1 00:01:36,797 --> 00:01:38,697 Hey. Aufmachen. 2 00:01:41,297 --> 00:01:43,537 Was ist denn los um diese Zeit? 3 00:01:43,537 --> 00:01:47,677 Dummköpfe. Ich habe doch gesagt, dass ihr ihn nicht aus den Augen lassen sollt. 4 00:01:55,317 --> 00:01:57,247 Oh, nein. Hat Gaara etwa … 5 00:01:57,247 --> 00:01:59,187 Wo ist er nur hin? 6 00:02:05,227 --> 00:02:08,527 Ich hoffe nur, dass nichts passiert … 7 00:02:09,167 --> 00:02:15,167 Unheimliche Schritte 8 00:02:10,397 --> 00:02:13,937 „Unheimliche Schritte“. 9 00:02:21,877 --> 00:02:26,847 Krankenhaus von Konoha 10 00:02:42,727 --> 00:02:46,967 Hui, er schläft ganz tief. Ob er wohl tot ist? 11 00:03:00,377 --> 00:03:04,347 Blumen Yamanaka 12 00:03:08,787 --> 00:03:11,787 Sasuke ist immer noch nicht da. 13 00:03:17,367 --> 00:03:18,397 Ino. 14 00:03:21,097 --> 00:03:24,467 Ich bin ganz nah dran, mir Sasuke zu schnappen. 15 00:03:25,407 --> 00:03:28,307 Du hast deine Chance verpasst, Riesenstirn. 16 00:03:28,677 --> 00:03:32,547 Du liegst völlig falsch, denn die ist für Lee. 17 00:03:34,317 --> 00:03:36,887 Die alten Blumen sind doch sicher schon welk. 18 00:03:40,387 --> 00:03:41,517 Aha. 19 00:03:41,517 --> 00:03:43,857 Lee. Hör auf. 20 00:03:43,857 --> 00:03:46,097 191 … 21 00:03:46,097 --> 00:03:47,757 Fassen Sie mich nicht an. 22 00:03:48,157 --> 00:03:51,627 Ich bin noch nicht fertig. 23 00:03:51,827 --> 00:03:52,867 Hier. 24 00:03:54,767 --> 00:03:55,737 Danke. 25 00:03:57,167 --> 00:03:59,577 Ich hoffe, dass es Lee besser geht. 26 00:03:59,837 --> 00:04:00,537 Ja. 27 00:04:24,027 --> 00:04:24,627 Was? 28 00:04:26,267 --> 00:04:27,367 Was ist das denn? 29 00:04:28,167 --> 00:04:30,837 Ist das nervig. Wann wacht er denn endlich auf? 30 00:04:31,837 --> 00:04:33,107 Ich bin voll genervt. 31 00:04:38,577 --> 00:04:41,777 Na, bist du endlich aufgewacht? 32 00:04:42,687 --> 00:04:45,317 Wo bin ich? 33 00:04:45,317 --> 00:04:46,357 Im Krankenhaus. 34 00:04:46,357 --> 00:04:49,757 Du hast drei ganze Tage und Nächte geschlafen. 35 00:04:50,587 --> 00:04:51,927 Echt? 36 00:04:53,157 --> 00:04:54,627 Drei Tage und Nächte? 37 00:04:55,997 --> 00:04:58,097 Hey, was ist denn? 38 00:04:58,097 --> 00:05:00,637 Shikamaru, wann beginnt die letzte Prüfung? 39 00:05:00,637 --> 00:05:01,837 Morgen. 40 00:05:04,037 --> 00:05:06,737 Warum hast du mich nicht früher geweckt? 41 00:05:06,737 --> 00:05:10,407 Ich habe jetzt keine Zeit zum Schlafen. 42 00:05:10,407 --> 00:05:13,677 Und wo ist der Bergeremit? Wo ist er? 43 00:05:13,677 --> 00:05:15,847 Er soll doch mein Training überwachen. 44 00:05:15,847 --> 00:05:18,017 Wie? Wovon redest du da? 45 00:05:18,017 --> 00:05:20,157 Was ist denn plötzlich mit dir los? 46 00:05:21,057 --> 00:05:23,457 Was? Meine Klamotten sind weg. 47 00:05:23,457 --> 00:05:25,427 Wo sind sie? Wo? Wo? 48 00:05:25,827 --> 00:05:30,867 Erst schläfst du, als wärst du im Koma, und dann rennst du hier wie verrückt herum. 49 00:05:30,867 --> 00:05:32,637 Beruhige dich mal. 50 00:05:34,267 --> 00:05:38,567 Weißt du was? Es bringt nichts, wenn du dich einen Tag vorher verrückt machst. 51 00:05:38,567 --> 00:05:40,837 Sich auszuruhen gehört auch zum Training. 52 00:05:41,107 --> 00:05:43,677 Wie? Hey, was ist denn los? 53 00:05:44,307 --> 00:05:45,717 Geht es dir nicht gut? 54 00:05:47,477 --> 00:05:48,947 Ich habe Hunger! 55 00:05:49,147 --> 00:05:53,917 Erschreck mich doch nicht immer so. Also gut. 56 00:05:53,917 --> 00:05:54,917 Hmm? 57 00:05:58,627 --> 00:06:03,167 Ich habe das Obst extra für Choji gekauft, damit es ihm bald wieder besser geht. 58 00:06:03,167 --> 00:06:05,227 Aber der Arzt hat gesagt, dass er es nicht essen dürfe. 59 00:06:05,227 --> 00:06:06,597 Dann essen wir es eben zusammen. 60 00:06:06,597 --> 00:06:09,967 Choji? Ist er so krank? 61 00:06:10,307 --> 00:06:12,067 Nein, ist er nicht. 62 00:06:12,067 --> 00:06:14,807 Er hat zu viel Fleisch beim Grillen gegessen. 63 00:06:14,807 --> 00:06:16,977 Er ist so krank, weil er sich den Magen verdorben hat. 64 00:06:18,447 --> 00:06:20,277 Das ist typisch für ihn. 65 00:06:20,277 --> 00:06:24,417 Und keiner von euch beiden bekommt Damenbesuch. 66 00:06:24,417 --> 00:06:25,187 Hier. 67 00:06:26,917 --> 00:06:30,357 Mmm, sieht lecker aus. Mmmm. Wie? 68 00:06:31,587 --> 00:06:32,527 Was ist denn? 69 00:06:34,227 --> 00:06:36,997 Lassen wir doch Choji zuschauen, wie wir essen. 70 00:06:37,967 --> 00:06:39,967 Du bist echt schrecklich. 71 00:06:41,137 --> 00:06:42,467 Was? 72 00:06:44,407 --> 00:06:45,877 Hier ist niemand. 73 00:06:46,937 --> 00:06:51,907 Bin beim Mittagessen 74 00:06:50,607 --> 00:06:51,907 Beim Mittagessen? 75 00:06:54,147 --> 00:06:55,377 Ach, egal. 76 00:07:04,687 --> 00:07:05,757 So. 77 00:08:16,167 --> 00:08:19,367 Lee, ich stelle dir die Blumen hierhin, okay? 78 00:08:32,777 --> 00:08:34,877 Das Essen hat nicht gereicht. 79 00:08:49,767 --> 00:08:51,867 Ob ich Shikamaru auf die Nerven gehe? 80 00:09:39,677 --> 00:09:42,347 Warum hilfst du mir? 81 00:09:43,617 --> 00:09:48,317 Er ist ein liebenswerter und wichtiger Untergebener. 82 00:10:49,947 --> 00:10:53,417 Ich kann meinen Körper nicht bewegen. 83 00:10:53,417 --> 00:10:55,147 Du Blödmann. 84 00:10:57,957 --> 00:11:00,857 Was machst du denn hier? 85 00:11:02,187 --> 00:11:04,227 Hey, Naruto. 86 00:11:04,227 --> 00:11:09,127 Wenn du das Jutsu des Schattenbesitzes machst, dann bewegst du mich mit. 87 00:11:09,127 --> 00:11:09,897 Hey. 88 00:11:10,567 --> 00:11:11,967 Tut mir leid, Shikamaru. 89 00:11:18,137 --> 00:11:20,777 Was hast du denn vor? 90 00:11:22,717 --> 00:11:24,977 Choji, geht es dir besser? 91 00:11:24,977 --> 00:11:26,747 Oh, Ino. 92 00:11:31,657 --> 00:11:34,257 Das Zeitalter der Dicken ist angebrochen! 93 00:11:46,667 --> 00:11:49,937 Du Arsch, was hast du mit „Buschige Augenbraue“ gemacht? 94 00:11:52,007 --> 00:11:53,907 Ich wollte ihn töten. 95 00:11:54,107 --> 00:11:55,147 Was? 96 00:11:55,707 --> 00:11:58,677 Wie kann er nur so gelassen bleiben? 97 00:11:58,677 --> 00:12:00,417 Nach meinem Jutsu des Schattenbesitzes 98 00:12:00,417 --> 00:12:03,117 sollte er sich eigentlich nicht mehr bewegen können. 99 00:12:03,887 --> 00:12:06,727 Warum willst du denn so etwas machen? 100 00:12:06,727 --> 00:12:09,497 Du hast ihn doch im Kampf besiegt. 101 00:12:09,497 --> 00:12:12,897 Hast du irgendwelche persönlichen Probleme mit ihm? 102 00:12:13,497 --> 00:12:15,367 Nein, habe ich nicht. 103 00:12:16,967 --> 00:12:20,807 Ich wollte ihn einfach nur töten. 104 00:12:20,807 --> 00:12:24,037 Einfach nur so? Du Scheißkerl. 105 00:12:24,037 --> 00:12:27,607 Du bist ja richtig schlecht erzogen worden. 106 00:12:27,607 --> 00:12:29,747 Kaum jemand ist so selbstsüchtig wie du. 107 00:12:30,517 --> 00:12:35,187 Irgendwie ist er seltsam. Mir läuft es eiskalt den Rücken runter. 108 00:12:35,187 --> 00:12:39,017 Wenn er etwas anstellt, dann müssen Naruto und ich das ganz alleine regeln. 109 00:12:39,317 --> 00:12:42,487 Was sollen wir nur tun? 110 00:12:42,957 --> 00:12:46,367 Wenn ihr euch einmischt, dann töte ich euch auch. 111 00:12:46,367 --> 00:12:49,067 Was? Na, dann mal los! 112 00:12:49,067 --> 00:12:50,937 Hey, Naruto, warte mal. 113 00:12:52,167 --> 00:12:55,167 Ob ich ihn mit einem Trick erschrecken soll? 114 00:12:56,107 --> 00:12:59,907 Beim Wettkampf habe ich gesehen, wie stark du bist, 115 00:12:59,907 --> 00:13:04,617 aber sowohl er als auch ich können mit dir mithalten. 116 00:13:05,147 --> 00:13:08,917 Wir haben in der Vorrunde noch nicht unser Bestes gegeben. 117 00:13:09,487 --> 00:13:11,557 Außerdem sind es zwei gegen einen. 118 00:13:11,557 --> 00:13:13,757 Du bist hier klar im Nachteil. 119 00:13:13,757 --> 00:13:17,897 Wenn du klug bist, haust du besser einfach ab. 120 00:13:18,657 --> 00:13:20,827 Ich sag’s noch einmal. 121 00:13:20,827 --> 00:13:23,937 Wenn ihr euch einmischt, dann töte ich euch. 122 00:13:24,667 --> 00:13:25,897 Dieser Typ … 123 00:13:26,707 --> 00:13:29,137 Mich wirst du nicht besiegen. 124 00:13:29,137 --> 00:13:31,837 Ich habe dir doch gesagt, dass du abhauen sollst. 125 00:13:31,837 --> 00:13:35,777 Dieser Typ hat die Kraft eines Geistes. Verstehst du? 126 00:13:36,347 --> 00:13:39,217 Ich habe wirklich einen eigenen Geist. 127 00:13:39,217 --> 00:13:41,247 Gegen den Typen verliere ich sicher nicht. 128 00:13:52,457 --> 00:13:53,567 Wie? 129 00:13:53,567 --> 00:13:56,437 Ich habe Narutos Stimme gehört, also wollte ich mal nachsehen. 130 00:13:57,467 --> 00:13:59,537 Was für eine Unordnung. 131 00:14:00,967 --> 00:14:02,937 Es scheint alles okay zu sein. 132 00:14:08,907 --> 00:14:11,947 Willst du ihn etwa wütend machen, du Blödmann? 133 00:14:17,787 --> 00:14:19,357 Einen Geist also. 134 00:14:20,827 --> 00:14:23,427 Ich habe auch einen. 135 00:14:25,057 --> 00:14:29,697 Du hattest recht. Ich bin schlecht erzogen worden. 136 00:14:30,237 --> 00:14:35,007 Bei meiner Geburt habe ich meiner Mutter ihr Leben genommen. 137 00:14:35,007 --> 00:14:37,477 Ich sollte der stärkste Shinobi von allen werden. 138 00:14:37,477 --> 00:14:42,607 Mein Vater hat mit seinem Ninjutsu den Sandgeist durch meinen Körper reinkarniert. 139 00:14:43,477 --> 00:14:46,147 Ich wurde als Geist geboren. 140 00:14:47,787 --> 00:14:49,487 Die Inkarnation eines Sandgeistes? 141 00:14:49,887 --> 00:14:54,157 Es ist der Geist von Shukaku, einem alten Mönch aus Sunagakure, 142 00:14:54,157 --> 00:14:56,857 der in der Teekanne eingeschlossen war. 143 00:14:59,527 --> 00:15:04,937 Ein Jutsu der Besessenheit vor der Geburt durchzuführen, 144 00:15:04,937 --> 00:15:06,807 ist blanker Wahnsinn. 145 00:15:09,707 --> 00:15:11,137 Könnte es wirklich sein, … 146 00:15:12,407 --> 00:15:14,407 dass er auch einen Geist in sich hat? 147 00:15:18,247 --> 00:15:20,717 So etwas sollten Eltern aber nicht tun. 148 00:15:20,717 --> 00:15:22,647 Eine komische Art von Liebe. 149 00:15:22,987 --> 00:15:27,587 Liebe? Messt mich nicht nach euren Werten. 150 00:15:29,327 --> 00:15:35,767 Ich werde euch mal erzählen, was ich für Verbindungen zu meiner Familie habe. 151 00:15:36,127 --> 00:15:40,737 Da gab es bloß Liebesentzug, Nichtbeachtung und Bestrafung. 152 00:15:42,037 --> 00:15:44,607 Das Leben meiner Mutter diente dazu, 153 00:15:44,607 --> 00:15:48,677 mich zur ultimativen Schöpfung des Dorfs zu machen. 154 00:15:48,677 --> 00:15:50,977 Zum Kind des Kazekage. 155 00:15:51,277 --> 00:15:54,947 Mein Vater lehrte mich die größten Geheimnisse seines Ninjutsus. 156 00:15:54,947 --> 00:15:58,317 Ich wurde verwöhnt, viel zu gut behütet und alleine gelassen. 157 00:15:59,057 --> 00:16:01,687 Ich dachte, das wäre Liebe. 158 00:16:04,957 --> 00:16:07,527 Bis es zu jenem Vorfall kam … 159 00:16:08,427 --> 00:16:09,997 Zu jenem Vorfall? 160 00:16:13,267 --> 00:16:16,207 Wovon redest du? 161 00:16:20,277 --> 00:16:23,147 Was ist passiert? 162 00:16:26,517 --> 00:16:30,087 Seit ich sechs Jahre alt war, 163 00:16:30,087 --> 00:16:33,627 versuchte mein Vater sechs Jahre lang, mich zu töten. 164 00:16:37,257 --> 00:16:40,697 Aber du hast doch gesagt, dass dein Vater dich verwöhnt hätte. 165 00:16:41,127 --> 00:16:42,567 Wovon redest du also? 166 00:16:48,437 --> 00:16:53,047 Diejenigen, die zu stark sind, werden von den Menschen gefürchtet. 167 00:16:53,347 --> 00:16:57,047 Da ich durch ein Jutsu geboren wurde, war meine Psyche instabil. 168 00:16:57,047 --> 00:17:02,517 Die Dummköpfe aus dem Dorf dachten, ich hätte emotionale Probleme. 169 00:17:03,157 --> 00:17:05,687 Für meinen Vater, den Kazekage, 170 00:17:05,687 --> 00:17:08,427 war ich gleichzeitig die stärkste Waffe, die das Dorf hatte, 171 00:17:08,427 --> 00:17:11,257 aber auch ein furchteinflößendes Wesen. 172 00:17:11,497 --> 00:17:16,997 Ich glaube, mit sechs Jahren haben sie mich als gefährlich eingestuft. 173 00:17:16,997 --> 00:17:22,467 Man hat mich als gefährliches Werkzeug des Dorfes immer sehr höflich behandelt. 174 00:17:22,467 --> 00:17:26,947 Für sie bin ich nur ein Überbleibsel der Vergangenheit, das verschwinden sollte. 175 00:17:28,107 --> 00:17:32,417 Also fragte ich mich, ob ich noch einen Lebenssinn hätte 176 00:17:32,417 --> 00:17:36,147 und kam zu dem Schluss, dass ich keinen hatte. 177 00:17:36,657 --> 00:17:40,957 Aber wenn man lebt, braucht man einen Sinn. 178 00:17:41,457 --> 00:17:43,797 Wenn man keinen hat, ist es, als sei man tot. 179 00:17:44,327 --> 00:17:46,497 Was redet dieser Typ? 180 00:17:48,867 --> 00:17:51,837 Ich verstehe ihn. 181 00:17:52,537 --> 00:17:55,907 Der Typ ist wie ich. 182 00:17:56,577 --> 00:17:59,107 Ich schuf mir meinen eigenen Lebenssinn. 183 00:17:59,637 --> 00:18:04,147 Ich wollte fortan ein Wesen sein, das einzig dazu bestimmt ist, andere zu töten. 184 00:18:04,147 --> 00:18:09,787 Ich fühle mich großartig im Angesicht des Todes anderer. 185 00:18:10,657 --> 00:18:13,527 Wenn ich Menschen töte, 186 00:18:13,527 --> 00:18:17,427 dann spüre ich, dass das mein Lebenssinn ist. 187 00:18:18,197 --> 00:18:22,167 Ich kämpfe nur für mich und liebe nur mich. 188 00:18:22,597 --> 00:18:25,267 Wenn ich mir vorstelle, dass alle anderen Menschen 189 00:18:25,267 --> 00:18:27,707 nur dazu da sind, mir dieses Gefühl zu geben, 190 00:18:27,707 --> 00:18:30,407 dann ist das eine wunderbare Welt, in der ich lebe. 191 00:18:30,907 --> 00:18:35,007 Solange es Menschen gibt, die mich glücklich machen, 192 00:18:35,007 --> 00:18:38,677 indem ich sie töten darf, … 193 00:18:39,887 --> 00:18:42,147 werde ich existieren. 194 00:18:42,787 --> 00:18:46,117 Wovon redet dieser Typ? Der ist ja gefährlich. 195 00:18:46,357 --> 00:18:48,757 Ich war auch ganz alleine und mir ging es schlecht, 196 00:18:48,757 --> 00:18:52,227 weil ich nicht wusste, warum ich auf dieser Erde bin. 197 00:18:52,227 --> 00:18:56,327 Aber Iruka-sensei hat mich so akzeptiert, wie ich bin. 198 00:18:56,327 --> 00:18:59,637 Dadurch habe ich mich das erste Mal richtig lebendig gefühlt. 199 00:19:00,437 --> 00:19:02,437 Aber dieser Typ 200 00:19:02,437 --> 00:19:05,407 lebt auf sich allein gestellt 201 00:19:05,407 --> 00:19:10,147 und es macht ihm Spaß, andere zu töten. 202 00:19:13,817 --> 00:19:15,847 Komisch, dass es solche Typen gibt. 203 00:19:20,057 --> 00:19:23,597 Die Welten, in denen wir leben, sind zu verschieden. 204 00:19:26,597 --> 00:19:30,537 Wir können einen Typen wie ihn niemals besiegen. 205 00:19:32,837 --> 00:19:34,867 Was ist los, Naruto? 206 00:19:42,277 --> 00:19:47,147 Was? Das Jutsu des Schattenbesitzes sollte ihn eigentlich aufhalten, aber … 207 00:19:52,717 --> 00:19:53,857 Naruto … 208 00:19:54,527 --> 00:19:58,297 Naruto, halte durch! Was für ein lästiger Typ! 209 00:19:58,297 --> 00:19:59,757 Naruto … 210 00:19:59,757 --> 00:20:02,497 Los, gib mir dieses Gefühl. 211 00:20:04,837 --> 00:20:05,997 Verdammt! 212 00:20:05,997 --> 00:20:07,407 Bis hierhin und nicht weiter. 213 00:20:08,867 --> 00:20:10,407 Die Finalrunde ist morgen. 214 00:20:10,407 --> 00:20:12,737 Ihr braucht euch nicht so aufzuregen. 215 00:20:12,737 --> 00:20:15,977 Oder wollt ihr alle hier übernachten? 216 00:20:17,347 --> 00:20:18,917 Lass mich nicht allein. 217 00:20:19,277 --> 00:20:22,617 Es blutet nicht, aber hier tut es ganz schön weh. 218 00:20:26,387 --> 00:20:29,757 Was bin ich? 219 00:20:53,717 --> 00:20:57,587 Ich werde euch auf jeden Fall töten. 220 00:20:58,117 --> 00:20:59,787 Wartet nur.