1
00:01:59,097 --> 00:02:01,517
Maldito Naruto…
2
00:02:02,237 --> 00:02:08,277
{\an8}Envidio a las nubes…
El hombre sin motivación
3
00:02:03,177 --> 00:02:07,447
Envidio a las nubes…
El hombre sin motivación.
4
00:02:20,257 --> 00:02:23,457
Todos esperaban el combate de Sasuke,
5
00:02:23,457 --> 00:02:26,917
y ahora que tienen que ver
el de un segundón
6
00:02:26,917 --> 00:02:30,427
están hartos y me ven como una molestia.
7
00:02:30,837 --> 00:02:36,857
Si no esperan nada del combate,
no tiene mucho sentido hacerlo.
8
00:02:38,377 --> 00:02:41,507
¿Qué pasa? ¿Tú también te rindes?
9
00:02:43,737 --> 00:02:45,977
¿Otra vez me toca contra una chica?
10
00:02:50,787 --> 00:02:54,487
Él nunca está motivado.
11
00:02:55,697 --> 00:02:57,227
¿Qué haces?
12
00:02:57,227 --> 00:03:01,457
¡Pelea como es debido, Shikamaru!
13
00:03:04,827 --> 00:03:06,897
Si no atacas tú, ¡lo haré yo!
14
00:03:07,297 --> 00:03:09,367
Aún no ha empezado el com…
15
00:03:09,367 --> 00:03:14,177
Madre mía, qué motivada está.
16
00:03:30,557 --> 00:03:35,757
No me importa no llegar
a convertirme en chuunin.
17
00:03:36,157 --> 00:03:39,937
Pero no puedo perder contra una mujer.
18
00:03:41,137 --> 00:03:43,097
Tendré que pelear.
19
00:03:59,647 --> 00:04:01,787
Es rápido huyendo.
20
00:04:06,157 --> 00:04:10,557
Pero tampoco puedo pegar a una chica.
21
00:04:11,757 --> 00:04:14,027
Ni quiero que me pegue ella.
22
00:04:14,837 --> 00:04:17,997
Es un ninja que utiliza las sombras.
23
00:04:17,997 --> 00:04:19,767
¡Kagemane no Jutsu!
24
00:04:17,997 --> 00:04:19,767
{\an8}Imitación de Sombra
25
00:04:26,307 --> 00:04:29,917
Querrá atraerme a la zona de árboles,
que tiene más sombra,
26
00:04:30,317 --> 00:04:31,577
pero no funcionará.
27
00:04:32,387 --> 00:04:36,377
¿Por qué siempre me toca contra mujeres?
28
00:04:36,447 --> 00:04:42,837
¡Dale una paliza!
¡Destroza a esa asquerosa, Shikamaru!
29
00:04:44,557 --> 00:04:46,567
¿Puedo sentarme a tu lado?
30
00:04:47,827 --> 00:04:51,437
¿Ya se te ha curado el estómago?
31
00:04:51,437 --> 00:04:52,407
Sí.
32
00:04:55,367 --> 00:04:58,977
¿No le tocaba combatir a Sasuke?
33
00:05:02,557 --> 00:05:05,357
No te preocupes, Sakura.
34
00:05:05,357 --> 00:05:07,357
Estamos hablando de Sasuke-kun.
35
00:05:08,947 --> 00:05:11,587
Será mejor dejarla tranquila.
36
00:05:12,787 --> 00:05:17,327
Es raro ver a Shikamaru
entre los finalistas.
37
00:05:17,727 --> 00:05:19,727
No digas eso.
38
00:05:19,727 --> 00:05:22,927
Es cierto que no tiene
técnicas espectaculares,
39
00:05:22,927 --> 00:05:27,337
pero siempre se le ocurren
buenas estrategias.
40
00:05:27,337 --> 00:05:32,207
Creo que eso nos permitió
avanzar en el examen.
41
00:05:32,607 --> 00:05:34,617
Sí, supongo.
42
00:05:34,617 --> 00:05:38,217
Antes saltó a la pista.
43
00:05:39,017 --> 00:05:42,237
Está más motivado que nunca.
44
00:05:42,237 --> 00:05:45,157
Es más apasionado de lo que pensaba.
45
00:05:45,557 --> 00:05:48,687
¡Adelante, Shikamaru!
46
00:05:52,297 --> 00:05:54,697
Envidio a las nubes.
47
00:05:54,697 --> 00:05:56,427
Son libres.
48
00:06:00,037 --> 00:06:04,437
No tengo ganas de hacer nada.
49
00:06:04,437 --> 00:06:11,237
Me hice ninja porque pensé
que sería una vida divertida.
50
00:06:19,117 --> 00:06:23,157
¡Reacciona, Shikamaru!
51
00:06:26,797 --> 00:06:30,967
Pero no será tan sencillo.
52
00:06:31,367 --> 00:06:34,937
¿Y esa cara de tonto? Me subestima.
53
00:06:35,337 --> 00:06:37,337
¡Ninpou: Kamaitachi!
54
00:06:35,337 --> 00:06:37,337
{\an8}Arte Ninja: Hoz Comadreja
55
00:06:49,777 --> 00:06:50,987
Es verdad.
56
00:06:50,987 --> 00:06:55,187
Repelió todas mis armas con ese ataque.
57
00:07:14,477 --> 00:07:16,077
Ya veo.
58
00:07:21,777 --> 00:07:24,997
Ya comprendo el Kagemane no Jutsu.
59
00:07:25,787 --> 00:07:31,457
Hay un límite para alargar
y cambiar de forma tu sombra.
60
00:07:32,257 --> 00:07:35,057
Por mucho que la modifiques,
61
00:07:35,057 --> 00:07:38,667
no puede ser mayor
que el área de tu sombra.
62
00:07:39,467 --> 00:07:40,677
¿No es así?
63
00:07:42,257 --> 00:07:43,437
Correcto.
64
00:07:44,637 --> 00:07:51,107
Si supongo que añadió el largo
de la sombra del muro al de su sombra,
65
00:07:51,797 --> 00:07:54,477
Este es el límite al que puede llegar.
66
00:07:55,277 --> 00:07:58,077
Hasta aquí puede atacar.
67
00:07:58,847 --> 00:08:01,417
Son 15 metros y 32 centímetros.
68
00:08:01,817 --> 00:08:04,617
Midió la distancia con el abanico.
69
00:08:05,037 --> 00:08:08,627
Temari se especializa
en batallas a larga distancia.
70
00:08:09,037 --> 00:08:11,177
Está claro quién ganará.
71
00:08:36,387 --> 00:08:38,787
¿Qué es ese sello?
72
00:08:39,987 --> 00:08:42,387
No es un sello.
73
00:08:42,387 --> 00:08:44,697
Es una manía suya.
74
00:08:45,097 --> 00:08:46,297
¿Una manía?
75
00:08:46,297 --> 00:08:50,697
Le gusta tomarse su tiempo
para disfrutar las cosas.
76
00:08:50,697 --> 00:08:53,437
Es como un viejo.
77
00:08:53,837 --> 00:08:56,237
Por eso le gustan el go y el shogi.
78
00:08:56,237 --> 00:08:59,407
Siempre me obliga a jugar contra él.
79
00:09:04,477 --> 00:09:07,877
Cuando se bloquea, siempre hace eso.
80
00:09:15,117 --> 00:09:16,187
¿Por qué?
81
00:09:16,987 --> 00:09:19,157
Para pensar una estrategia.
82
00:09:27,637 --> 00:09:31,377
Yo no le gané ni una sola vez.
83
00:09:32,357 --> 00:09:33,937
¿Pensar una estrategia?
84
00:09:33,937 --> 00:09:37,547
Pero esto es un combate real,
no un juego.
85
00:09:37,547 --> 00:09:43,947
Originalmente se usaban fichas como
las de los juegos para planear batallas.
86
00:09:43,947 --> 00:09:47,517
Shikamaru es un estratega inteligente.
87
00:09:47,917 --> 00:09:49,527
Un momento.
88
00:09:49,527 --> 00:09:53,137
Vi sus notas cuando íbamos
a formar los grupos,
89
00:09:53,137 --> 00:09:56,327
y no se diferenciaban mucho
de las de Naruto.
90
00:09:56,327 --> 00:10:01,137
Porque le parecía un fastidio hacer
los exámenes escritos de la academia.
91
00:10:01,137 --> 00:10:03,757
Se pasaba ese tiempo durmiendo.
92
00:10:03,757 --> 00:10:04,767
¿Un fastidio?
93
00:10:20,887 --> 00:10:25,257
Como no había forma
de vencerlo en esos juegos,
94
00:10:25,657 --> 00:10:30,057
le hice un test de inteligencia
fingiendo que era otro juego.
95
00:10:35,467 --> 00:10:38,037
¿Y qué resultado salió?
96
00:10:42,077 --> 00:10:44,077
Es de los más inteligentes.
97
00:10:44,477 --> 00:10:48,977
Resultó ser un genio
con un CI de más de 200.
98
00:10:49,777 --> 00:10:52,187
¿Más de 200?
99
00:10:59,087 --> 00:11:01,097
Terminó de pensar.
100
00:11:01,097 --> 00:11:02,927
Va a empezar ahora.
101
00:11:14,537 --> 00:11:16,937
Parece que estás algo más motivado.
102
00:11:27,607 --> 00:11:29,417
¡Es inútil que te escondas!
103
00:11:36,427 --> 00:11:38,827
¿De verdad tiene una estrategia?
104
00:11:39,627 --> 00:11:41,257
Probablemente.
105
00:11:49,237 --> 00:11:52,037
Así no hay forma de acercarse.
106
00:11:52,037 --> 00:11:54,447
¡Ánimo, Shikamaru!
107
00:11:54,447 --> 00:11:56,047
Es inútil.
108
00:11:56,047 --> 00:12:00,047
Seguro que se rendirá pronto.
Todo le parece un fastidio.
109
00:12:00,047 --> 00:12:02,047
No es verdad.
110
00:12:02,047 --> 00:12:04,047
Dudo que lo haga.
111
00:12:04,047 --> 00:12:06,217
No creo que lo haga, ¿no?
112
00:12:39,387 --> 00:12:43,017
¡Deja de huir de una vez!
113
00:12:54,127 --> 00:12:55,337
Es inútil.
114
00:12:55,337 --> 00:12:58,907
Mientras permanezca tras la línea,
no me atrapará.
115
00:12:59,307 --> 00:13:01,947
¡Un momento! ¡Esto no es bueno!
116
00:13:10,517 --> 00:13:12,527
Bien visto.
117
00:13:12,527 --> 00:13:16,117
Ganaste tiempo
para que descendiera el sol.
118
00:13:16,117 --> 00:13:18,517
Eso aumentaría la sombra
119
00:13:18,517 --> 00:13:21,687
y permitiría extender más la tuya.
120
00:13:23,547 --> 00:13:27,427
Cuando el sol desciende
se alargan las sombras. Es eso, ¿no?
121
00:13:32,297 --> 00:13:34,367
¡Casi!
122
00:13:34,767 --> 00:13:37,577
¿Cómo puede usar su sombra?
123
00:13:37,577 --> 00:13:41,177
Si él ya está dentro de otra sombra.
124
00:13:41,177 --> 00:13:45,787
Con un poco de luz,
se forman sombras en las sombras.
125
00:13:45,787 --> 00:13:49,617
No sabes nada de Shikamaru, ¿no?
126
00:13:50,017 --> 00:13:53,087
¿Sombras en las sombras?
127
00:14:02,327 --> 00:14:04,627
Teniendo en cuenta la posición del sol
128
00:14:04,627 --> 00:14:07,537
y la distancia límite
del ataque anterior,
129
00:14:08,157 --> 00:14:11,137
no puede pasar de aquí.
130
00:14:19,217 --> 00:14:21,087
¡Temari, encima de ti!
131
00:14:22,747 --> 00:14:23,927
Ya veo.
132
00:14:25,127 --> 00:14:26,387
¿Qué es eso?
133
00:14:29,357 --> 00:14:30,557
¡Maldición!
134
00:14:44,027 --> 00:14:45,607
¡No escaparás!
135
00:14:48,577 --> 00:14:53,547
Usó su chaqueta como paracaídas
para añadir la sombra que le faltaba.
136
00:14:56,217 --> 00:14:58,107
No lo hace nada mal.
137
00:14:58,107 --> 00:15:02,627
Al fijar mi atención en el cielo,
no vigilo lo que pasa en el suelo.
138
00:15:02,627 --> 00:15:05,657
Es un truco sucio.
139
00:15:06,057 --> 00:15:08,857
Pero eso lo deja claro.
140
00:15:08,857 --> 00:15:13,597
Kagemane no Jutsu aprovecha las sombras
del entorno para capturar al rival.
141
00:15:13,997 --> 00:15:15,557
Usa puntos intermedios.
142
00:15:29,527 --> 00:15:31,687
Esto también lo esquivaste.
143
00:15:32,087 --> 00:15:34,087
No supo terminar el trabajo.
144
00:15:34,907 --> 00:15:37,687
Su oponente analiza bien la situación.
145
00:15:37,687 --> 00:15:39,787
Prevé lo que hará con antelación.
146
00:15:47,337 --> 00:15:48,937
Si pierdo mucho tiempo,
147
00:15:48,937 --> 00:15:52,937
se extenderán las sombras de la pista,
aumentando su territorio.
148
00:15:57,627 --> 00:15:59,377
Lo venceré ya.
149
00:16:00,177 --> 00:16:03,777
Puedo distraerlo con un clon.
150
00:16:12,287 --> 00:16:14,687
¿Dónde está su sombra?
151
00:16:16,327 --> 00:16:17,097
Bien.
152
00:16:19,887 --> 00:16:21,067
¡Bunshin no…!
153
00:16:19,887 --> 00:16:21,067
{\an8}Técnica de Clones
154
00:16:24,287 --> 00:16:26,037
Imposible.
155
00:16:31,137 --> 00:16:32,347
No puede ser.
156
00:16:33,147 --> 00:16:34,747
No puedo moverme.
157
00:16:39,117 --> 00:16:43,017
Por fin logré aplicar
mi Kagemane no Jutsu.
158
00:16:43,017 --> 00:16:44,257
¿Qué?
159
00:16:50,207 --> 00:16:51,957
¿Qué significa esto?
160
00:16:52,367 --> 00:16:56,437
¿Cuántos movimientos por delante
iba ese chico?
161
00:16:57,067 --> 00:16:59,667
Esa es la habilidad de Shikamaru.
162
00:17:00,467 --> 00:17:03,667
¿Por qué no puedo moverme?
163
00:17:04,077 --> 00:17:06,647
Su sombra no llega hasta aquí.
164
00:17:08,647 --> 00:17:10,877
Te mostraré lo que tienes detrás.
165
00:17:20,087 --> 00:17:22,657
Ese agujero…
166
00:17:23,467 --> 00:17:25,127
Lo viste antes, ¿no?
167
00:17:26,097 --> 00:17:30,297
Es el agujero del que salió Naruto.
168
00:17:31,497 --> 00:17:35,907
Está unido
al agujero que tienes delante.
169
00:17:37,677 --> 00:17:41,607
¿Usaste la sombra del túnel?
170
00:17:42,407 --> 00:17:43,847
Efectivamente.
171
00:17:45,047 --> 00:17:47,847
Es como una calculada partida de shogi.
172
00:17:55,707 --> 00:17:59,627
Hizo que Temari midiera la distancia
de la sombra varias veces
173
00:17:59,627 --> 00:18:04,027
como preparación para usar
ese agujero como trampa.
174
00:18:08,607 --> 00:18:11,007
Perseguía la sombra que podía ver
175
00:18:11,007 --> 00:18:13,527
y calculaba su límite constantemente.
176
00:18:13,527 --> 00:18:17,707
Por eso acorraló a Temari
con una sombra que no podía ver
177
00:18:17,707 --> 00:18:21,077
y la atrapó por la espalda,
ni más ni menos.
178
00:18:21,387 --> 00:18:23,347
No tenía escapatoria.
179
00:18:23,747 --> 00:18:25,747
No me lo creo.
180
00:18:27,357 --> 00:18:30,547
¿El ataque en el que usó el paracaídas
181
00:18:30,957 --> 00:18:34,827
era para guiarme hasta aquí?
182
00:18:35,627 --> 00:18:37,297
¿Era parte de la trampa?
183
00:18:38,097 --> 00:18:40,897
Este tío…
184
00:18:41,607 --> 00:18:43,507
Solo queda el último movimiento.
185
00:18:51,677 --> 00:18:54,077
Mi cuerpo se mueve solo.
186
00:18:54,077 --> 00:18:55,647
No puedo resistirme.
187
00:19:07,967 --> 00:19:11,567
El público acabó absorto en el combate.
188
00:19:11,567 --> 00:19:15,187
Nadie esperaba nada de él,
pero nos sorprendió.
189
00:19:15,187 --> 00:19:18,407
¡Acaba con ella, Shikamaru!
190
00:19:18,807 --> 00:19:21,377
¡Tú puedes, Shikamaru!
191
00:19:25,047 --> 00:19:26,307
Jaque mate.
192
00:19:56,477 --> 00:19:59,177
Me rindo.
193
00:20:08,347 --> 00:20:09,317
¿Qué?
194
00:20:14,687 --> 00:20:17,757
Ya te dije que se rendiría.
195
00:20:19,227 --> 00:20:23,227
No sabes nada de Shikamaru, Ino.
196
00:20:23,547 --> 00:20:25,697
¿Cómo dices?
197
00:20:29,467 --> 00:20:35,077
Usé demasiado chakra y ni siquiera
puedo mantenerte atrapada diez segundos.
198
00:20:36,847 --> 00:20:41,647
Pensé en 200 movimientos posibles,
199
00:20:41,647 --> 00:20:44,057
pero me quedé sin tiempo.
200
00:20:47,727 --> 00:20:51,897
Es un fastidio, así que me basta
con participar en un combate.
201
00:20:54,297 --> 00:20:56,127
Qué raro es.
202
00:20:56,927 --> 00:20:59,347
La ganadora es Temari.