1 00:01:36,967 --> 00:01:39,057 Ei, abra aqui! 2 00:01:41,357 --> 00:01:43,537 Que barulheira é essa? 3 00:01:43,537 --> 00:01:47,677 Imbecis! Eu não avisei para não tirarem os olhos dele?! 4 00:01:55,347 --> 00:01:57,437 Será que ele... 5 00:01:57,437 --> 00:01:59,187 Para onde ele foi? 6 00:02:05,327 --> 00:02:09,167 Espero que nada de ruim aconteça, mas... 7 00:02:09,167 --> 00:02:15,167 {\an7}Hospital assombrado, a mão maligna revelada! 8 00:02:42,867 --> 00:02:46,967 Ué, ele está desmaiado... Será que morreu? 9 00:03:08,957 --> 00:03:11,787 Se é para o Sasuke, ele ainda não voltou. 10 00:03:17,497 --> 00:03:18,887 Ino... 11 00:03:21,167 --> 00:03:24,467 Estou bem na sua frente com informações sobre o Sasuke. 12 00:03:25,437 --> 00:03:28,767 Perdeu sua chance nessa, hein, testa de marquise? 13 00:03:28,767 --> 00:03:32,547 Não, esta é para o Lee. 14 00:03:34,317 --> 00:03:37,307 A outra flor deve ter murchado... 15 00:03:40,487 --> 00:03:41,617 Entendi. 16 00:03:41,617 --> 00:03:43,857 Lee, pare! 17 00:03:43,857 --> 00:03:46,097 191... 18 00:03:46,387 --> 00:03:48,167 Não me toque! 19 00:03:48,167 --> 00:03:51,627 Eu ainda não acabei... 20 00:03:51,947 --> 00:03:52,867 Aqui. 21 00:03:54,807 --> 00:03:56,337 Obrigada. 22 00:03:57,137 --> 00:03:59,577 Espero que o Lee esteja melhor. 23 00:03:59,867 --> 00:04:01,037 Sim. 24 00:04:26,237 --> 00:04:27,757 O quê? 25 00:04:28,167 --> 00:04:33,167 Pô, cara, está todo entupido... Que saco. 26 00:04:38,647 --> 00:04:39,817 E aí! 27 00:04:40,107 --> 00:04:42,147 Finalmente acordou, hein? 28 00:04:42,747 --> 00:04:45,317 Onde eu estou? 29 00:04:45,317 --> 00:04:46,447 No hospital. 30 00:04:46,447 --> 00:04:50,187 Disseram que você está dormindo há três dias. 31 00:04:50,627 --> 00:04:52,287 Três dias... 32 00:04:53,097 --> 00:04:55,057 Três dias e três noites?! 33 00:04:56,067 --> 00:04:58,097 O quê? 34 00:04:58,097 --> 00:05:00,637 Shikamaru, quando a competição começa?! 35 00:05:00,637 --> 00:05:01,827 Amanhã. 36 00:05:01,827 --> 00:05:03,767 O quê?! 37 00:05:04,177 --> 00:05:06,737 Por que não me acordou antes?! 38 00:05:07,007 --> 00:05:10,517 Eu não posso ficar dormindo assim! 39 00:05:10,517 --> 00:05:11,977 E o sábio tarado? 40 00:05:11,977 --> 00:05:13,847 Cadê ele? 41 00:05:13,847 --> 00:05:15,977 Tenho que pedir para ele me treinar mais! 42 00:05:15,977 --> 00:05:18,207 Hã? Que história é essa? 43 00:05:18,207 --> 00:05:20,317 Eu não sei o que deu em você. 44 00:05:21,157 --> 00:05:23,457 Hã? Cadê minha roupa? 45 00:05:23,457 --> 00:05:25,857 Cadê? Cadê? 46 00:05:25,857 --> 00:05:28,447 Você dorme como se estivesse em coma, 47 00:05:28,447 --> 00:05:30,657 e aí fica louco do nada. 48 00:05:31,137 --> 00:05:32,637 Acalme-se um pouco! 49 00:05:34,367 --> 00:05:37,097 Saber isso um dia antes não serve de nada 50 00:05:37,097 --> 00:05:38,727 se você enlouquecer. 51 00:05:38,727 --> 00:05:40,837 Descansar também é um tipo de treinamento. 52 00:05:41,877 --> 00:05:43,807 Ei, Naruto. 53 00:05:44,447 --> 00:05:45,717 O que está acontecendo? 54 00:05:46,777 --> 00:05:48,947 Tô com tanta fome... 55 00:05:49,217 --> 00:05:52,357 Não me assuste assim... 56 00:05:52,357 --> 00:05:53,917 É mesmo. 57 00:05:58,897 --> 00:06:00,457 É um saco, mas... 58 00:06:00,457 --> 00:06:03,267 Eu comprei esta cesta de frutas como presente de melhoras para o Choji. 59 00:06:03,267 --> 00:06:05,197 Mas o médico disse que ele não poderia comer. 60 00:06:05,197 --> 00:06:06,597 Vamos comer juntos. 61 00:06:06,867 --> 00:06:10,367 Choji? Ele está tão doente assim? 62 00:06:10,367 --> 00:06:12,077 Não, não se engane. 63 00:06:12,077 --> 00:06:16,977 Ele ficou doente porque comeu muita carne. 64 00:06:18,677 --> 00:06:20,317 Isso é a cara dele! 65 00:06:20,317 --> 00:06:24,387 Sim, e nenhum de vocês recebeu visitas de meninas. 66 00:06:24,387 --> 00:06:25,647 Então, aqui... 67 00:06:27,187 --> 00:06:28,717 Parece ótimo. 68 00:06:31,027 --> 00:06:32,987 O que é isso? 69 00:06:34,097 --> 00:06:37,517 Já que Choji não pode comer, vamos comer na frente dele. 70 00:06:37,517 --> 00:06:39,967 Que cara chato... 71 00:06:41,237 --> 00:06:42,467 Ué... 72 00:06:44,507 --> 00:06:46,067 Não tem ninguém aqui. 73 00:06:50,777 --> 00:06:51,907 Foram almoçar? 74 00:06:54,187 --> 00:06:55,947 Bem... 75 00:07:04,797 --> 00:07:06,157 Certo. 76 00:08:16,227 --> 00:08:19,797 Lee, vou colocar as flores aqui, certo? 77 00:08:32,847 --> 00:08:34,977 Ainda estou com fome. 78 00:08:48,667 --> 00:08:52,297 Está me zoando, Shikamaru? 79 00:09:12,857 --> 00:09:14,297 É mesmo... 80 00:09:39,717 --> 00:09:42,347 Por que salvá-lo? 81 00:09:43,717 --> 00:09:48,317 Ele é um importante subordinado que eu amo. 82 00:10:50,047 --> 00:10:53,417 Meu corpo não se move... 83 00:10:53,417 --> 00:10:55,887 Seu maldito! 84 00:10:57,887 --> 00:11:00,857 O que acha que está fazendo?! 85 00:11:02,357 --> 00:11:04,227 Ei, Naruto... 86 00:11:04,547 --> 00:11:10,057 Durante o meu Jutsu, isso me mexe também, tá bem? 87 00:11:10,637 --> 00:11:12,367 Foi mal, Shikamaru. 88 00:11:18,047 --> 00:11:20,777 O que você estava tentando fazer? 89 00:11:22,717 --> 00:11:24,977 Choji, você está melhor? 90 00:11:25,707 --> 00:11:27,017 Ino! 91 00:11:31,787 --> 00:11:34,347 Certo, chegou o momento dos gordinhos! 92 00:11:46,907 --> 00:11:50,437 O que você estava tentando fazer com o sobrancelhudo aqui?! 93 00:11:52,207 --> 00:11:53,907 Estava tentando matá-lo. 94 00:11:54,237 --> 00:11:55,507 Quê? 95 00:11:55,877 --> 00:11:58,727 Como ele pode falar isso tão calmo? 96 00:11:58,727 --> 00:12:03,117 Especialmente quando não pode se mexer por causa da minha Possessão da Sombra... 97 00:12:03,917 --> 00:12:06,857 Por que você quer fazer isso? 98 00:12:06,857 --> 00:12:09,677 Você ganhou dele na luta, não? 99 00:12:09,677 --> 00:12:13,287 Tem algo pessoal contra ele? 100 00:12:13,697 --> 00:12:15,757 Nada disso. 101 00:12:17,037 --> 00:12:20,807 Eu só queria matá-lo. 102 00:12:20,807 --> 00:12:24,037 Como você pode dizer algo tão egoísta, seu idiota?! 103 00:12:24,307 --> 00:12:27,817 Você não recebeu uma boa educação dos seus pais, hein? 104 00:12:27,817 --> 00:12:30,147 Só se importa consigo mesmo. 105 00:12:30,647 --> 00:12:35,177 Há algo de estranho nele... Até me dá calafrios. 106 00:12:35,177 --> 00:12:39,447 Se ele tentar algo, será demais para mim e para o Naruto... 107 00:12:39,447 --> 00:12:42,487 O que faremos? 108 00:12:43,027 --> 00:12:46,367 Se atrapalharem, vou matar vocês dois também. 109 00:12:46,367 --> 00:12:49,257 O quê? Vá em frente se é capaz! 110 00:12:49,257 --> 00:12:50,937 Ei, Naruto, calma! 111 00:12:52,367 --> 00:12:55,167 Será que devo tentar assustá-lo com um blefe? 112 00:12:56,177 --> 00:12:59,907 Eu sei que você é forte e tal... 113 00:12:59,907 --> 00:13:04,877 Mas nós vamos conseguir acompanhá-lo. 114 00:13:05,187 --> 00:13:08,917 Não mostramos nossas melhores habilidades nas preliminares. 115 00:13:09,657 --> 00:13:11,587 E são dois contra um. 116 00:13:11,587 --> 00:13:13,687 Você está em desvantagem. 117 00:13:13,687 --> 00:13:17,897 Se é inteligente, fará o que eu digo e sumirá daqui. 118 00:13:18,597 --> 00:13:22,867 Eu direi novamente. Se me atrapalharem... 119 00:13:22,867 --> 00:13:23,937 Vou matá-los. 120 00:13:24,807 --> 00:13:26,567 Esse cara... 121 00:13:26,567 --> 00:13:29,137 Não há como eu deixar você fazer isso! 122 00:13:29,307 --> 00:13:31,947 Eu já falei para você parar, não?! 123 00:13:31,947 --> 00:13:35,777 Esse cara tem a força de um monstro. Você entende, não?! 124 00:13:36,317 --> 00:13:41,887 Eu tenho um monstro de verdade em mim, não vou perder para ele! 125 00:13:52,397 --> 00:13:53,567 Ué... 126 00:13:53,817 --> 00:13:56,757 Eu soube que o Naruto também estava aqui, então vim vê-lo... 127 00:13:57,707 --> 00:13:59,937 Mas que bagunça... 128 00:14:01,007 --> 00:14:03,137 Bom, acho que quer dizer que ele está bem. 129 00:14:08,917 --> 00:14:11,947 Por que está deixando ele irritado? 130 00:14:17,787 --> 00:14:19,357 Um monstro? 131 00:14:21,157 --> 00:14:23,427 Na verdade, eu também tenho. 132 00:14:25,097 --> 00:14:30,287 Como você disse, tive uma péssima educação. 133 00:14:30,287 --> 00:14:31,887 Quando eu vim a este mundo, 134 00:14:31,887 --> 00:14:35,247 eu matei a mulher que alguns chamam de minha mãe. 135 00:14:35,247 --> 00:14:37,737 Para que eu pudesse virar o ninja mais forte, 136 00:14:37,737 --> 00:14:40,407 meu pai usou seu Ninjutsu em mim, 137 00:14:40,407 --> 00:14:43,177 e eu fui possuído por um espírito de areia. 138 00:14:43,617 --> 00:14:46,147 Eu nasci um monstro. 139 00:14:47,917 --> 00:14:49,487 Um espírito de areia? 140 00:14:50,217 --> 00:14:53,227 Ele se chama Shukaku, a raiva personificada de um antigo monge 141 00:14:53,227 --> 00:14:56,857 da Vila da Areia, que havia sido selado em um caldeirão. 142 00:14:59,527 --> 00:15:01,757 Deve ser algum tipo de Jutsu de possessão demoníaca 143 00:15:01,757 --> 00:15:03,387 usado em um bebê antes mesmo de nascer. 144 00:15:03,387 --> 00:15:06,807 Para chegar tão longe assim... Deviam ser totalmente loucos. 145 00:15:09,877 --> 00:15:14,647 É possível que ele também tenha algo dentro dele? 146 00:15:18,347 --> 00:15:23,007 Que coisa para ser feita por um pai. Que amor paternal louco. 147 00:15:23,007 --> 00:15:24,617 Amor? 148 00:15:24,617 --> 00:15:27,587 Não me meça por seus padrões. 149 00:15:29,527 --> 00:15:30,857 Família, é? 150 00:15:30,857 --> 00:15:35,767 Deixe-me contar que tipo de laços tenho com a minha família. 151 00:15:35,967 --> 00:15:38,697 São laços de ódio, laços de assassinato... 152 00:15:38,697 --> 00:15:40,737 Para mim, minha família é composta apenas por pedaços de carne. 153 00:15:42,137 --> 00:15:45,107 Nutrido pela vida de minha mãe, 154 00:15:45,107 --> 00:15:48,887 eu fui criado como a maior obra-prima da vila... 155 00:15:48,887 --> 00:15:51,487 O filho do Kazekage. 156 00:15:51,487 --> 00:15:54,887 Meu pai me ensinou os maiores segredos ninjas. 157 00:15:54,887 --> 00:15:58,717 Me mimou, me protegeu até os dentes e me deixou sozinho. 158 00:15:59,257 --> 00:16:01,687 E eu pensei que isso era amor... 159 00:16:05,127 --> 00:16:07,527 Até aquele incidente. 160 00:16:08,667 --> 00:16:09,997 Incidente? 161 00:16:13,307 --> 00:16:16,207 Do que está falando? 162 00:16:20,307 --> 00:16:23,147 O que aconteceu? 163 00:16:26,547 --> 00:16:29,877 Quando eu completei seis anos... 164 00:16:29,877 --> 00:16:33,627 meu pai verdadeiro tentou me assassinar mais vezes do que consigo contar! 165 00:16:37,357 --> 00:16:40,697 Mas o seu pai não tinha mimado você? 166 00:16:41,197 --> 00:16:42,687 O que é isso? 167 00:16:48,437 --> 00:16:53,037 Quem é muito forte é temido. 168 00:16:53,407 --> 00:16:57,147 Nascido por meio de Jutsus, minha mente era instável. 169 00:16:57,147 --> 00:16:59,187 Acho que os idiotas da minha vila 170 00:16:59,187 --> 00:17:02,517 finalmente perceberam que eu tinha problemas emocionais. 171 00:17:03,357 --> 00:17:05,447 Para meu pai, o Kazekage, 172 00:17:05,447 --> 00:17:08,387 ao mesmo tempo que eu era a maior arma da vila, 173 00:17:08,387 --> 00:17:11,257 eu também era uma presença perigosa e temida. 174 00:17:11,577 --> 00:17:17,437 Parece que fui marcado como uma presença perigosa no meu aniversário de seis anos. 175 00:17:17,437 --> 00:17:22,467 E fui tratado com respeito só por causa deste medo. 176 00:17:22,467 --> 00:17:26,947 Para eles, agora sou só uma relíquia do passado que querem deixar para trás. 177 00:17:28,147 --> 00:17:32,417 Então o que eu tenho nesta vida? Por que continuar vivendo? 178 00:17:32,887 --> 00:17:36,147 Quando me perguntei isso, não consegui encontrar uma resposta. 179 00:17:36,657 --> 00:17:41,497 Mas se você está vivo, precisa ter uma razão para se viver... 180 00:17:41,497 --> 00:17:43,797 Caso contrário, é o mesmo que estar morto. 181 00:17:44,097 --> 00:17:46,617 O que esse cara está dizendo? 182 00:17:49,067 --> 00:17:52,267 Eu consigo entender isso... 183 00:17:52,637 --> 00:17:56,337 Ele é igual a mim. 184 00:17:56,837 --> 00:17:59,647 Então cheguei a essa conclusão... 185 00:17:59,647 --> 00:18:04,197 Estou vivendo para matar outros humanos. 186 00:18:04,197 --> 00:18:07,687 Depois de viver com o medo de nunca saber quando posso ser assassinado, 187 00:18:07,687 --> 00:18:10,187 finalmente me acalmei. 188 00:18:10,787 --> 00:18:17,427 Matando assassinos, finalmente entendi a razão de minha vida. 189 00:18:18,127 --> 00:18:22,187 Vivo lutando apenas por mim, amando apenas a mim mesmo. 190 00:18:22,597 --> 00:18:26,037 E se, para mim, todas as outras pessoas do mundo 191 00:18:26,037 --> 00:18:27,997 existirem só para que eu entenda isso, 192 00:18:27,997 --> 00:18:30,407 não haveria um mundo mais incrível. 193 00:18:31,007 --> 00:18:34,667 Desde que haja outras pessoas para matar, 194 00:18:34,667 --> 00:18:38,677 pessoas que me façam sentir a felicidade de estar vivo. 195 00:18:39,887 --> 00:18:42,147 eu nunca desaparecerei. 196 00:18:42,357 --> 00:18:44,647 Do que esse maluco está falando? 197 00:18:44,647 --> 00:18:46,117 Ele é demente! 198 00:18:46,427 --> 00:18:48,807 Eu também estava sozinho. 199 00:18:48,807 --> 00:18:52,327 E sofri porque não sabia por que estava vivo... 200 00:18:52,327 --> 00:18:56,427 Mas o Iruka me reconheceu por quem eu sou... 201 00:18:56,427 --> 00:19:00,507 E foi aí que eu descobri o motivo de estar vivo. 202 00:19:00,507 --> 00:19:05,497 Mas esse cara viveu sozinho. 203 00:19:05,497 --> 00:19:10,207 E ele apenas se sente vivo quando mata outras pessoas. 204 00:19:13,947 --> 00:19:16,117 Como pode haver alguém assim? 205 00:19:20,087 --> 00:19:23,597 O mundo em que vivemos é muito diferente. 206 00:19:26,667 --> 00:19:30,537 Não há como eu ganhar de um cara desses. 207 00:19:32,307 --> 00:19:34,867 O que houve, Naruto? 208 00:19:42,277 --> 00:19:47,147 Como? A Possessão da Sombra deveria tê-lo parado... 209 00:19:52,957 --> 00:19:54,257 Naruto! 210 00:19:54,587 --> 00:19:56,547 Naruto, ei, acorde! 211 00:19:56,547 --> 00:19:58,297 Mas que saco! 212 00:19:58,497 --> 00:19:59,757 Naruto! 213 00:20:00,107 --> 00:20:02,497 Agora, deixe-me sentir! 214 00:20:04,867 --> 00:20:05,997 Não! 215 00:20:06,507 --> 00:20:07,537 Pare aí! 216 00:20:08,937 --> 00:20:10,537 Amanhã é última fase. 217 00:20:10,537 --> 00:20:12,737 Não precisam de tanta pressa. 218 00:20:13,057 --> 00:20:15,977 Ou querem ficar aqui a partir de hoje? 219 00:20:17,447 --> 00:20:19,277 Não me deixe sozinho... 220 00:20:19,277 --> 00:20:22,617 Não sangra, mas dói aqui dentro... 221 00:20:26,457 --> 00:20:30,017 O que eu sou? 222 00:20:53,817 --> 00:20:57,587 Eu vou matar todos vocês... com certeza. 223 00:20:58,287 --> 00:20:59,847 Só esperem.