1
00:01:36,967 --> 00:01:38,897
Ouvrez !
2
00:01:41,337 --> 00:01:43,337
Que voulez-vous, à cette heure ?
3
00:01:43,467 --> 00:01:44,567
Abrutis !
4
00:01:44,707 --> 00:01:47,477
Je vous avais pourtant
demandé de le surveiller !
5
00:01:55,377 --> 00:01:57,247
Gaara... Il n'est plus là.
6
00:01:57,387 --> 00:01:58,987
Où a-t-il pu aller ?
7
00:02:05,187 --> 00:02:08,957
Pourvu qu'il n'arrive rien...
8
00:02:09,097 --> 00:02:14,967
L'HISTOIRE DE GAARA
9
00:02:20,577 --> 00:02:21,677
PION - CAVALIER
10
00:02:21,807 --> 00:02:26,647
HÔPITAL DE KONOHA
11
00:02:36,727 --> 00:02:37,827
PION - FOU - CAVALIER
12
00:02:42,727 --> 00:02:44,827
Ce qu'il peut pioncer, celui-là !
13
00:02:45,027 --> 00:02:46,767
Il serait pas clamsé, des fois ?
14
00:03:00,317 --> 00:03:04,147
YAMANAKA FLEURS
15
00:03:08,857 --> 00:03:11,587
Inutile.
Sasuke n'est pas encore rentré.
16
00:03:17,297 --> 00:03:18,527
Ino...
17
00:03:21,067 --> 00:03:25,207
Je suis toujours la première
au courant en ce qui concerne Sasuke.
18
00:03:25,337 --> 00:03:28,107
Si tu espérais me devancer,
c'est râpé, Gros Front.
19
00:03:28,677 --> 00:03:30,347
Ce n'est pas pour Sasuke.
20
00:03:30,547 --> 00:03:32,347
Mais pour Lee...
21
00:03:34,317 --> 00:03:36,687
Son narcisse sera bientôt fané.
22
00:03:40,387 --> 00:03:41,317
Je vois.
23
00:03:41,517 --> 00:03:43,657
Lee ! Arrêtez immédiatement !
24
00:03:43,787 --> 00:03:45,887
Cent quatre-vingt-onze...
25
00:03:46,357 --> 00:03:47,557
Ne me touchez pas !
26
00:03:48,157 --> 00:03:51,427
Je n'ai pas encore dit...
mon dernier mot !
27
00:03:51,797 --> 00:03:52,667
Voilà.
28
00:03:54,797 --> 00:03:55,667
Merci.
29
00:03:57,107 --> 00:03:59,377
J'espère qu'il se remettra bientôt.
30
00:04:07,677 --> 00:04:12,517
UNITÉ MÉDICALE
31
00:04:26,297 --> 00:04:27,167
J'hallucine ?
32
00:04:28,137 --> 00:04:31,007
Il s'est complètement bouché.
33
00:04:31,467 --> 00:04:32,977
Quelle galère...
34
00:04:38,607 --> 00:04:39,617
Yo !
35
00:04:40,047 --> 00:04:41,577
Tu ouvres enfin l'œil ?
36
00:04:42,647 --> 00:04:45,117
On est où... ici ?
37
00:04:45,317 --> 00:04:46,217
À l'hôpital.
38
00:04:46,357 --> 00:04:49,557
Tu as dormi trois jours
et trois nuits, à ce qu'on dit.
39
00:04:50,557 --> 00:04:52,357
Trois jours...?
40
00:04:53,197 --> 00:04:54,427
Trois jours et trois nuits !
41
00:04:56,267 --> 00:04:57,897
Qu'est-ce qui te prend ?
42
00:04:58,027 --> 00:05:00,267
Shikamaru !
C'est quand, l'épreuve finale ?
43
00:05:00,397 --> 00:05:01,637
Demain.
44
00:05:01,967 --> 00:05:02,867
Quoi ?
45
00:05:04,037 --> 00:05:06,537
Pourquoi tu ne m'as pas réveillé
plus tôt ?
46
00:05:07,077 --> 00:05:10,547
Je ne peux pas rester plus longtemps
moisir ici !
47
00:05:10,677 --> 00:05:13,677
Allez !
Dis-moi où est l'Ermite Pervers !
48
00:05:13,817 --> 00:05:15,717
Je dois reprendre
l'entraînement fissa !
49
00:05:15,847 --> 00:05:19,557
Mais de quoi tu parles ?
Je ne comprends rien !
50
00:05:21,687 --> 00:05:23,257
Je ne trouve pas mes fringues !
51
00:05:23,387 --> 00:05:25,227
Où sont-elles ? Où ?
52
00:05:25,687 --> 00:05:27,197
Jusqu'à maintenant,
53
00:05:27,327 --> 00:05:30,067
il dormait comme une souche.
Et là, il est hystérique.
54
00:05:30,927 --> 00:05:32,427
Calme-toi un peu !
55
00:05:34,267 --> 00:05:35,097
Écoute...
56
00:05:35,237 --> 00:05:38,367
Inutile de t'agiter comme ça.
C'est demain, t'y peux rien.
57
00:05:38,607 --> 00:05:40,407
Se reposer fait partie de l'en...
58
00:05:42,107 --> 00:05:43,507
Oh ! Naruto ?
59
00:05:44,307 --> 00:05:45,507
Qu'est-ce que tu as ?
60
00:05:46,477 --> 00:05:48,747
J'ai faim.
61
00:05:49,147 --> 00:05:52,217
Ne me fais pas peur comme ça !
62
00:05:52,347 --> 00:05:53,717
Ah, au fait !
63
00:05:58,587 --> 00:06:00,357
Ce n'est pas de bon cœur,
64
00:06:00,497 --> 00:06:03,027
mais j'ai apporté
un panier de fruits pour Chôji.
65
00:06:03,167 --> 00:06:04,897
Le toubib a dit non tout net !
66
00:06:05,127 --> 00:06:06,397
On partage ?
67
00:06:06,667 --> 00:06:07,667
Pour Chôji ?
68
00:06:07,967 --> 00:06:09,767
Il est si mal en point que ça ?
69
00:06:10,237 --> 00:06:11,907
Tu n'y es pas du tout.
70
00:06:12,037 --> 00:06:14,507
Il s'est empiffré de grillades
après l'entraînement...
71
00:06:14,637 --> 00:06:16,777
Et ce naze a fait une indigestion !
72
00:06:18,407 --> 00:06:20,117
Il y a des choses qui changent pas !
73
00:06:20,247 --> 00:06:24,247
Et comme vous n'êtes pas des minets
à qui les filles rendent visite...
74
00:06:24,387 --> 00:06:25,787
Attrape !
75
00:06:27,017 --> 00:06:28,517
Elle a l'air succulente !
76
00:06:30,957 --> 00:06:32,327
Quoi encore ?
77
00:06:34,157 --> 00:06:36,797
On va les bouffer devant Chôji ?
78
00:06:37,597 --> 00:06:39,767
T'es lourd !
79
00:06:41,137 --> 00:06:42,267
Tiens ?
80
00:06:44,367 --> 00:06:45,937
Il n'y a personne...
81
00:06:46,877 --> 00:06:48,537
PARTIE MANGER
82
00:06:50,577 --> 00:06:51,707
"Partie manger" ?
83
00:06:54,047 --> 00:06:55,347
Tant pis !
84
00:07:04,627 --> 00:07:05,627
C'est fait.
85
00:08:16,067 --> 00:08:19,167
Lee...
Je pose ta fleur là.
86
00:08:32,747 --> 00:08:34,847
C'était frugal, comme repas !
87
00:08:48,497 --> 00:08:51,667
Tu viens pour me tourmenter ?
C'est ça, Shikamaru ?
88
00:09:12,817 --> 00:09:14,417
Ah, j'oubliais !
89
00:09:39,577 --> 00:09:42,147
Pourquoi... lui venir en aide ?
90
00:09:43,517 --> 00:09:44,647
Ce petit bonhomme...
91
00:09:44,947 --> 00:09:48,117
C'est mon disciple bien-aimé !
92
00:09:52,557 --> 00:09:54,057
AMOUR
93
00:10:50,017 --> 00:10:52,817
Mon corps...
Je suis paralysé !
94
00:10:53,387 --> 00:10:54,987
Enflure !
95
00:10:58,017 --> 00:11:00,687
Tu vas nous expliquer un peu
tout ça, espèce de freak !
96
00:11:02,287 --> 00:11:04,057
Woh, Naruto !
97
00:11:04,397 --> 00:11:05,927
Avec la Manipulation des Ombres,
98
00:11:06,067 --> 00:11:08,897
je fais les mêmes mouvements
que ma cible !
99
00:11:09,127 --> 00:11:11,797
- Enfin !
- Désolé, Shikamaru !
100
00:11:18,207 --> 00:11:20,607
Parle, ordure !
101
00:11:22,717 --> 00:11:24,817
Salut, Chôji ! Tu vas mieux ?
102
00:11:25,177 --> 00:11:26,387
Ah, Ino ?
103
00:11:31,717 --> 00:11:33,987
La roue tourne pour les enrobés !
104
00:11:46,767 --> 00:11:49,777
Qu'est-ce que tu voulais faire
à Gros Sourcils ?
105
00:11:52,207 --> 00:11:53,747
Le tuer.
106
00:11:54,077 --> 00:11:54,977
Quoi ?
107
00:11:55,747 --> 00:11:58,647
Comment peut-il être aussi calme ?
108
00:11:58,777 --> 00:12:02,957
Il devrait n'avoir aucune marge
sous l'emprise de mon ombre !
109
00:12:03,757 --> 00:12:06,527
Mais enfin, pourquoi ?
110
00:12:06,657 --> 00:12:09,357
C'est toi
qui as remporté la rencontre.
111
00:12:09,697 --> 00:12:12,727
Tu ne lui pardonnes pas
de s'être bien battu ?
112
00:12:13,467 --> 00:12:15,197
Il ne s'agit pas de cela.
113
00:12:16,997 --> 00:12:20,637
Il doit mourir parce que je le veux,
c'est tout !
114
00:12:21,007 --> 00:12:23,877
Tu te rends compte
de ce que tu dis ? Malade mental !
115
00:12:24,177 --> 00:12:27,447
Je ne sais pas dans quel
état d'esprit tu as été élevé...
116
00:12:27,577 --> 00:12:29,747
mais tu as
comme un léger déficit social !
117
00:12:30,517 --> 00:12:33,347
En fait, il n'est pas net du tout.
118
00:12:33,547 --> 00:12:35,017
J'en ai des sueurs froides.
119
00:12:35,217 --> 00:12:36,487
Sale plan !
120
00:12:36,617 --> 00:12:38,857
Va savoir ce qu'un type
comme ça peut tenter...
121
00:12:39,357 --> 00:12:42,327
Misère ! On fait quoi ?
122
00:12:43,027 --> 00:12:45,057
Ne vous mettez pas
en travers de ma route.
123
00:12:45,197 --> 00:12:46,197
Sinon, vous mourrez.
124
00:12:46,467 --> 00:12:49,167
Vas-y, je t'attends !
Montre de quoi t'es capable !
125
00:12:49,297 --> 00:12:50,767
Naruto, arrête!
126
00:12:52,267 --> 00:12:55,007
Je vais y aller au bluff.
127
00:12:56,137 --> 00:12:58,237
J'ai assisté
à ton affrontement avec Lee.
128
00:12:58,377 --> 00:12:59,747
Je sais que tu es fort.
129
00:13:00,007 --> 00:13:04,347
Mais on se défend pas mal non plus,
Naruto et moi.
130
00:13:05,147 --> 00:13:08,747
On n'a pas tout montré
pendant les qualifs.
131
00:13:09,317 --> 00:13:13,157
En plus, on a l'avantage du nombre.
Tu es en mauvaise posture !
132
00:13:13,727 --> 00:13:15,287
Mais si tu es raisonnable,
133
00:13:15,427 --> 00:13:17,727
on passe l'éponge
et on te laisse filer.
134
00:13:18,627 --> 00:13:20,367
Je le répète une dernière fois.
135
00:13:20,667 --> 00:13:22,297
Ne vous mettez pas
en travers de ma route.
136
00:13:22,567 --> 00:13:23,767
Sinon, vous mourrez.
137
00:13:24,737 --> 00:13:25,737
C'est pas vrai, ça !
138
00:13:26,807 --> 00:13:28,967
Prends pas tes rêves
pour des réalités !
139
00:13:29,207 --> 00:13:31,577
Je t'ai dit de te calmer !
140
00:13:31,777 --> 00:13:35,607
Tu réalises qu'il est fort
comme un démon ?
141
00:13:36,377 --> 00:13:39,017
Et alors ?
Moi, un véritable démon m'habite.
142
00:13:39,147 --> 00:13:41,087
Impossible que je perde face à lui !
143
00:13:52,497 --> 00:13:53,397
Tiens !
144
00:13:53,767 --> 00:13:56,797
Je pensais trouver Naruto ici !
145
00:13:57,637 --> 00:13:59,367
Quel désordre !
146
00:14:00,937 --> 00:14:03,137
J'en déduis
qu'il se porte comme un charme.
147
00:14:04,237 --> 00:14:07,577
CAVALIER - PION
148
00:14:08,847 --> 00:14:11,777
Tu le pousses à bout.
Imbécile !
149
00:14:17,857 --> 00:14:19,187
Un démon ?
150
00:14:21,027 --> 00:14:23,257
Dans ce cas précis,
nous sommes semblables.
151
00:14:25,027 --> 00:14:26,797
Comme tu l'as dit tout à l'heure,
152
00:14:26,997 --> 00:14:29,537
je n'ai pas été élevé
comme tout le monde.
153
00:14:30,267 --> 00:14:31,537
Je suis venu au monde
154
00:14:31,667 --> 00:14:34,967
en prenant la vie de la femme
qui aurait dû être ma mère.
155
00:14:35,107 --> 00:14:37,277
Pour faire de moi
un ninja surpuissant,
156
00:14:37,407 --> 00:14:39,447
mon père a invité,
par la sorcellerie,
157
00:14:39,577 --> 00:14:42,647
un esprit maudit
à prendre possession de mon corps.
158
00:14:43,577 --> 00:14:45,977
Je suis né monstre.
159
00:14:47,747 --> 00:14:49,317
L'Esprit du Sable !
160
00:14:50,017 --> 00:14:54,057
L'âme de Shukaku, un vieux
moine du village du Sable...
161
00:14:54,187 --> 00:14:56,697
Elle avait été enfermée
dans un chagama.
162
00:14:59,597 --> 00:15:03,197
Un sort qui permet d'ensorceler
quelqu'un avant même sa naissance...
163
00:15:03,337 --> 00:15:06,637
Faut être malade
pour faire une chose pareille.
164
00:15:09,777 --> 00:15:11,077
Alors comme ça...
165
00:15:12,337 --> 00:15:14,947
Lui aussi a quelque chose en lui.
166
00:15:18,447 --> 00:15:20,587
Un père ne devrait pas faire ça.
167
00:15:20,717 --> 00:15:22,487
Drôle de façon d'aimer.
168
00:15:23,057 --> 00:15:24,457
Aimer ?
169
00:15:24,857 --> 00:15:27,427
Ne me jugez pas avec vos critères.
170
00:15:29,397 --> 00:15:30,457
La famille...
171
00:15:30,727 --> 00:15:33,627
Je vais vous dire
quelle sorte de lien...
172
00:15:33,967 --> 00:15:35,597
j'ai avec ma famille.
173
00:15:36,067 --> 00:15:40,567
Des tissus de chair qui me sont liés
par la haine et l'envie de meurtre.
174
00:15:42,107 --> 00:15:44,777
Ma mère était pour moi
un sac à provisions.
175
00:15:45,077 --> 00:15:48,207
Je suis la plus grande création
de mon village...
176
00:15:48,677 --> 00:15:50,817
Le fils de Kazekage !
177
00:15:51,347 --> 00:15:54,517
Mon père m'a enseigné
la base du Ninjutsu.
178
00:15:54,987 --> 00:15:58,557
Il m'a élevé avec un soin extrême.
J'étais véritablement choyé.
179
00:15:59,117 --> 00:16:01,527
C'est ce que je croyais
être l'amour.
180
00:16:05,097 --> 00:16:07,367
Jusqu'à l'événement...
181
00:16:08,397 --> 00:16:09,837
Tu parles de quoi ?
182
00:16:13,367 --> 00:16:16,037
Explique-toi, bon sang !
183
00:16:20,307 --> 00:16:22,977
Qu'est-ce qui s'est passé ?
184
00:16:26,487 --> 00:16:29,687
De l'âge de six ans à aujourd'hui,
mon père biologique a tenté
185
00:16:30,117 --> 00:16:33,457
de me faire tuer
un nombre incalculable de fois !
186
00:16:37,227 --> 00:16:40,527
Mais tu parlais
d'un père attentionné...
187
00:16:41,067 --> 00:16:42,767
Je ne te suis pas !
188
00:16:48,437 --> 00:16:52,877
Être trop fort
peut parfois vous valoir des ennuis.
189
00:16:53,207 --> 00:16:56,777
Moi qui suis né par sorcellerie,
je suis instable psychiquement.
190
00:16:57,077 --> 00:17:00,247
Les imbéciles du village
en ont pris conscience peu à peu,
191
00:17:00,387 --> 00:17:02,347
et ils ont commencé à me craindre.
192
00:17:03,187 --> 00:17:05,387
Pour mon père, Kazekage,
193
00:17:05,617 --> 00:17:08,227
j'étais une pièce maîtresse
du village.
194
00:17:08,457 --> 00:17:11,097
Mais aussi un danger potentiel.
195
00:17:11,597 --> 00:17:16,837
Lorsque j'ai atteint mes six ans,
on m'a jugé encombrant.
196
00:17:17,397 --> 00:17:22,307
D'un outil effroyable à manipuler
avec la plus grande précaution...
197
00:17:22,437 --> 00:17:26,777
j'étais d'un coup devenu une relique
qu'on souhaitait voir disparaître.
198
00:17:28,107 --> 00:17:32,247
Jeune, je me suis demandé
pourquoi j'existais.
199
00:17:32,787 --> 00:17:35,717
Je n'ai pas trouvé la réponse
à cette époque.
200
00:17:36,587 --> 00:17:40,687
Mais il faut la trouver
pendant qu'on vit.
201
00:17:41,427 --> 00:17:43,627
Sinon cela revient à être mort !
202
00:17:44,327 --> 00:17:46,427
Qu'est-ce que c'est
que ce charabia ?
203
00:17:48,997 --> 00:17:51,397
Je le comprends.
204
00:17:52,467 --> 00:17:53,667
Lui et moi...
205
00:17:54,207 --> 00:17:55,737
nous sommes pareils !
206
00:17:56,537 --> 00:17:59,447
Et je suis parvenu à une conclusion.
207
00:17:59,577 --> 00:18:03,477
J'existe pour tuer tous les êtres
humains autour de moi.
208
00:18:04,217 --> 00:18:07,787
C'est en vivant dans la crainte
d'être assassiné un jour
209
00:18:07,987 --> 00:18:10,017
que j'ai trouvé mon équilibre.
210
00:18:10,757 --> 00:18:13,487
En supprimant un par un
mes meurtriers potentiels,
211
00:18:13,627 --> 00:18:17,257
j'ai trouvé une raison de vivre.
212
00:18:18,157 --> 00:18:22,027
Je ne combats que pour moi
et je n'aime que moi.
213
00:18:22,597 --> 00:18:24,937
Les autres existent uniquement
214
00:18:25,067 --> 00:18:27,607
pour que je ressente
que je suis vivant.
215
00:18:27,737 --> 00:18:30,237
Il n'y a pas de monde
plus fabuleux que le mien.
216
00:18:30,737 --> 00:18:34,677
Tant qu'il y aura des gens à tuer
en ce monde,
217
00:18:34,977 --> 00:18:38,517
tant que je pourrai ainsi savourer
la sensation d'être en vie,
218
00:18:39,947 --> 00:18:41,987
je saurai que je continue d'exister.
219
00:18:42,717 --> 00:18:44,387
Ce type...
220
00:18:44,517 --> 00:18:45,957
Il est vraiment malsain !
221
00:18:46,457 --> 00:18:48,527
Moi aussi, j'ai vécu seul,
222
00:18:48,757 --> 00:18:52,127
sans savoir
pourquoi j'étais venu au monde.
223
00:18:52,327 --> 00:18:56,167
Mais des gens comme Iruka
m'ont reconnu pour ce que je suis.
224
00:18:56,367 --> 00:19:00,007
J'ai alors trouvé un sens à ma vie
pour la première fois.
225
00:19:00,467 --> 00:19:01,637
Mais lui...
226
00:19:02,467 --> 00:19:05,237
il a mené une existence
de solitude absolue.
227
00:19:05,477 --> 00:19:10,077
Il ne ressent la vie
qu'en la retirant aux autres !
228
00:19:13,847 --> 00:19:16,417
Comment une telle abomination
est-elle possible ?
229
00:19:20,027 --> 00:19:23,427
Il s'est enfoncé
trop profond dans la folie !
230
00:19:26,467 --> 00:19:28,267
Je ne pourrai jamais...
231
00:19:28,497 --> 00:19:30,367
vaincre un type pareil !
232
00:19:32,237 --> 00:19:34,707
Qu'est-ce qui te prend, Naruto ?
233
00:19:42,247 --> 00:19:43,317
Quoi ?
234
00:19:43,517 --> 00:19:46,987
Il devrait être
complètement paralysé !
235
00:19:52,657 --> 00:19:53,557
Naruto !
236
00:19:54,527 --> 00:19:56,097
Ressaisis-toi, Naruto !
237
00:19:56,227 --> 00:19:58,127
Tu es vraiment une plaie !
238
00:19:58,457 --> 00:19:59,597
Naruto !
239
00:20:00,067 --> 00:20:02,327
Allez... Faites-moi ressentir
cette sensation !
240
00:20:04,697 --> 00:20:05,797
Trop tard !
241
00:20:06,337 --> 00:20:07,237
Ça suffit !
242
00:20:08,937 --> 00:20:12,577
Les combats débuteront demain.
Pas besoin de s'affoler avant.
243
00:20:13,007 --> 00:20:15,807
Allez, vous pensez dormir ici,
peut-être ?
244
00:20:17,547 --> 00:20:18,747
Ne me laissez pas tout seul !
245
00:20:19,277 --> 00:20:22,447
Même si je ne saigne pas...
ça fait très mal, ici.
246
00:20:26,487 --> 00:20:29,397
Qui suis-je ?
247
00:20:53,817 --> 00:20:57,587
Vous ne perdez rien pour attendre.
248
00:20:58,357 --> 00:21:00,357
Je vous tuerai...