1 00:01:36,967 --> 00:01:38,897 Ouvrez ! 2 00:01:41,337 --> 00:01:43,337 Que voulez-vous, à cette heure ? 3 00:01:43,467 --> 00:01:44,567 Abrutis ! 4 00:01:44,707 --> 00:01:47,477 Je vous avais pourtant demandé de le surveiller ! 5 00:01:55,377 --> 00:01:57,247 Gaara... Il n'est plus là. 6 00:01:57,387 --> 00:01:58,987 Où a-t-il pu aller ? 7 00:02:05,187 --> 00:02:08,957 Pourvu qu'il n'arrive rien... 8 00:02:09,097 --> 00:02:14,967 L'HISTOIRE DE GAARA 9 00:02:20,577 --> 00:02:21,677 PION - CAVALIER 10 00:02:21,807 --> 00:02:26,647 HÔPITAL DE KONOHA 11 00:02:36,727 --> 00:02:37,827 PION - FOU - CAVALIER 12 00:02:42,727 --> 00:02:44,827 Ce qu'il peut pioncer, celui-là ! 13 00:02:45,027 --> 00:02:46,767 Il serait pas clamsé, des fois ? 14 00:03:00,317 --> 00:03:04,147 YAMANAKA FLEURS 15 00:03:08,857 --> 00:03:11,587 Inutile. Sasuke n'est pas encore rentré. 16 00:03:17,297 --> 00:03:18,527 Ino... 17 00:03:21,067 --> 00:03:25,207 Je suis toujours la première au courant en ce qui concerne Sasuke. 18 00:03:25,337 --> 00:03:28,107 Si tu espérais me devancer, c'est râpé, Gros Front. 19 00:03:28,677 --> 00:03:30,347 Ce n'est pas pour Sasuke. 20 00:03:30,547 --> 00:03:32,347 Mais pour Lee... 21 00:03:34,317 --> 00:03:36,687 Son narcisse sera bientôt fané. 22 00:03:40,387 --> 00:03:41,317 Je vois. 23 00:03:41,517 --> 00:03:43,657 Lee ! Arrêtez immédiatement ! 24 00:03:43,787 --> 00:03:45,887 Cent quatre-vingt-onze... 25 00:03:46,357 --> 00:03:47,557 Ne me touchez pas ! 26 00:03:48,157 --> 00:03:51,427 Je n'ai pas encore dit... mon dernier mot ! 27 00:03:51,797 --> 00:03:52,667 Voilà. 28 00:03:54,797 --> 00:03:55,667 Merci. 29 00:03:57,107 --> 00:03:59,377 J'espère qu'il se remettra bientôt. 30 00:04:07,677 --> 00:04:12,517 UNITÉ MÉDICALE 31 00:04:26,297 --> 00:04:27,167 J'hallucine ? 32 00:04:28,137 --> 00:04:31,007 Il s'est complètement bouché. 33 00:04:31,467 --> 00:04:32,977 Quelle galère... 34 00:04:38,607 --> 00:04:39,617 Yo ! 35 00:04:40,047 --> 00:04:41,577 Tu ouvres enfin l'œil ? 36 00:04:42,647 --> 00:04:45,117 On est où... ici ? 37 00:04:45,317 --> 00:04:46,217 À l'hôpital. 38 00:04:46,357 --> 00:04:49,557 Tu as dormi trois jours et trois nuits, à ce qu'on dit. 39 00:04:50,557 --> 00:04:52,357 Trois jours...? 40 00:04:53,197 --> 00:04:54,427 Trois jours et trois nuits ! 41 00:04:56,267 --> 00:04:57,897 Qu'est-ce qui te prend ? 42 00:04:58,027 --> 00:05:00,267 Shikamaru ! C'est quand, l'épreuve finale ? 43 00:05:00,397 --> 00:05:01,637 Demain. 44 00:05:01,967 --> 00:05:02,867 Quoi ? 45 00:05:04,037 --> 00:05:06,537 Pourquoi tu ne m'as pas réveillé plus tôt ? 46 00:05:07,077 --> 00:05:10,547 Je ne peux pas rester plus longtemps moisir ici ! 47 00:05:10,677 --> 00:05:13,677 Allez ! Dis-moi où est l'Ermite Pervers ! 48 00:05:13,817 --> 00:05:15,717 Je dois reprendre l'entraînement fissa ! 49 00:05:15,847 --> 00:05:19,557 Mais de quoi tu parles ? Je ne comprends rien ! 50 00:05:21,687 --> 00:05:23,257 Je ne trouve pas mes fringues ! 51 00:05:23,387 --> 00:05:25,227 Où sont-elles ? Où ? 52 00:05:25,687 --> 00:05:27,197 Jusqu'à maintenant, 53 00:05:27,327 --> 00:05:30,067 il dormait comme une souche. Et là, il est hystérique. 54 00:05:30,927 --> 00:05:32,427 Calme-toi un peu ! 55 00:05:34,267 --> 00:05:35,097 Écoute... 56 00:05:35,237 --> 00:05:38,367 Inutile de t'agiter comme ça. C'est demain, t'y peux rien. 57 00:05:38,607 --> 00:05:40,407 Se reposer fait partie de l'en... 58 00:05:42,107 --> 00:05:43,507 Oh ! Naruto ? 59 00:05:44,307 --> 00:05:45,507 Qu'est-ce que tu as ? 60 00:05:46,477 --> 00:05:48,747 J'ai faim. 61 00:05:49,147 --> 00:05:52,217 Ne me fais pas peur comme ça ! 62 00:05:52,347 --> 00:05:53,717 Ah, au fait ! 63 00:05:58,587 --> 00:06:00,357 Ce n'est pas de bon cœur, 64 00:06:00,497 --> 00:06:03,027 mais j'ai apporté un panier de fruits pour Chôji. 65 00:06:03,167 --> 00:06:04,897 Le toubib a dit non tout net ! 66 00:06:05,127 --> 00:06:06,397 On partage ? 67 00:06:06,667 --> 00:06:07,667 Pour Chôji ? 68 00:06:07,967 --> 00:06:09,767 Il est si mal en point que ça ? 69 00:06:10,237 --> 00:06:11,907 Tu n'y es pas du tout. 70 00:06:12,037 --> 00:06:14,507 Il s'est empiffré de grillades après l'entraînement... 71 00:06:14,637 --> 00:06:16,777 Et ce naze a fait une indigestion ! 72 00:06:18,407 --> 00:06:20,117 Il y a des choses qui changent pas ! 73 00:06:20,247 --> 00:06:24,247 Et comme vous n'êtes pas des minets à qui les filles rendent visite... 74 00:06:24,387 --> 00:06:25,787 Attrape ! 75 00:06:27,017 --> 00:06:28,517 Elle a l'air succulente ! 76 00:06:30,957 --> 00:06:32,327 Quoi encore ? 77 00:06:34,157 --> 00:06:36,797 On va les bouffer devant Chôji ? 78 00:06:37,597 --> 00:06:39,767 T'es lourd ! 79 00:06:41,137 --> 00:06:42,267 Tiens ? 80 00:06:44,367 --> 00:06:45,937 Il n'y a personne... 81 00:06:46,877 --> 00:06:48,537 PARTIE MANGER 82 00:06:50,577 --> 00:06:51,707 "Partie manger" ? 83 00:06:54,047 --> 00:06:55,347 Tant pis ! 84 00:07:04,627 --> 00:07:05,627 C'est fait. 85 00:08:16,067 --> 00:08:19,167 Lee... Je pose ta fleur là. 86 00:08:32,747 --> 00:08:34,847 C'était frugal, comme repas ! 87 00:08:48,497 --> 00:08:51,667 Tu viens pour me tourmenter ? C'est ça, Shikamaru ? 88 00:09:12,817 --> 00:09:14,417 Ah, j'oubliais ! 89 00:09:39,577 --> 00:09:42,147 Pourquoi... lui venir en aide ? 90 00:09:43,517 --> 00:09:44,647 Ce petit bonhomme... 91 00:09:44,947 --> 00:09:48,117 C'est mon disciple bien-aimé ! 92 00:09:52,557 --> 00:09:54,057 AMOUR 93 00:10:50,017 --> 00:10:52,817 Mon corps... Je suis paralysé ! 94 00:10:53,387 --> 00:10:54,987 Enflure ! 95 00:10:58,017 --> 00:11:00,687 Tu vas nous expliquer un peu tout ça, espèce de freak ! 96 00:11:02,287 --> 00:11:04,057 Woh, Naruto ! 97 00:11:04,397 --> 00:11:05,927 Avec la Manipulation des Ombres, 98 00:11:06,067 --> 00:11:08,897 je fais les mêmes mouvements que ma cible ! 99 00:11:09,127 --> 00:11:11,797 - Enfin ! - Désolé, Shikamaru ! 100 00:11:18,207 --> 00:11:20,607 Parle, ordure ! 101 00:11:22,717 --> 00:11:24,817 Salut, Chôji ! Tu vas mieux ? 102 00:11:25,177 --> 00:11:26,387 Ah, Ino ? 103 00:11:31,717 --> 00:11:33,987 La roue tourne pour les enrobés ! 104 00:11:46,767 --> 00:11:49,777 Qu'est-ce que tu voulais faire à Gros Sourcils ? 105 00:11:52,207 --> 00:11:53,747 Le tuer. 106 00:11:54,077 --> 00:11:54,977 Quoi ? 107 00:11:55,747 --> 00:11:58,647 Comment peut-il être aussi calme ? 108 00:11:58,777 --> 00:12:02,957 Il devrait n'avoir aucune marge sous l'emprise de mon ombre ! 109 00:12:03,757 --> 00:12:06,527 Mais enfin, pourquoi ? 110 00:12:06,657 --> 00:12:09,357 C'est toi qui as remporté la rencontre. 111 00:12:09,697 --> 00:12:12,727 Tu ne lui pardonnes pas de s'être bien battu ? 112 00:12:13,467 --> 00:12:15,197 Il ne s'agit pas de cela. 113 00:12:16,997 --> 00:12:20,637 Il doit mourir parce que je le veux, c'est tout ! 114 00:12:21,007 --> 00:12:23,877 Tu te rends compte de ce que tu dis ? Malade mental ! 115 00:12:24,177 --> 00:12:27,447 Je ne sais pas dans quel état d'esprit tu as été élevé... 116 00:12:27,577 --> 00:12:29,747 mais tu as comme un léger déficit social ! 117 00:12:30,517 --> 00:12:33,347 En fait, il n'est pas net du tout. 118 00:12:33,547 --> 00:12:35,017 J'en ai des sueurs froides. 119 00:12:35,217 --> 00:12:36,487 Sale plan ! 120 00:12:36,617 --> 00:12:38,857 Va savoir ce qu'un type comme ça peut tenter... 121 00:12:39,357 --> 00:12:42,327 Misère ! On fait quoi ? 122 00:12:43,027 --> 00:12:45,057 Ne vous mettez pas en travers de ma route. 123 00:12:45,197 --> 00:12:46,197 Sinon, vous mourrez. 124 00:12:46,467 --> 00:12:49,167 Vas-y, je t'attends ! Montre de quoi t'es capable ! 125 00:12:49,297 --> 00:12:50,767 Naruto, arrête! 126 00:12:52,267 --> 00:12:55,007 Je vais y aller au bluff. 127 00:12:56,137 --> 00:12:58,237 J'ai assisté à ton affrontement avec Lee. 128 00:12:58,377 --> 00:12:59,747 Je sais que tu es fort. 129 00:13:00,007 --> 00:13:04,347 Mais on se défend pas mal non plus, Naruto et moi. 130 00:13:05,147 --> 00:13:08,747 On n'a pas tout montré pendant les qualifs. 131 00:13:09,317 --> 00:13:13,157 En plus, on a l'avantage du nombre. Tu es en mauvaise posture ! 132 00:13:13,727 --> 00:13:15,287 Mais si tu es raisonnable, 133 00:13:15,427 --> 00:13:17,727 on passe l'éponge et on te laisse filer. 134 00:13:18,627 --> 00:13:20,367 Je le répète une dernière fois. 135 00:13:20,667 --> 00:13:22,297 Ne vous mettez pas en travers de ma route. 136 00:13:22,567 --> 00:13:23,767 Sinon, vous mourrez. 137 00:13:24,737 --> 00:13:25,737 C'est pas vrai, ça ! 138 00:13:26,807 --> 00:13:28,967 Prends pas tes rêves pour des réalités ! 139 00:13:29,207 --> 00:13:31,577 Je t'ai dit de te calmer ! 140 00:13:31,777 --> 00:13:35,607 Tu réalises qu'il est fort comme un démon ? 141 00:13:36,377 --> 00:13:39,017 Et alors ? Moi, un véritable démon m'habite. 142 00:13:39,147 --> 00:13:41,087 Impossible que je perde face à lui ! 143 00:13:52,497 --> 00:13:53,397 Tiens ! 144 00:13:53,767 --> 00:13:56,797 Je pensais trouver Naruto ici ! 145 00:13:57,637 --> 00:13:59,367 Quel désordre ! 146 00:14:00,937 --> 00:14:03,137 J'en déduis qu'il se porte comme un charme. 147 00:14:04,237 --> 00:14:07,577 CAVALIER - PION 148 00:14:08,847 --> 00:14:11,777 Tu le pousses à bout. Imbécile ! 149 00:14:17,857 --> 00:14:19,187 Un démon ? 150 00:14:21,027 --> 00:14:23,257 Dans ce cas précis, nous sommes semblables. 151 00:14:25,027 --> 00:14:26,797 Comme tu l'as dit tout à l'heure, 152 00:14:26,997 --> 00:14:29,537 je n'ai pas été élevé comme tout le monde. 153 00:14:30,267 --> 00:14:31,537 Je suis venu au monde 154 00:14:31,667 --> 00:14:34,967 en prenant la vie de la femme qui aurait dû être ma mère. 155 00:14:35,107 --> 00:14:37,277 Pour faire de moi un ninja surpuissant, 156 00:14:37,407 --> 00:14:39,447 mon père a invité, par la sorcellerie, 157 00:14:39,577 --> 00:14:42,647 un esprit maudit à prendre possession de mon corps. 158 00:14:43,577 --> 00:14:45,977 Je suis né monstre. 159 00:14:47,747 --> 00:14:49,317 L'Esprit du Sable ! 160 00:14:50,017 --> 00:14:54,057 L'âme de Shukaku, un vieux moine du village du Sable... 161 00:14:54,187 --> 00:14:56,697 Elle avait été enfermée dans un chagama. 162 00:14:59,597 --> 00:15:03,197 Un sort qui permet d'ensorceler quelqu'un avant même sa naissance... 163 00:15:03,337 --> 00:15:06,637 Faut être malade pour faire une chose pareille. 164 00:15:09,777 --> 00:15:11,077 Alors comme ça... 165 00:15:12,337 --> 00:15:14,947 Lui aussi a quelque chose en lui. 166 00:15:18,447 --> 00:15:20,587 Un père ne devrait pas faire ça. 167 00:15:20,717 --> 00:15:22,487 Drôle de façon d'aimer. 168 00:15:23,057 --> 00:15:24,457 Aimer ? 169 00:15:24,857 --> 00:15:27,427 Ne me jugez pas avec vos critères. 170 00:15:29,397 --> 00:15:30,457 La famille... 171 00:15:30,727 --> 00:15:33,627 Je vais vous dire quelle sorte de lien... 172 00:15:33,967 --> 00:15:35,597 j'ai avec ma famille. 173 00:15:36,067 --> 00:15:40,567 Des tissus de chair qui me sont liés par la haine et l'envie de meurtre. 174 00:15:42,107 --> 00:15:44,777 Ma mère était pour moi un sac à provisions. 175 00:15:45,077 --> 00:15:48,207 Je suis la plus grande création de mon village... 176 00:15:48,677 --> 00:15:50,817 Le fils de Kazekage ! 177 00:15:51,347 --> 00:15:54,517 Mon père m'a enseigné la base du Ninjutsu. 178 00:15:54,987 --> 00:15:58,557 Il m'a élevé avec un soin extrême. J'étais véritablement choyé. 179 00:15:59,117 --> 00:16:01,527 C'est ce que je croyais être l'amour. 180 00:16:05,097 --> 00:16:07,367 Jusqu'à l'événement... 181 00:16:08,397 --> 00:16:09,837 Tu parles de quoi ? 182 00:16:13,367 --> 00:16:16,037 Explique-toi, bon sang ! 183 00:16:20,307 --> 00:16:22,977 Qu'est-ce qui s'est passé ? 184 00:16:26,487 --> 00:16:29,687 De l'âge de six ans à aujourd'hui, mon père biologique a tenté 185 00:16:30,117 --> 00:16:33,457 de me faire tuer un nombre incalculable de fois ! 186 00:16:37,227 --> 00:16:40,527 Mais tu parlais d'un père attentionné... 187 00:16:41,067 --> 00:16:42,767 Je ne te suis pas ! 188 00:16:48,437 --> 00:16:52,877 Être trop fort peut parfois vous valoir des ennuis. 189 00:16:53,207 --> 00:16:56,777 Moi qui suis né par sorcellerie, je suis instable psychiquement. 190 00:16:57,077 --> 00:17:00,247 Les imbéciles du village en ont pris conscience peu à peu, 191 00:17:00,387 --> 00:17:02,347 et ils ont commencé à me craindre. 192 00:17:03,187 --> 00:17:05,387 Pour mon père, Kazekage, 193 00:17:05,617 --> 00:17:08,227 j'étais une pièce maîtresse du village. 194 00:17:08,457 --> 00:17:11,097 Mais aussi un danger potentiel. 195 00:17:11,597 --> 00:17:16,837 Lorsque j'ai atteint mes six ans, on m'a jugé encombrant. 196 00:17:17,397 --> 00:17:22,307 D'un outil effroyable à manipuler avec la plus grande précaution... 197 00:17:22,437 --> 00:17:26,777 j'étais d'un coup devenu une relique qu'on souhaitait voir disparaître. 198 00:17:28,107 --> 00:17:32,247 Jeune, je me suis demandé pourquoi j'existais. 199 00:17:32,787 --> 00:17:35,717 Je n'ai pas trouvé la réponse à cette époque. 200 00:17:36,587 --> 00:17:40,687 Mais il faut la trouver pendant qu'on vit. 201 00:17:41,427 --> 00:17:43,627 Sinon cela revient à être mort ! 202 00:17:44,327 --> 00:17:46,427 Qu'est-ce que c'est que ce charabia ? 203 00:17:48,997 --> 00:17:51,397 Je le comprends. 204 00:17:52,467 --> 00:17:53,667 Lui et moi... 205 00:17:54,207 --> 00:17:55,737 nous sommes pareils ! 206 00:17:56,537 --> 00:17:59,447 Et je suis parvenu à une conclusion. 207 00:17:59,577 --> 00:18:03,477 J'existe pour tuer tous les êtres humains autour de moi. 208 00:18:04,217 --> 00:18:07,787 C'est en vivant dans la crainte d'être assassiné un jour 209 00:18:07,987 --> 00:18:10,017 que j'ai trouvé mon équilibre. 210 00:18:10,757 --> 00:18:13,487 En supprimant un par un mes meurtriers potentiels, 211 00:18:13,627 --> 00:18:17,257 j'ai trouvé une raison de vivre. 212 00:18:18,157 --> 00:18:22,027 Je ne combats que pour moi et je n'aime que moi. 213 00:18:22,597 --> 00:18:24,937 Les autres existent uniquement 214 00:18:25,067 --> 00:18:27,607 pour que je ressente que je suis vivant. 215 00:18:27,737 --> 00:18:30,237 Il n'y a pas de monde plus fabuleux que le mien. 216 00:18:30,737 --> 00:18:34,677 Tant qu'il y aura des gens à tuer en ce monde, 217 00:18:34,977 --> 00:18:38,517 tant que je pourrai ainsi savourer la sensation d'être en vie, 218 00:18:39,947 --> 00:18:41,987 je saurai que je continue d'exister. 219 00:18:42,717 --> 00:18:44,387 Ce type... 220 00:18:44,517 --> 00:18:45,957 Il est vraiment malsain ! 221 00:18:46,457 --> 00:18:48,527 Moi aussi, j'ai vécu seul, 222 00:18:48,757 --> 00:18:52,127 sans savoir pourquoi j'étais venu au monde. 223 00:18:52,327 --> 00:18:56,167 Mais des gens comme Iruka m'ont reconnu pour ce que je suis. 224 00:18:56,367 --> 00:19:00,007 J'ai alors trouvé un sens à ma vie pour la première fois. 225 00:19:00,467 --> 00:19:01,637 Mais lui... 226 00:19:02,467 --> 00:19:05,237 il a mené une existence de solitude absolue. 227 00:19:05,477 --> 00:19:10,077 Il ne ressent la vie qu'en la retirant aux autres ! 228 00:19:13,847 --> 00:19:16,417 Comment une telle abomination est-elle possible ? 229 00:19:20,027 --> 00:19:23,427 Il s'est enfoncé trop profond dans la folie ! 230 00:19:26,467 --> 00:19:28,267 Je ne pourrai jamais... 231 00:19:28,497 --> 00:19:30,367 vaincre un type pareil ! 232 00:19:32,237 --> 00:19:34,707 Qu'est-ce qui te prend, Naruto ? 233 00:19:42,247 --> 00:19:43,317 Quoi ? 234 00:19:43,517 --> 00:19:46,987 Il devrait être complètement paralysé ! 235 00:19:52,657 --> 00:19:53,557 Naruto ! 236 00:19:54,527 --> 00:19:56,097 Ressaisis-toi, Naruto ! 237 00:19:56,227 --> 00:19:58,127 Tu es vraiment une plaie ! 238 00:19:58,457 --> 00:19:59,597 Naruto ! 239 00:20:00,067 --> 00:20:02,327 Allez... Faites-moi ressentir cette sensation ! 240 00:20:04,697 --> 00:20:05,797 Trop tard ! 241 00:20:06,337 --> 00:20:07,237 Ça suffit ! 242 00:20:08,937 --> 00:20:12,577 Les combats débuteront demain. Pas besoin de s'affoler avant. 243 00:20:13,007 --> 00:20:15,807 Allez, vous pensez dormir ici, peut-être ? 244 00:20:17,547 --> 00:20:18,747 Ne me laissez pas tout seul ! 245 00:20:19,277 --> 00:20:22,447 Même si je ne saigne pas... ça fait très mal, ici. 246 00:20:26,487 --> 00:20:29,397 Qui suis-je ? 247 00:20:53,817 --> 00:20:57,587 Vous ne perdez rien pour attendre. 248 00:20:58,357 --> 00:21:00,357 Je vous tuerai...