1
00:01:36,967 --> 00:01:39,057
Ei, abra aqui!
2
00:01:41,357 --> 00:01:43,537
Que barulheira é essa?
3
00:01:43,537 --> 00:01:47,677
Imbecis! Eu não avisei para
não tirarem os olhos dele?!
4
00:01:55,347 --> 00:01:57,437
Será que ele...
5
00:01:57,437 --> 00:01:59,187
Para onde ele foi?
6
00:02:05,327 --> 00:02:09,167
Espero que nada de
ruim aconteça, mas...
7
00:02:09,167 --> 00:02:15,167
{\an7}Hospital assombrado,
a mão maligna revelada!
8
00:02:42,867 --> 00:02:46,967
Ué, ele está desmaiado...
Será que morreu?
9
00:03:08,957 --> 00:03:11,787
Se é para o Sasuke, ele ainda não voltou.
10
00:03:17,497 --> 00:03:18,887
Ino...
11
00:03:21,167 --> 00:03:24,467
Estou bem na sua frente com
informações sobre o Sasuke.
12
00:03:25,437 --> 00:03:28,767
Perdeu sua chance nessa,
hein, testa de marquise?
13
00:03:28,767 --> 00:03:32,547
Não, esta é para o Lee.
14
00:03:34,317 --> 00:03:37,307
A outra flor deve ter murchado...
15
00:03:40,487 --> 00:03:41,617
Entendi.
16
00:03:41,617 --> 00:03:43,857
Lee, pare!
17
00:03:43,857 --> 00:03:46,097
191...
18
00:03:46,387 --> 00:03:48,167
Não me toque!
19
00:03:48,167 --> 00:03:51,627
Eu ainda não acabei...
20
00:03:51,947 --> 00:03:52,867
Aqui.
21
00:03:54,807 --> 00:03:56,337
Obrigada.
22
00:03:57,137 --> 00:03:59,577
Espero que o Lee esteja melhor.
23
00:03:59,867 --> 00:04:01,037
Sim.
24
00:04:26,237 --> 00:04:27,757
O quê?
25
00:04:28,167 --> 00:04:33,167
Pô, cara, está todo entupido... Que saco.
26
00:04:38,647 --> 00:04:39,817
E aí!
27
00:04:40,107 --> 00:04:42,147
Finalmente acordou, hein?
28
00:04:42,747 --> 00:04:45,317
Onde eu estou?
29
00:04:45,317 --> 00:04:46,447
No hospital.
30
00:04:46,447 --> 00:04:50,187
Disseram que você
está dormindo há três dias.
31
00:04:50,627 --> 00:04:52,287
Três dias...
32
00:04:53,097 --> 00:04:55,057
Três dias e três noites?!
33
00:04:56,067 --> 00:04:58,097
O quê?
34
00:04:58,097 --> 00:05:00,637
Shikamaru, quando a
competição começa?!
35
00:05:00,637 --> 00:05:01,827
Amanhã.
36
00:05:01,827 --> 00:05:03,767
O quê?!
37
00:05:04,177 --> 00:05:06,737
Por que não me acordou antes?!
38
00:05:07,007 --> 00:05:10,517
Eu não posso ficar dormindo assim!
39
00:05:10,517 --> 00:05:11,977
E o sábio tarado?
40
00:05:11,977 --> 00:05:13,847
Cadê ele?
41
00:05:13,847 --> 00:05:15,977
Tenho que pedir para
ele me treinar mais!
42
00:05:15,977 --> 00:05:18,207
Hã? Que história é essa?
43
00:05:18,207 --> 00:05:20,317
Eu não sei o que deu em você.
44
00:05:21,157 --> 00:05:23,457
Hã? Cadê minha roupa?
45
00:05:23,457 --> 00:05:25,857
Cadê? Cadê?
46
00:05:25,857 --> 00:05:28,447
Você dorme como se
estivesse em coma,
47
00:05:28,447 --> 00:05:30,657
e aí fica louco do nada.
48
00:05:31,137 --> 00:05:32,637
Acalme-se um pouco!
49
00:05:34,367 --> 00:05:37,097
Saber isso um dia antes
não serve de nada
50
00:05:37,097 --> 00:05:38,727
se você enlouquecer.
51
00:05:38,727 --> 00:05:40,837
Descansar também é
um tipo de treinamento.
52
00:05:41,877 --> 00:05:43,807
Ei, Naruto.
53
00:05:44,447 --> 00:05:45,717
O que está acontecendo?
54
00:05:46,777 --> 00:05:48,947
Tô com tanta fome...
55
00:05:49,217 --> 00:05:52,357
Não me assuste assim...
56
00:05:52,357 --> 00:05:53,917
É mesmo.
57
00:05:58,897 --> 00:06:00,457
É um saco, mas...
58
00:06:00,457 --> 00:06:03,267
Eu comprei esta cesta de frutas como
presente de melhoras para o Choji.
59
00:06:03,267 --> 00:06:05,197
Mas o médico disse que
ele não poderia comer.
60
00:06:05,197 --> 00:06:06,597
Vamos comer juntos.
61
00:06:06,867 --> 00:06:10,367
Choji? Ele está tão doente assim?
62
00:06:10,367 --> 00:06:12,077
Não, não se engane.
63
00:06:12,077 --> 00:06:16,977
Ele ficou doente porque
comeu muita carne.
64
00:06:18,677 --> 00:06:20,317
Isso é a cara dele!
65
00:06:20,317 --> 00:06:24,387
Sim, e nenhum de vocês
recebeu visitas de meninas.
66
00:06:24,387 --> 00:06:25,647
Então, aqui...
67
00:06:27,187 --> 00:06:28,717
Parece ótimo.
68
00:06:31,027 --> 00:06:32,987
O que é isso?
69
00:06:34,097 --> 00:06:37,517
Já que Choji não pode comer,
vamos comer na frente dele.
70
00:06:37,517 --> 00:06:39,967
Que cara chato...
71
00:06:41,237 --> 00:06:42,467
Ué...
72
00:06:44,507 --> 00:06:46,067
Não tem ninguém aqui.
73
00:06:50,777 --> 00:06:51,907
Foram almoçar?
74
00:06:54,187 --> 00:06:55,947
Bem...
75
00:07:04,797 --> 00:07:06,157
Certo.
76
00:08:16,227 --> 00:08:19,797
Lee, vou colocar as flores aqui, certo?
77
00:08:32,847 --> 00:08:34,977
Ainda estou com fome.
78
00:08:48,667 --> 00:08:52,297
Está me zoando, Shikamaru?
79
00:09:12,857 --> 00:09:14,297
É mesmo...
80
00:09:39,717 --> 00:09:42,347
Por que salvá-lo?
81
00:09:43,717 --> 00:09:48,317
Ele é um importante
subordinado que eu amo.
82
00:10:50,047 --> 00:10:53,417
Meu corpo não se move...
83
00:10:53,417 --> 00:10:55,887
Seu maldito!
84
00:10:57,887 --> 00:11:00,857
O que acha que está fazendo?!
85
00:11:02,357 --> 00:11:04,227
Ei, Naruto...
86
00:11:04,547 --> 00:11:10,057
Durante o meu Jutsu, isso
me mexe também, tá bem?
87
00:11:10,637 --> 00:11:12,367
Foi mal, Shikamaru.
88
00:11:18,047 --> 00:11:20,777
O que você estava tentando fazer?
89
00:11:22,717 --> 00:11:24,977
Choji, você está melhor?
90
00:11:25,707 --> 00:11:27,017
Ino!
91
00:11:31,787 --> 00:11:34,347
Certo, chegou o momento dos gordinhos!
92
00:11:46,907 --> 00:11:50,437
O que você estava tentando fazer
com o sobrancelhudo aqui?!
93
00:11:52,207 --> 00:11:53,907
Estava tentando matá-lo.
94
00:11:54,237 --> 00:11:55,507
Quê?
95
00:11:55,877 --> 00:11:58,727
Como ele pode falar isso tão calmo?
96
00:11:58,727 --> 00:12:03,117
Especialmente quando não pode se mexer
por causa da minha Possessão da Sombra...
97
00:12:03,917 --> 00:12:06,857
Por que você quer fazer isso?
98
00:12:06,857 --> 00:12:09,677
Você ganhou dele na luta, não?
99
00:12:09,677 --> 00:12:13,287
Tem algo pessoal contra ele?
100
00:12:13,697 --> 00:12:15,757
Nada disso.
101
00:12:17,037 --> 00:12:20,807
Eu só queria matá-lo.
102
00:12:20,807 --> 00:12:24,037
Como você pode dizer algo
tão egoísta, seu idiota?!
103
00:12:24,307 --> 00:12:27,817
Você não recebeu uma boa
educação dos seus pais, hein?
104
00:12:27,817 --> 00:12:30,147
Só se importa consigo mesmo.
105
00:12:30,647 --> 00:12:35,177
Há algo de estranho nele...
Até me dá calafrios.
106
00:12:35,177 --> 00:12:39,447
Se ele tentar algo, será demais
para mim e para o Naruto...
107
00:12:39,447 --> 00:12:42,487
O que faremos?
108
00:12:43,027 --> 00:12:46,367
Se atrapalharem,
vou matar vocês dois também.
109
00:12:46,367 --> 00:12:49,257
O quê? Vá em frente se é capaz!
110
00:12:49,257 --> 00:12:50,937
Ei, Naruto, calma!
111
00:12:52,367 --> 00:12:55,167
Será que devo tentar
assustá-lo com um blefe?
112
00:12:56,177 --> 00:12:59,907
Eu sei que você é forte e tal...
113
00:12:59,907 --> 00:13:04,877
Mas nós vamos conseguir acompanhá-lo.
114
00:13:05,187 --> 00:13:08,917
Não mostramos nossas melhores
habilidades nas preliminares.
115
00:13:09,657 --> 00:13:11,587
E são dois contra um.
116
00:13:11,587 --> 00:13:13,687
Você está em desvantagem.
117
00:13:13,687 --> 00:13:17,897
Se é inteligente, fará o que
eu digo e sumirá daqui.
118
00:13:18,597 --> 00:13:22,867
Eu direi novamente.
Se me atrapalharem...
119
00:13:22,867 --> 00:13:23,937
Vou matá-los.
120
00:13:24,807 --> 00:13:26,567
Esse cara...
121
00:13:26,567 --> 00:13:29,137
Não há como eu
deixar você fazer isso!
122
00:13:29,307 --> 00:13:31,947
Eu já falei para você parar, não?!
123
00:13:31,947 --> 00:13:35,777
Esse cara tem a força de um
monstro. Você entende, não?!
124
00:13:36,317 --> 00:13:41,887
Eu tenho um monstro de verdade
em mim, não vou perder para ele!
125
00:13:52,397 --> 00:13:53,567
Ué...
126
00:13:53,817 --> 00:13:56,757
Eu soube que o Naruto também
estava aqui, então vim vê-lo...
127
00:13:57,707 --> 00:13:59,937
Mas que bagunça...
128
00:14:01,007 --> 00:14:03,137
Bom, acho que quer
dizer que ele está bem.
129
00:14:08,917 --> 00:14:11,947
Por que está deixando ele irritado?
130
00:14:17,787 --> 00:14:19,357
Um monstro?
131
00:14:21,157 --> 00:14:23,427
Na verdade, eu também tenho.
132
00:14:25,097 --> 00:14:30,287
Como você disse, tive
uma péssima educação.
133
00:14:30,287 --> 00:14:31,887
Quando eu vim a este mundo,
134
00:14:31,887 --> 00:14:35,247
eu matei a mulher que alguns
chamam de minha mãe.
135
00:14:35,247 --> 00:14:37,737
Para que eu pudesse
virar o ninja mais forte,
136
00:14:37,737 --> 00:14:40,407
meu pai usou seu Ninjutsu em mim,
137
00:14:40,407 --> 00:14:43,177
e eu fui possuído por
um espírito de areia.
138
00:14:43,617 --> 00:14:46,147
Eu nasci um monstro.
139
00:14:47,917 --> 00:14:49,487
Um espírito de areia?
140
00:14:50,217 --> 00:14:53,227
Ele se chama Shukaku, a raiva
personificada de um antigo monge
141
00:14:53,227 --> 00:14:56,857
da Vila da Areia, que havia
sido selado em um caldeirão.
142
00:14:59,527 --> 00:15:01,757
Deve ser algum tipo de Jutsu
de possessão demoníaca
143
00:15:01,757 --> 00:15:03,387
usado em um bebê
antes mesmo de nascer.
144
00:15:03,387 --> 00:15:06,807
Para chegar tão longe assim...
Deviam ser totalmente loucos.
145
00:15:09,877 --> 00:15:14,647
É possível que ele também
tenha algo dentro dele?
146
00:15:18,347 --> 00:15:23,007
Que coisa para ser feita por um pai.
Que amor paternal louco.
147
00:15:23,007 --> 00:15:24,617
Amor?
148
00:15:24,617 --> 00:15:27,587
Não me meça por seus padrões.
149
00:15:29,527 --> 00:15:30,857
Família, é?
150
00:15:30,857 --> 00:15:35,767
Deixe-me contar que tipo de
laços tenho com a minha família.
151
00:15:35,967 --> 00:15:38,697
São laços de ódio,
laços de assassinato...
152
00:15:38,697 --> 00:15:40,737
Para mim, minha família é composta
apenas por pedaços de carne.
153
00:15:42,137 --> 00:15:45,107
Nutrido pela vida de minha mãe,
154
00:15:45,107 --> 00:15:48,887
eu fui criado como a
maior obra-prima da vila...
155
00:15:48,887 --> 00:15:51,487
O filho do Kazekage.
156
00:15:51,487 --> 00:15:54,887
Meu pai me ensinou os
maiores segredos ninjas.
157
00:15:54,887 --> 00:15:58,717
Me mimou, me protegeu até os
dentes e me deixou sozinho.
158
00:15:59,257 --> 00:16:01,687
E eu pensei que isso era amor...
159
00:16:05,127 --> 00:16:07,527
Até aquele incidente.
160
00:16:08,667 --> 00:16:09,997
Incidente?
161
00:16:13,307 --> 00:16:16,207
Do que está falando?
162
00:16:20,307 --> 00:16:23,147
O que aconteceu?
163
00:16:26,547 --> 00:16:29,877
Quando eu completei seis anos...
164
00:16:29,877 --> 00:16:33,627
meu pai verdadeiro tentou me assassinar
mais vezes do que consigo contar!
165
00:16:37,357 --> 00:16:40,697
Mas o seu pai não tinha mimado você?
166
00:16:41,197 --> 00:16:42,687
O que é isso?
167
00:16:48,437 --> 00:16:53,037
Quem é muito forte é temido.
168
00:16:53,407 --> 00:16:57,147
Nascido por meio de Jutsus,
minha mente era instável.
169
00:16:57,147 --> 00:16:59,187
Acho que os idiotas da minha vila
170
00:16:59,187 --> 00:17:02,517
finalmente perceberam que eu
tinha problemas emocionais.
171
00:17:03,357 --> 00:17:05,447
Para meu pai, o Kazekage,
172
00:17:05,447 --> 00:17:08,387
ao mesmo tempo que eu
era a maior arma da vila,
173
00:17:08,387 --> 00:17:11,257
eu também era uma
presença perigosa e temida.
174
00:17:11,577 --> 00:17:17,437
Parece que fui marcado como uma presença
perigosa no meu aniversário de seis anos.
175
00:17:17,437 --> 00:17:22,467
E fui tratado com respeito
só por causa deste medo.
176
00:17:22,467 --> 00:17:26,947
Para eles, agora sou só uma relíquia do
passado que querem deixar para trás.
177
00:17:28,147 --> 00:17:32,417
Então o que eu tenho nesta vida?
Por que continuar vivendo?
178
00:17:32,887 --> 00:17:36,147
Quando me perguntei isso, não
consegui encontrar uma resposta.
179
00:17:36,657 --> 00:17:41,497
Mas se você está vivo,
precisa ter uma razão para se viver...
180
00:17:41,497 --> 00:17:43,797
Caso contrário,
é o mesmo que estar morto.
181
00:17:44,097 --> 00:17:46,617
O que esse cara está dizendo?
182
00:17:49,067 --> 00:17:52,267
Eu consigo entender isso...
183
00:17:52,637 --> 00:17:56,337
Ele é igual a mim.
184
00:17:56,837 --> 00:17:59,647
Então cheguei a essa conclusão...
185
00:17:59,647 --> 00:18:04,197
Estou vivendo para
matar outros humanos.
186
00:18:04,197 --> 00:18:07,687
Depois de viver com o medo de nunca
saber quando posso ser assassinado,
187
00:18:07,687 --> 00:18:10,187
finalmente me acalmei.
188
00:18:10,787 --> 00:18:17,427
Matando assassinos, finalmente
entendi a razão de minha vida.
189
00:18:18,127 --> 00:18:22,187
Vivo lutando apenas por mim,
amando apenas a mim mesmo.
190
00:18:22,597 --> 00:18:26,037
E se, para mim, todas as
outras pessoas do mundo
191
00:18:26,037 --> 00:18:27,997
existirem só para
que eu entenda isso,
192
00:18:27,997 --> 00:18:30,407
não haveria um mundo mais incrível.
193
00:18:31,007 --> 00:18:34,667
Desde que haja outras
pessoas para matar,
194
00:18:34,667 --> 00:18:38,677
pessoas que me façam sentir
a felicidade de estar vivo.
195
00:18:39,887 --> 00:18:42,147
eu nunca desaparecerei.
196
00:18:42,357 --> 00:18:44,647
Do que esse maluco está falando?
197
00:18:44,647 --> 00:18:46,117
Ele é demente!
198
00:18:46,427 --> 00:18:48,807
Eu também estava sozinho.
199
00:18:48,807 --> 00:18:52,327
E sofri porque não sabia
por que estava vivo...
200
00:18:52,327 --> 00:18:56,427
Mas o Iruka me reconheceu
por quem eu sou...
201
00:18:56,427 --> 00:19:00,507
E foi aí que eu descobri
o motivo de estar vivo.
202
00:19:00,507 --> 00:19:05,497
Mas esse cara viveu sozinho.
203
00:19:05,497 --> 00:19:10,207
E ele apenas se sente vivo
quando mata outras pessoas.
204
00:19:13,947 --> 00:19:16,117
Como pode haver alguém assim?
205
00:19:20,087 --> 00:19:23,597
O mundo em que vivemos
é muito diferente.
206
00:19:26,667 --> 00:19:30,537
Não há como eu ganhar
de um cara desses.
207
00:19:32,307 --> 00:19:34,867
O que houve, Naruto?
208
00:19:42,277 --> 00:19:47,147
Como? A Possessão da Sombra
deveria tê-lo parado...
209
00:19:52,957 --> 00:19:54,257
Naruto!
210
00:19:54,587 --> 00:19:56,547
Naruto, ei, acorde!
211
00:19:56,547 --> 00:19:58,297
Mas que saco!
212
00:19:58,497 --> 00:19:59,757
Naruto!
213
00:20:00,107 --> 00:20:02,497
Agora, deixe-me sentir!
214
00:20:04,867 --> 00:20:05,997
Não!
215
00:20:06,507 --> 00:20:07,537
Pare aí!
216
00:20:08,937 --> 00:20:10,537
Amanhã é última fase.
217
00:20:10,537 --> 00:20:12,737
Não precisam de tanta pressa.
218
00:20:13,057 --> 00:20:15,977
Ou querem ficar
aqui a partir de hoje?
219
00:20:17,447 --> 00:20:19,277
Não me deixe sozinho...
220
00:20:19,277 --> 00:20:22,617
Não sangra, mas dói aqui dentro...
221
00:20:26,457 --> 00:20:30,017
O que eu sou?
222
00:20:53,817 --> 00:20:57,587
Eu vou matar todos vocês...
com certeza.
223
00:20:58,287 --> 00:20:59,847
Só esperem.