1
00:01:36,797 --> 00:01:38,697
Hey. Aufmachen.
2
00:01:41,297 --> 00:01:43,537
Was ist denn los um diese Zeit?
3
00:01:43,537 --> 00:01:47,677
Dummköpfe. Ich habe doch gesagt,
dass ihr ihn nicht aus den Augen lassen sollt.
4
00:01:55,317 --> 00:01:57,247
Oh, nein. Hat Gaara etwa …
5
00:01:57,247 --> 00:01:59,187
Wo ist er nur hin?
6
00:02:05,227 --> 00:02:08,527
Ich hoffe nur,
dass nichts passiert …
7
00:02:09,167 --> 00:02:15,167
Unheimliche Schritte
8
00:02:10,397 --> 00:02:13,937
„Unheimliche Schritte“.
9
00:02:21,877 --> 00:02:26,847
Krankenhaus von Konoha
10
00:02:42,727 --> 00:02:46,967
Hui, er schläft ganz tief.
Ob er wohl tot ist?
11
00:03:00,377 --> 00:03:04,347
Blumen Yamanaka
12
00:03:08,787 --> 00:03:11,787
Sasuke ist immer noch nicht da.
13
00:03:17,367 --> 00:03:18,397
Ino.
14
00:03:21,097 --> 00:03:24,467
Ich bin ganz nah dran,
mir Sasuke zu schnappen.
15
00:03:25,407 --> 00:03:28,307
Du hast deine Chance verpasst,
Riesenstirn.
16
00:03:28,677 --> 00:03:32,547
Du liegst völlig falsch,
denn die ist für Lee.
17
00:03:34,317 --> 00:03:36,887
Die alten Blumen sind
doch sicher schon welk.
18
00:03:40,387 --> 00:03:41,517
Aha.
19
00:03:41,517 --> 00:03:43,857
Lee. Hör auf.
20
00:03:43,857 --> 00:03:46,097
191 …
21
00:03:46,097 --> 00:03:47,757
Fassen Sie mich nicht an.
22
00:03:48,157 --> 00:03:51,627
Ich bin noch nicht fertig.
23
00:03:51,827 --> 00:03:52,867
Hier.
24
00:03:54,767 --> 00:03:55,737
Danke.
25
00:03:57,167 --> 00:03:59,577
Ich hoffe, dass es Lee besser geht.
26
00:03:59,837 --> 00:04:00,537
Ja.
27
00:04:24,027 --> 00:04:24,627
Was?
28
00:04:26,267 --> 00:04:27,367
Was ist das denn?
29
00:04:28,167 --> 00:04:30,837
Ist das nervig.
Wann wacht er denn endlich auf?
30
00:04:31,837 --> 00:04:33,107
Ich bin voll genervt.
31
00:04:38,577 --> 00:04:41,777
Na, bist du endlich aufgewacht?
32
00:04:42,687 --> 00:04:45,317
Wo bin ich?
33
00:04:45,317 --> 00:04:46,357
Im Krankenhaus.
34
00:04:46,357 --> 00:04:49,757
Du hast drei ganze Tage
und Nächte geschlafen.
35
00:04:50,587 --> 00:04:51,927
Echt?
36
00:04:53,157 --> 00:04:54,627
Drei Tage und Nächte?
37
00:04:55,997 --> 00:04:58,097
Hey, was ist denn?
38
00:04:58,097 --> 00:05:00,637
Shikamaru, wann beginnt
die letzte Prüfung?
39
00:05:00,637 --> 00:05:01,837
Morgen.
40
00:05:04,037 --> 00:05:06,737
Warum hast du mich
nicht früher geweckt?
41
00:05:06,737 --> 00:05:10,407
Ich habe jetzt keine
Zeit zum Schlafen.
42
00:05:10,407 --> 00:05:13,677
Und wo ist der Bergeremit? Wo ist er?
43
00:05:13,677 --> 00:05:15,847
Er soll doch mein Training überwachen.
44
00:05:15,847 --> 00:05:18,017
Wie? Wovon redest du da?
45
00:05:18,017 --> 00:05:20,157
Was ist denn plötzlich mit dir los?
46
00:05:21,057 --> 00:05:23,457
Was?
Meine Klamotten sind weg.
47
00:05:23,457 --> 00:05:25,427
Wo sind sie? Wo? Wo?
48
00:05:25,827 --> 00:05:30,867
Erst schläfst du, als wärst du im Koma,
und dann rennst du hier wie verrückt herum.
49
00:05:30,867 --> 00:05:32,637
Beruhige dich mal.
50
00:05:34,267 --> 00:05:38,567
Weißt du was? Es bringt nichts, wenn du
dich einen Tag vorher verrückt machst.
51
00:05:38,567 --> 00:05:40,837
Sich auszuruhen gehört
auch zum Training.
52
00:05:41,107 --> 00:05:43,677
Wie? Hey, was ist denn los?
53
00:05:44,307 --> 00:05:45,717
Geht es dir nicht gut?
54
00:05:47,477 --> 00:05:48,947
Ich habe Hunger!
55
00:05:49,147 --> 00:05:53,917
Erschreck mich doch
nicht immer so. Also gut.
56
00:05:53,917 --> 00:05:54,917
Hmm?
57
00:05:58,627 --> 00:06:03,167
Ich habe das Obst extra für Choji gekauft,
damit es ihm bald wieder besser geht.
58
00:06:03,167 --> 00:06:05,227
Aber der Arzt hat gesagt,
dass er es nicht essen dürfe.
59
00:06:05,227 --> 00:06:06,597
Dann essen wir es eben zusammen.
60
00:06:06,597 --> 00:06:09,967
Choji? Ist er so krank?
61
00:06:10,307 --> 00:06:12,067
Nein, ist er nicht.
62
00:06:12,067 --> 00:06:14,807
Er hat zu viel Fleisch
beim Grillen gegessen.
63
00:06:14,807 --> 00:06:16,977
Er ist so krank, weil er
sich den Magen verdorben hat.
64
00:06:18,447 --> 00:06:20,277
Das ist typisch für ihn.
65
00:06:20,277 --> 00:06:24,417
Und keiner von euch beiden
bekommt Damenbesuch.
66
00:06:24,417 --> 00:06:25,187
Hier.
67
00:06:26,917 --> 00:06:30,357
Mmm, sieht lecker aus. Mmmm. Wie?
68
00:06:31,587 --> 00:06:32,527
Was ist denn?
69
00:06:34,227 --> 00:06:36,997
Lassen wir doch Choji
zuschauen, wie wir essen.
70
00:06:37,967 --> 00:06:39,967
Du bist echt schrecklich.
71
00:06:41,137 --> 00:06:42,467
Was?
72
00:06:44,407 --> 00:06:45,877
Hier ist niemand.
73
00:06:46,937 --> 00:06:51,907
Bin beim Mittagessen
74
00:06:50,607 --> 00:06:51,907
Beim Mittagessen?
75
00:06:54,147 --> 00:06:55,377
Ach, egal.
76
00:07:04,687 --> 00:07:05,757
So.
77
00:08:16,167 --> 00:08:19,367
Lee, ich stelle dir
die Blumen hierhin, okay?
78
00:08:32,777 --> 00:08:34,877
Das Essen hat nicht gereicht.
79
00:08:49,767 --> 00:08:51,867
Ob ich Shikamaru auf die Nerven gehe?
80
00:09:39,677 --> 00:09:42,347
Warum hilfst du mir?
81
00:09:43,617 --> 00:09:48,317
Er ist ein liebenswerter
und wichtiger Untergebener.
82
00:10:49,947 --> 00:10:53,417
Ich kann meinen Körper nicht bewegen.
83
00:10:53,417 --> 00:10:55,147
Du Blödmann.
84
00:10:57,957 --> 00:11:00,857
Was machst du denn hier?
85
00:11:02,187 --> 00:11:04,227
Hey, Naruto.
86
00:11:04,227 --> 00:11:09,127
Wenn du das Jutsu des Schattenbesitzes
machst, dann bewegst du mich mit.
87
00:11:09,127 --> 00:11:09,897
Hey.
88
00:11:10,567 --> 00:11:11,967
Tut mir leid, Shikamaru.
89
00:11:18,137 --> 00:11:20,777
Was hast du denn vor?
90
00:11:22,717 --> 00:11:24,977
Choji, geht es dir besser?
91
00:11:24,977 --> 00:11:26,747
Oh, Ino.
92
00:11:31,657 --> 00:11:34,257
Das Zeitalter der Dicken
ist angebrochen!
93
00:11:46,667 --> 00:11:49,937
Du Arsch, was hast du mit
„Buschige Augenbraue“ gemacht?
94
00:11:52,007 --> 00:11:53,907
Ich wollte ihn töten.
95
00:11:54,107 --> 00:11:55,147
Was?
96
00:11:55,707 --> 00:11:58,677
Wie kann er nur so gelassen bleiben?
97
00:11:58,677 --> 00:12:00,417
Nach meinem Jutsu des Schattenbesitzes
98
00:12:00,417 --> 00:12:03,117
sollte er sich eigentlich
nicht mehr bewegen können.
99
00:12:03,887 --> 00:12:06,727
Warum willst du denn
so etwas machen?
100
00:12:06,727 --> 00:12:09,497
Du hast ihn doch im Kampf besiegt.
101
00:12:09,497 --> 00:12:12,897
Hast du irgendwelche
persönlichen Probleme mit ihm?
102
00:12:13,497 --> 00:12:15,367
Nein, habe ich nicht.
103
00:12:16,967 --> 00:12:20,807
Ich wollte ihn einfach nur töten.
104
00:12:20,807 --> 00:12:24,037
Einfach nur so? Du Scheißkerl.
105
00:12:24,037 --> 00:12:27,607
Du bist ja richtig
schlecht erzogen worden.
106
00:12:27,607 --> 00:12:29,747
Kaum jemand ist so
selbstsüchtig wie du.
107
00:12:30,517 --> 00:12:35,187
Irgendwie ist er seltsam.
Mir läuft es eiskalt den Rücken runter.
108
00:12:35,187 --> 00:12:39,017
Wenn er etwas anstellt, dann müssen
Naruto und ich das ganz alleine regeln.
109
00:12:39,317 --> 00:12:42,487
Was sollen wir nur tun?
110
00:12:42,957 --> 00:12:46,367
Wenn ihr euch einmischt,
dann töte ich euch auch.
111
00:12:46,367 --> 00:12:49,067
Was? Na, dann mal los!
112
00:12:49,067 --> 00:12:50,937
Hey, Naruto, warte mal.
113
00:12:52,167 --> 00:12:55,167
Ob ich ihn mit einem Trick
erschrecken soll?
114
00:12:56,107 --> 00:12:59,907
Beim Wettkampf habe ich gesehen,
wie stark du bist,
115
00:12:59,907 --> 00:13:04,617
aber sowohl er als auch ich
können mit dir mithalten.
116
00:13:05,147 --> 00:13:08,917
Wir haben in der Vorrunde
noch nicht unser Bestes gegeben.
117
00:13:09,487 --> 00:13:11,557
Außerdem sind es zwei gegen einen.
118
00:13:11,557 --> 00:13:13,757
Du bist hier klar im Nachteil.
119
00:13:13,757 --> 00:13:17,897
Wenn du klug bist,
haust du besser einfach ab.
120
00:13:18,657 --> 00:13:20,827
Ich sag’s noch einmal.
121
00:13:20,827 --> 00:13:23,937
Wenn ihr euch einmischt,
dann töte ich euch.
122
00:13:24,667 --> 00:13:25,897
Dieser Typ …
123
00:13:26,707 --> 00:13:29,137
Mich wirst du nicht besiegen.
124
00:13:29,137 --> 00:13:31,837
Ich habe dir doch gesagt,
dass du abhauen sollst.
125
00:13:31,837 --> 00:13:35,777
Dieser Typ hat die Kraft eines Geistes.
Verstehst du?
126
00:13:36,347 --> 00:13:39,217
Ich habe wirklich einen eigenen Geist.
127
00:13:39,217 --> 00:13:41,247
Gegen den Typen
verliere ich sicher nicht.
128
00:13:52,457 --> 00:13:53,567
Wie?
129
00:13:53,567 --> 00:13:56,437
Ich habe Narutos Stimme gehört,
also wollte ich mal nachsehen.
130
00:13:57,467 --> 00:13:59,537
Was für eine Unordnung.
131
00:14:00,967 --> 00:14:02,937
Es scheint alles okay zu sein.
132
00:14:08,907 --> 00:14:11,947
Willst du ihn etwa wütend machen,
du Blödmann?
133
00:14:17,787 --> 00:14:19,357
Einen Geist also.
134
00:14:20,827 --> 00:14:23,427
Ich habe auch einen.
135
00:14:25,057 --> 00:14:29,697
Du hattest recht.
Ich bin schlecht erzogen worden.
136
00:14:30,237 --> 00:14:35,007
Bei meiner Geburt habe ich
meiner Mutter ihr Leben genommen.
137
00:14:35,007 --> 00:14:37,477
Ich sollte der stärkste
Shinobi von allen werden.
138
00:14:37,477 --> 00:14:42,607
Mein Vater hat mit seinem Ninjutsu den
Sandgeist durch meinen Körper reinkarniert.
139
00:14:43,477 --> 00:14:46,147
Ich wurde als Geist geboren.
140
00:14:47,787 --> 00:14:49,487
Die Inkarnation eines Sandgeistes?
141
00:14:49,887 --> 00:14:54,157
Es ist der Geist von Shukaku,
einem alten Mönch aus Sunagakure,
142
00:14:54,157 --> 00:14:56,857
der in der Teekanne
eingeschlossen war.
143
00:14:59,527 --> 00:15:04,937
Ein Jutsu der Besessenheit
vor der Geburt durchzuführen,
144
00:15:04,937 --> 00:15:06,807
ist blanker Wahnsinn.
145
00:15:09,707 --> 00:15:11,137
Könnte es wirklich sein, …
146
00:15:12,407 --> 00:15:14,407
dass er auch einen
Geist in sich hat?
147
00:15:18,247 --> 00:15:20,717
So etwas sollten Eltern
aber nicht tun.
148
00:15:20,717 --> 00:15:22,647
Eine komische Art von Liebe.
149
00:15:22,987 --> 00:15:27,587
Liebe? Messt mich nicht
nach euren Werten.
150
00:15:29,327 --> 00:15:35,767
Ich werde euch mal erzählen, was ich
für Verbindungen zu meiner Familie habe.
151
00:15:36,127 --> 00:15:40,737
Da gab es bloß Liebesentzug,
Nichtbeachtung und Bestrafung.
152
00:15:42,037 --> 00:15:44,607
Das Leben meiner
Mutter diente dazu,
153
00:15:44,607 --> 00:15:48,677
mich zur ultimativen Schöpfung
des Dorfs zu machen.
154
00:15:48,677 --> 00:15:50,977
Zum Kind des Kazekage.
155
00:15:51,277 --> 00:15:54,947
Mein Vater lehrte mich die größten
Geheimnisse seines Ninjutsus.
156
00:15:54,947 --> 00:15:58,317
Ich wurde verwöhnt, viel zu gut
behütet und alleine gelassen.
157
00:15:59,057 --> 00:16:01,687
Ich dachte, das wäre Liebe.
158
00:16:04,957 --> 00:16:07,527
Bis es zu jenem Vorfall kam …
159
00:16:08,427 --> 00:16:09,997
Zu jenem Vorfall?
160
00:16:13,267 --> 00:16:16,207
Wovon redest du?
161
00:16:20,277 --> 00:16:23,147
Was ist passiert?
162
00:16:26,517 --> 00:16:30,087
Seit ich sechs Jahre alt war,
163
00:16:30,087 --> 00:16:33,627
versuchte mein Vater sechs
Jahre lang, mich zu töten.
164
00:16:37,257 --> 00:16:40,697
Aber du hast doch gesagt,
dass dein Vater dich verwöhnt hätte.
165
00:16:41,127 --> 00:16:42,567
Wovon redest du also?
166
00:16:48,437 --> 00:16:53,047
Diejenigen, die zu stark sind,
werden von den Menschen gefürchtet.
167
00:16:53,347 --> 00:16:57,047
Da ich durch ein Jutsu geboren wurde,
war meine Psyche instabil.
168
00:16:57,047 --> 00:17:02,517
Die Dummköpfe aus dem Dorf dachten,
ich hätte emotionale Probleme.
169
00:17:03,157 --> 00:17:05,687
Für meinen Vater, den Kazekage,
170
00:17:05,687 --> 00:17:08,427
war ich gleichzeitig die stärkste
Waffe, die das Dorf hatte,
171
00:17:08,427 --> 00:17:11,257
aber auch ein
furchteinflößendes Wesen.
172
00:17:11,497 --> 00:17:16,997
Ich glaube, mit sechs Jahren
haben sie mich als gefährlich eingestuft.
173
00:17:16,997 --> 00:17:22,467
Man hat mich als gefährliches Werkzeug
des Dorfes immer sehr höflich behandelt.
174
00:17:22,467 --> 00:17:26,947
Für sie bin ich nur ein Überbleibsel
der Vergangenheit, das verschwinden sollte.
175
00:17:28,107 --> 00:17:32,417
Also fragte ich mich, ob ich
noch einen Lebenssinn hätte
176
00:17:32,417 --> 00:17:36,147
und kam zu dem Schluss,
dass ich keinen hatte.
177
00:17:36,657 --> 00:17:40,957
Aber wenn man lebt,
braucht man einen Sinn.
178
00:17:41,457 --> 00:17:43,797
Wenn man keinen hat,
ist es, als sei man tot.
179
00:17:44,327 --> 00:17:46,497
Was redet dieser Typ?
180
00:17:48,867 --> 00:17:51,837
Ich verstehe ihn.
181
00:17:52,537 --> 00:17:55,907
Der Typ ist wie ich.
182
00:17:56,577 --> 00:17:59,107
Ich schuf mir meinen
eigenen Lebenssinn.
183
00:17:59,637 --> 00:18:04,147
Ich wollte fortan ein Wesen sein, das einzig
dazu bestimmt ist, andere zu töten.
184
00:18:04,147 --> 00:18:09,787
Ich fühle mich großartig im
Angesicht des Todes anderer.
185
00:18:10,657 --> 00:18:13,527
Wenn ich Menschen töte,
186
00:18:13,527 --> 00:18:17,427
dann spüre ich,
dass das mein Lebenssinn ist.
187
00:18:18,197 --> 00:18:22,167
Ich kämpfe nur für
mich und liebe nur mich.
188
00:18:22,597 --> 00:18:25,267
Wenn ich mir vorstelle,
dass alle anderen Menschen
189
00:18:25,267 --> 00:18:27,707
nur dazu da sind,
mir dieses Gefühl zu geben,
190
00:18:27,707 --> 00:18:30,407
dann ist das eine wunderbare Welt,
in der ich lebe.
191
00:18:30,907 --> 00:18:35,007
Solange es Menschen gibt,
die mich glücklich machen,
192
00:18:35,007 --> 00:18:38,677
indem ich sie töten darf, …
193
00:18:39,887 --> 00:18:42,147
werde ich existieren.
194
00:18:42,787 --> 00:18:46,117
Wovon redet dieser Typ?
Der ist ja gefährlich.
195
00:18:46,357 --> 00:18:48,757
Ich war auch ganz alleine
und mir ging es schlecht,
196
00:18:48,757 --> 00:18:52,227
weil ich nicht wusste,
warum ich auf dieser Erde bin.
197
00:18:52,227 --> 00:18:56,327
Aber Iruka-sensei hat mich
so akzeptiert, wie ich bin.
198
00:18:56,327 --> 00:18:59,637
Dadurch habe ich mich das erste Mal
richtig lebendig gefühlt.
199
00:19:00,437 --> 00:19:02,437
Aber dieser Typ
200
00:19:02,437 --> 00:19:05,407
lebt auf sich allein gestellt
201
00:19:05,407 --> 00:19:10,147
und es macht ihm Spaß,
andere zu töten.
202
00:19:13,817 --> 00:19:15,847
Komisch, dass es solche Typen gibt.
203
00:19:20,057 --> 00:19:23,597
Die Welten, in denen wir leben,
sind zu verschieden.
204
00:19:26,597 --> 00:19:30,537
Wir können einen Typen
wie ihn niemals besiegen.
205
00:19:32,837 --> 00:19:34,867
Was ist los, Naruto?
206
00:19:42,277 --> 00:19:47,147
Was? Das Jutsu des Schattenbesitzes
sollte ihn eigentlich aufhalten, aber …
207
00:19:52,717 --> 00:19:53,857
Naruto …
208
00:19:54,527 --> 00:19:58,297
Naruto, halte durch!
Was für ein lästiger Typ!
209
00:19:58,297 --> 00:19:59,757
Naruto …
210
00:19:59,757 --> 00:20:02,497
Los, gib mir dieses Gefühl.
211
00:20:04,837 --> 00:20:05,997
Verdammt!
212
00:20:05,997 --> 00:20:07,407
Bis hierhin und nicht weiter.
213
00:20:08,867 --> 00:20:10,407
Die Finalrunde ist morgen.
214
00:20:10,407 --> 00:20:12,737
Ihr braucht euch
nicht so aufzuregen.
215
00:20:12,737 --> 00:20:15,977
Oder wollt ihr alle hier übernachten?
216
00:20:17,347 --> 00:20:18,917
Lass mich nicht allein.
217
00:20:19,277 --> 00:20:22,617
Es blutet nicht,
aber hier tut es ganz schön weh.
218
00:20:26,387 --> 00:20:29,757
Was bin ich?
219
00:20:53,717 --> 00:20:57,587
Ich werde euch auf jeden Fall töten.
220
00:20:58,117 --> 00:20:59,787
Wartet nur.