00:15:57,627 --> 00:15:59,377 Lo venceré ya. 149 00:16:00,177 --> 00:16:03,777 Puedo distraerlo con un clon. 150 00:16:12,287 --> 00:16:14,687 ¿Dónde está su sombra? 151 00:16:16,327 --> 00:16:17,097 Bien. 152 00:16:19,887 --> 00:16:21,067 ¡Bunshin no…! 153 00:16:19,887 --> 00:16:21,067 {\an8}Técnica de Clones 154 00:16:24,287 --> 00:16:26,037 Imposible. 155 00:16:31,137 --> 00:16:32,347 No puede ser. 156 00:16:33,147 --> 00:16:34,747 No puedo moverme. 157 00:16:39,117 --> 00:16:43,017 Por fin logré aplicar mi Kagemane no Jutsu. 158 00:16:43,017 --> 00:16:44,257 ¿Qué? 159 00:16:50,207 --> 00:16:51,957 ¿Qué significa esto? 160 00:16:52,367 --> 00:16:56,437 ¿Cuántos movimientos por delante iba ese chico? 161 00:16:57,067 --> 00:16:59,667 Esa es la habilidad de Shikamaru. 162 00:17:00,467 --> 00:17:03,667 ¿Por qué no puedo moverme? 163 00:17:04,077 --> 00:17:06,647 Su sombra no llega hasta aquí. 164 00:17:08,647 --> 00:17:10,877 Te mostraré lo que tienes detrás. 165 00:17:20,087 --> 00:17:22,657 Ese agujero… 166 00:17:23,467 --> 00:17:25,127 Lo viste antes, ¿no? 167 00:17:26,097 --> 00:17:30,297 Es el agujero del que salió Naruto. 168 00:17:31,497 --> 00:17:35,907 Está unido al agujero que tienes delante. 169 00:17:37,677 --> 00:17:41,607 ¿Usaste la sombra del túnel? 170 00:17:42,407 --> 00:17:43,847 Efectivamente. 171 00:17:45,047 --> 00:17:47,847 Es como una calculada partida de shogi. 172 00:17:55,707 --> 00:17:59,627 Hizo que Temari midiera la distancia de la sombra varias veces 173 00:17:59,627 --> 00:18:04,027 como preparación para usar ese agujero como trampa. 174 00:18:08,607 --> 00:18:11,007 Perseguía la sombra que podía ver 175 00:18:11,007 --> 00:18:13,527 y calculaba su límite constantemente. 176 00:18:13,527 --> 00:18:17,707 Por eso acorraló a Temari con una sombra que no podía ver 177 00:18:17,707 --> 00:18:21,077 y la atrapó por la espalda, ni más ni menos. 178 00:18:21,387 --> 00:18:23,347 No tenía escapatoria. 179 00:18:23,747 --> 00:18:25,747 No me lo creo. 180 00:18:27,357 --> 00:18:30,547 ¿El ataque en el que usó el paracaídas 181 00:18:30,957 --> 00:18:34,827 era para guiarme hasta aquí? 182 00:18:35,627 --> 00:18:37,297 ¿Era parte de la trampa? 183 00:18:38,097 --> 00:18:40,897 Este tío… 184 00:18:41,607 --> 00:18:43,507 Solo queda el último movimiento. 185 00:18:51,677 --> 00:18:54,077 Mi cuerpo se mueve solo. 186 00:18:54,077 --> 00:18:55,647 No puedo resistirme. 187 00:19:07,967 --> 00:19:11,567 El público acabó absorto en el combate. 188 00:19:11,567 --> 00:19:15,187 Nadie esperaba nada de él, pero nos sorprendió. 189 00:19:15,187 --> 00:19:18,407 ¡Acaba con ella, Shikamaru! 190 00:19:18,807 --> 00:19:21,377 ¡Tú puedes, Shikamaru! 191 00:19:25,047 --> 00:19:26,307 Jaque mate. 192 00:19:56,477 --> 00:19:59,177 Me rindo. 193 00:20:08,347 --> 00:20:09,317 ¿Qué? 194 00:20:14,687 --> 00:20:17,757 Ya te dije que se rendiría. 195 00:20:19,227 --> 00:20:23,227 No sabes nada de Shikamaru, Ino. 196 00:20:23,547 --> 00:20:25,697 ¿Cómo dices? 197 00:20:29,467 --> 00:20:35,077 Usé demasiado chakra y ni siquiera puedo mantenerte atrapada diez segundos. 198 00:20:36,847 --> 00:20:41,647 Pensé en 200 movimientos posibles, 199 00:20:41,647 --> 00:20:44,057 pero me quedé sin tiempo. 200 00:20:47,727 --> 00:20:51,897 Es un fastidio, así que me basta con participar en un combate. 201 00:20:54,297 --> 00:20:56,127 Qué raro es. 202 00:20:56,927 --> 00:20:59,347 La ganadora es Temari.