1 00:01:40,557 --> 00:01:42,917 Beh, questa è la fine che merita. E' stato più facile del previsto... 2 00:01:44,477 --> 00:01:50,237 Grazie al leggendario Colpo Segreto del Villaggio della Foglia... 3 00:01:53,877 --> 00:01:56,107 L'ha proprio messo fuori combattimento. 4 00:01:56,277 --> 00:01:58,427 Certo che è una scamorza rammollita. 5 00:01:59,277 --> 00:02:01,947 E quella rana gigante che cosa sarebbe?! 6 00:02:02,037 --> 00:02:04,347 Si può sapere che cosa vuole da me?! 7 00:02:07,877 --> 00:02:10,077 Proprio quello che volevo sentirmi chiedere. 8 00:02:10,317 --> 00:02:13,917 Sono conosciuto come l'eremita dei rospi. 9 00:02:13,997 --> 00:02:17,387 Mi piace vivere da solo e conosco tutti i segreti del mondo dei rospi! 10 00:02:24,717 --> 00:02:26,597 Cosa? L'eremita dei rospi?! 11 00:02:26,877 --> 00:02:27,917 Esatto. 12 00:02:33,237 --> 00:02:37,597 Come? Lei è... Il famoso perverso?! E che cosa crede di fare?! 13 00:02:37,717 --> 00:02:40,027 Quel poveraccio avrebbe dovuto seguire il mio addestramento, 14 00:02:40,197 --> 00:02:42,557 non crede di aver esagerato un po'?! 15 00:02:42,717 --> 00:02:45,957 Io non trovo, dopotutto ha interferito con le mie ricerche. 16 00:02:45,957 --> 00:02:47,227 Le sue ricerche?! 17 00:02:47,437 --> 00:02:52,557 Devi sapere che io sono uno scrittore e sto lavorando su un libro. Eccolo. 18 00:02:53,037 --> 00:02:55,627 IL PARADISO DELLA POMICIATA 19 00:03:02,637 --> 00:03:03,787 Ma certo! Io quello l'ho già visto. 20 00:03:03,877 --> 00:03:05,757 Ah sì, l'hai già visto in giro?! 21 00:03:07,357 --> 00:03:09,757 Si vede che comincio a diventare famoso. 22 00:03:09,757 --> 00:03:12,397 Mascalzone, con che coraggio lo chiama un libro?! 23 00:03:12,677 --> 00:03:14,717 Me le immagino le ricerche che sta conducendo! 24 00:03:14,797 --> 00:03:17,267 Se ne va in giro a sbirciare nei bagni delle donne! 25 00:03:20,557 --> 00:03:21,957 Oh no povero me e adesso?! 26 00:03:21,997 --> 00:03:24,317 Mi hanno sorpreso a sbirciare, sono spacciato! 27 00:03:24,317 --> 00:03:25,667 Lei è un perverso. 28 00:03:26,197 --> 00:03:29,267 Sciocco! Non offendermi, non sono quello che credi! 29 00:03:29,517 --> 00:03:31,997 Sbirciando gli altri trovo l'ispirazione che mi serve 30 00:03:31,997 --> 00:03:33,797 per scrivere racconti di grandissimo livello! 31 00:03:33,797 --> 00:03:36,627 Quante frottole! Le sue sono scuse bell'e buone! 32 00:03:36,677 --> 00:03:39,587 Piuttosto, che cos'ha intenzione di fare a proposito del mio addestramento? 33 00:03:40,557 --> 00:03:42,557 Ti riferisci alla tecnica 34 00:03:42,557 --> 00:03:45,117 che hai usato poco fa per camminare sull'acqua, per caso?! 35 00:03:45,117 --> 00:03:46,467 La conosce?! 36 00:03:47,077 --> 00:03:50,787 Allora si assuma le sue responsabilità e mi segua nell'addestramento! 37 00:03:50,957 --> 00:03:53,757 Mhm! Queste cose non mi interessano minimamente. 38 00:03:55,357 --> 00:03:57,917 Ehi, dove va? Aspetti un attimo, cosa crede di fare?! 39 00:03:58,037 --> 00:04:00,837 Lei ha il dovere morale di allenarmi! 40 00:04:01,397 --> 00:04:02,797 Chiudi il becco! 41 00:04:03,037 --> 00:04:04,957 Non sopporto le persone che non conoscono 42 00:04:04,957 --> 00:04:06,757 I'educazione e non sanno parlare come si deve. 43 00:04:08,037 --> 00:04:09,837 Oltretutto non mi piacciono i maschi. 44 00:04:10,477 --> 00:04:12,677 Ahm, certo, la capisco. 45 00:04:12,677 --> 00:04:15,637 Comunque ho trovato molto interessante il suo libro, 46 00:04:15,637 --> 00:04:17,797 è un'opera veramente molto istruttiva. 47 00:04:17,797 --> 00:04:22,197 Questo è impossibile, il mio gioiello è stato vietato ai minori di 1 8 anni, 48 00:04:22,197 --> 00:04:23,387 sei tu quello che dice bugie qui! 49 00:04:23,717 --> 00:04:26,277 Però ho letto le recensioni, ne parlano tutti bene! 50 00:04:26,277 --> 00:04:28,267 Le lusinghe sono inutili con me! 51 00:04:28,357 --> 00:04:31,397 Io sono un eremita di montagna, non ho la testa vuota come la tua, 52 00:04:31,557 --> 00:04:34,277 che si fa blandire da inutili orpelli! 53 00:04:35,397 --> 00:04:39,107 Ahhh, ehi, un attimo! Non faccia così! 54 00:04:42,757 --> 00:04:44,347 Addio, moccioso! 55 00:04:45,517 --> 00:04:47,277 Che forza! 56 00:04:47,277 --> 00:04:50,747 Sarà anche perverso ma quello è un tipo tosto, accidenti! 57 00:04:59,117 --> 00:05:01,917 Ehi, eremita perverso della montagna! 58 00:05:04,157 --> 00:05:06,357 Dove si sarà cacciato, dico io?! 59 00:05:13,917 --> 00:05:16,427 Che cosa crede di fare, vecchio sporcaccione?! 60 00:05:19,157 --> 00:05:21,277 Non faccia così, la prego, mi scusi, ma lei è così carina... 61 00:05:21,277 --> 00:05:25,067 ragazzi che fisico, mi perdoni, sa, ma è impossibile resistere... 62 00:05:25,357 --> 00:05:26,587 Pervertito! 63 00:05:27,837 --> 00:05:29,957 Ecco, lo sapevo... 64 00:05:31,557 --> 00:05:34,227 Temo di aver preso un bel granchio con questo tipo. 65 00:05:34,397 --> 00:05:36,707 Dopotutto non è così speciale come m'era sembrato prima. 66 00:05:36,957 --> 00:05:39,677 Del resto, non ce ne sono altri... 67 00:05:41,037 --> 00:05:42,677 Che male. 68 00:05:42,837 --> 00:05:45,827 Lo sapevo che in questo villaggio le donne avevano un carattere forte. 69 00:05:45,957 --> 00:05:47,707 Ma forse è meglio così... 70 00:05:47,957 --> 00:05:51,027 In che senso lo sapeva?! E' già stato qui prima d'ora?! 71 00:05:51,957 --> 00:05:52,837 Eh?! Ancora tu?! 72 00:05:52,837 --> 00:05:55,507 Non può proprio fare a meno di sbirciare le donne, eh?! 73 00:05:55,597 --> 00:05:56,917 E' proprio un perverso di montagna! 74 00:05:56,917 --> 00:06:00,747 Sst! Cerca di controllarti, usa un tono di voce più basso! 75 00:06:00,917 --> 00:06:02,197 Adesso basta! 76 00:06:02,197 --> 00:06:06,427 Lei ha messo al tappeto l'altro pervertito con un colpo di fortuna, 77 00:06:06,477 --> 00:06:09,117 altroché! Comunque, adesso dovrà assumersi la responsabilità 78 00:06:09,117 --> 00:06:11,477 di aver interrotto la sessione del mio allenamento, così impara! 79 00:06:12,197 --> 00:06:14,917 Non sei solo moccioso, ma anche rumoroso! 80 00:06:16,797 --> 00:06:19,917 E adesso resta qui per un po', così non dai fastidio a nessuno. 81 00:06:22,677 --> 00:06:25,717 Aiuto, mi faccia uscire, maleducato! 82 00:06:34,397 --> 00:06:39,267 Vorrei tanto un incontro romantico... con una bella ragazza formosa. 83 00:07:05,797 --> 00:07:07,917 Come ha osato trattarmi in quel modo?! 84 00:07:10,557 --> 00:07:11,957 La Tecnica della Sostituzione... 85 00:07:12,277 --> 00:07:15,507 bisogna ammettere che non è un vecchio come gli altri. 86 00:07:24,157 --> 00:07:25,587 Ohhh, mamma! Quel teppistello! 87 00:07:25,677 --> 00:07:29,877 Sei ancora troppo giovane per avere la meglio su uno come me. 88 00:07:30,757 --> 00:07:33,187 Non ci giurerei, sbruffone. 89 00:07:36,157 --> 00:07:39,437 Tutto sommato, devo ammettere che un po' di talento ce l'hai. 90 00:07:39,477 --> 00:07:41,837 Era ora! E dunque mi seguirà nell'addestramento? 91 00:07:41,837 --> 00:07:43,267 Si riceve solo se si dà. 92 00:07:43,397 --> 00:07:50,157 Sarò più che felice di concederti questo favore purché tu accetti di farne uno a me. 93 00:07:50,157 --> 00:07:51,827 E quale sarebbe? 94 00:07:52,757 --> 00:07:57,307 Ahhh! Ascolta, la frutta più matura e succosa in genere ha una forma tipo questa, 95 00:07:57,397 --> 00:07:59,547 oppure così o anche così, insomma hai capito. 96 00:07:59,757 --> 00:08:03,637 Io ti seguirò negli allenamenti se sarai capace di procurarmene un po'. 97 00:08:03,757 --> 00:08:04,797 Dice sul serio? 98 00:08:04,797 --> 00:08:07,107 L'eremita dei rospi non mente mai! 99 00:08:07,277 --> 00:08:09,237 Va bene allora aspetti qui. 100 00:08:20,317 --> 00:08:23,627 Eh?! Ah! Certo, un patto è un patto... ma in questo caso non è ancora... 101 00:08:23,837 --> 00:08:24,717 confermato... 102 00:08:25,197 --> 00:08:28,717 Signorine! Dove andate tutte sole?! 103 00:08:38,797 --> 00:08:42,437 Ma lo sa che lei è proprio un tipo?! - Guarda che è tutto vero! 104 00:08:42,437 --> 00:08:45,477 Non mi permetterei mai di raccontare una bugia a due fanciulle come voi. 105 00:08:46,477 --> 00:08:47,757 E poi, com'è andata a finire? 106 00:08:47,757 --> 00:08:50,227 Ehi, eremita perverso della montagna! 107 00:08:50,437 --> 00:08:53,437 Eremita perverso, hai sentito?! - Già. 108 00:08:53,437 --> 00:08:57,267 Come ti permetti?! Tu non hai ancora capito con chi hai a che fare. 109 00:08:57,437 --> 00:08:59,437 Le ho portato quello che aveva chiesto. 110 00:08:59,437 --> 00:09:01,747 Un bel frutto succoso e maturo al punto giusto! 111 00:09:05,077 --> 00:09:08,277 Non ci posso credere! Stupido! 112 00:09:12,037 --> 00:09:15,477 Pancia mia fatti capanna! 113 00:09:15,477 --> 00:09:18,197 Bene, adesso puoi servirti, te lo sei meritato. 114 00:09:18,317 --> 00:09:19,987 Grazie, signore. 115 00:09:21,117 --> 00:09:24,187 No! Dove sono andate le ragazze?! 116 00:09:28,717 --> 00:09:31,307 Credo di averne mangiata troppa. 117 00:09:32,397 --> 00:09:34,037 Le ragazze... 118 00:09:36,837 --> 00:09:39,397 Non ci sono dubbi, deve essere per forza lui. 119 00:09:41,757 --> 00:09:46,037 Ah, santo cielo, praticamente ho sprecato solo tempo. 120 00:09:46,717 --> 00:09:49,147 Altolà! Dove crede di andare?! 121 00:09:49,277 --> 00:09:51,917 Ha detto che mi avrebbe allenato se avessi portato un frutto. 122 00:09:52,037 --> 00:09:53,157 Non è più valido! 123 00:09:53,157 --> 00:09:56,517 E la colpa è tua che hai interrotto bruscamente le mie preziose ricerche. 124 00:09:56,597 --> 00:09:58,667 Mhm! Ricerche un tubo! 125 00:09:58,757 --> 00:09:59,877 Lei è uno sporcaccione, 126 00:09:59,917 --> 00:10:03,197 e io non intendo farmi raggirare da un buono a nulla come lei! 127 00:10:03,357 --> 00:10:06,027 Giuro che mi allenerò, diventerò il più forte di tutti i ninja, 128 00:10:06,157 --> 00:10:09,227 passerò la selezione dei chunin, e le garantisco... 129 00:10:09,357 --> 00:10:10,997 che batterò persino lo hokage. 130 00:10:13,437 --> 00:10:15,667 Quello che dici non ha alcuna importanza. 131 00:10:15,797 --> 00:10:17,797 Per me resti solo un rompiscatole che si mette sempre di mezzo, 132 00:10:17,797 --> 00:10:18,477 un inutile moccioso! 133 00:10:18,477 --> 00:10:22,397 Possibile che non ti renda conto che le ragazze giovani e formose 134 00:10:22,397 --> 00:10:24,957 come quelle di prima sono un elemento indispensabile 135 00:10:24,957 --> 00:10:26,867 per il completamento della mia opera?! 136 00:10:27,437 --> 00:10:28,397 Capisco. 137 00:10:28,677 --> 00:10:31,397 E così le devo procurare qualche fanciulla giovane e formosa?! 138 00:10:31,637 --> 00:10:32,757 E va bene. 139 00:11:04,357 --> 00:11:06,827 Che-che paradisiaca visione! 140 00:11:07,637 --> 00:11:10,917 La smetta di guardarmi così... mi mette in imbarazzo! 141 00:11:16,997 --> 00:11:20,627 Ragazzi, questa è la fine del mondo... 142 00:11:20,997 --> 00:11:25,787 Quanto mi piaci! Devo assolutamente studiarti! 143 00:11:26,477 --> 00:11:27,467 Che imbecille! 144 00:11:27,797 --> 00:11:30,877 Sei proprio il genere di ragazza che stavo cercando. 145 00:11:30,877 --> 00:11:34,477 E come si chiama questa tecnica meravigliosa?! Devo saperlo. 146 00:11:34,637 --> 00:11:37,997 Non so perché, ma viene chiamata la Tecnica dell'Erotismo. 147 00:11:38,277 --> 00:11:43,117 Oh, devo ammettere che è una bella trovata! Sei stato veramente geniale. 148 00:11:43,157 --> 00:11:44,997 Non so come, ma ho la sensazione che questa tecnica 149 00:11:44,997 --> 00:11:46,987 faccia effetto su tutti gli uomini adulti. 150 00:11:47,317 --> 00:11:49,957 Bene, allora mi seguirà nell'addestramento?! 151 00:11:50,317 --> 00:11:52,747 Certo! Ma a una condizione. 152 00:11:54,237 --> 00:11:57,357 A quale condizione si riferisce?! Me lo spiega?! 153 00:12:08,517 --> 00:12:10,397 Non è niente di difficile, 154 00:12:10,397 --> 00:12:12,467 basta che ti presenti sempre sotto questa forma davanti a me. 155 00:12:15,637 --> 00:12:16,757 Adesso basta! 156 00:12:16,757 --> 00:12:19,637 Sarà anche l'eremita della montagna, ma resta uno sporcaccione! 157 00:12:19,717 --> 00:12:22,307 Come osi?! Non sai neanche quello che dici! 158 00:12:22,357 --> 00:12:24,787 Come se non avessi capito che tipo è! Si vede lontano un miglio. 159 00:12:28,317 --> 00:12:29,797 In realtà sono super-perverso! 160 00:12:30,477 --> 00:12:33,917 Accidenti... adesso fa anche l'insolente! 161 00:12:39,717 --> 00:12:42,437 Allora, finora ci siamo limitati a giocare, 162 00:12:42,437 --> 00:12:44,157 da adesso iniziamo a fare sul serio. 163 00:12:44,397 --> 00:12:46,227 Spero di potermi fidare. 164 00:12:46,357 --> 00:12:48,747 L'eremita della montagna non rimangia mai la parola! 165 00:12:49,157 --> 00:12:52,867 E adesso fammi vedere un'altra volta quello che stavi facendo prima! 166 00:12:53,597 --> 00:12:54,917 Come vuole. 167 00:12:59,757 --> 00:13:01,037 Coraggio. 168 00:13:32,397 --> 00:13:33,517 Oh cavolo! 169 00:13:37,157 --> 00:13:39,797 E bravo, gran bella dimostrazione! 170 00:13:39,837 --> 00:13:41,067 Stia zitto! 171 00:13:41,237 --> 00:13:43,627 A questo punto che cosa me ne faccio dei vestiti?! 172 00:13:44,077 --> 00:13:46,997 Ehi, prova a richiamare ancora una volta il chakra. 173 00:13:46,997 --> 00:13:49,957 Eh?! Devo riprovarci?! - Vedi di fare alla svelta, però. 174 00:13:59,597 --> 00:14:00,587 Eh?! Ehi tu! 175 00:14:01,517 --> 00:14:05,227 Lo sai... che sei molto più carino senza vestiti?! 176 00:14:05,397 --> 00:14:07,317 Ah! Lo sapevo! 177 00:14:07,317 --> 00:14:09,837 La vuole smettere di dire sciocchezze?! Vorrei concentrarmi! 178 00:14:09,917 --> 00:14:12,917 Oh certo, scusa, scusa. Continua pure. 179 00:14:12,917 --> 00:14:14,477 Dico io... 180 00:14:36,437 --> 00:14:37,757 Ma certo! 181 00:14:38,397 --> 00:14:40,787 Quello è il marchio della Volpe a Nove Code. 182 00:14:41,757 --> 00:14:45,757 E' stato lasciato da una formula magica che ha applicato il sigillo a 8 tetragrammi 183 00:14:45,957 --> 00:14:48,027 con un ulteriore sigillo a doppio strato. 184 00:14:48,237 --> 00:14:51,707 Il chakra della Volpe a Nove Code filtra dal sigillo. 185 00:14:51,757 --> 00:14:54,957 E viene controllato in modo che possa confluire con il chakra del ragazzo. 186 00:14:56,197 --> 00:15:00,667 Sarà il quarto hokage... che cerca di proteggerlo?! 187 00:15:02,717 --> 00:15:06,997 Eppure, tutto viene ostacolato dal sigillo pentastico. 188 00:15:07,437 --> 00:15:10,517 E' la lotta di un sigillo pari contro uno dispari. 189 00:15:11,157 --> 00:15:13,317 Il chakra di questo ragazzo e quello della Volpe a Nove Code 190 00:15:13,317 --> 00:15:16,397 si mescolano continuamente e non hanno stabilità. 191 00:15:17,317 --> 00:15:21,277 Non dovrebbe riuscire a richiamare il chakra come vorrebbe. 192 00:15:24,877 --> 00:15:27,477 Ehi basta, così mi fa il solletico. 193 00:15:28,157 --> 00:15:29,987 Oh, non volevo, scusa. 194 00:15:30,757 --> 00:15:33,437 Forse gliel'ha fatto qualcun altro. 195 00:15:33,837 --> 00:15:39,037 Mi sembra troppo rudimentale. Non so, magari è stato lo stesso Orochimaru. 196 00:15:46,277 --> 00:15:48,717 Bene e adesso fai qualche salto di gioia. 197 00:15:48,837 --> 00:15:49,477 Eh?! 198 00:15:49,557 --> 00:15:52,707 Ma sì, esulta, salta, urla che so hip hip hurrah! 199 00:15:55,717 --> 00:15:58,477 Che cosa vuole questo da me?! 200 00:16:03,157 --> 00:16:04,877 Liberazione pentastica! 201 00:16:24,757 --> 00:16:26,587 Si può sapere che cosa mi ha fatto?! 202 00:16:26,677 --> 00:16:30,307 Semplice. Ho dato una piccola spinta per rilasciare la pressione. 203 00:16:30,717 --> 00:16:34,317 Adesso ti consiglierei di riprovare a camminare sull'acqua. Forza. 204 00:16:34,677 --> 00:16:35,907 Uffa! 205 00:16:43,837 --> 00:16:44,557 Ma come?! 206 00:16:52,157 --> 00:16:55,997 Incredibile. Ci sto riuscendo! Sto effettivamente camminando sull'acqua. 207 00:16:59,557 --> 00:17:01,317 Ah-ah! Sono una forza! 208 00:17:02,837 --> 00:17:05,197 E' arrivato il momento di insegnargli a controllare lo spirito 209 00:17:05,197 --> 00:17:06,517 della Volpe a Nove Code. 210 00:17:07,157 --> 00:17:08,597 Adesso vieni fuori di lì. 211 00:17:09,717 --> 00:17:12,477 Ti voglio insegnare un trucco infallibile. 212 00:17:12,597 --> 00:17:16,067 E che cos'è? Non mi tenga sulle spine, cos'è, una tecnica mortale?! 213 00:17:25,357 --> 00:17:30,277 C'è una cosa che vorrei insegnarti, prima di illustrarti le tecniche che conosco. 214 00:17:30,797 --> 00:17:33,677 Forse finora non te ne sei mai accorto, 215 00:17:33,717 --> 00:17:35,627 ma tu disponi di due tipi di chakra differenti. 216 00:17:35,757 --> 00:17:37,747 Eh?! Due chakra, dice?! 217 00:17:37,997 --> 00:17:41,227 Possibile che non hai mai percepito una forza speciale?! 218 00:17:41,717 --> 00:17:43,317 Ah, non so cosa dire. Mhm... 219 00:17:47,037 --> 00:17:48,797 Proviamo a pensare... 220 00:17:49,597 --> 00:17:50,957 Adesso che me lo fa notare, 221 00:17:51,117 --> 00:17:56,437 c'è stata una volta che ho sentito il chakra che spingeva con forza dall'interno, 222 00:17:56,437 --> 00:18:00,227 e ha sprigionato una potenza inaudita verso l'esterno, però... 223 00:18:00,437 --> 00:18:03,587 Non ricordo bene quello che è successo dopo. 224 00:18:04,277 --> 00:18:06,317 Capisco. - Comunque... 225 00:18:06,317 --> 00:18:10,077 ricordo di essermi accorto che era diverso dal chakra che ero abituato a evocare. 226 00:18:10,557 --> 00:18:12,317 Se vogliamo usare i colori, 227 00:18:14,077 --> 00:18:15,797 direi che se in genere sono blu, 228 00:18:16,237 --> 00:18:19,117 quella volta mi sono sentito improvvisamente rosso. 229 00:18:19,597 --> 00:18:20,827 Molto bene. 230 00:18:32,397 --> 00:18:35,757 Basta. Direi che per oggi basta così. 231 00:18:36,037 --> 00:18:37,597 Ma come, di già?! 232 00:18:37,597 --> 00:18:39,277 Che fine ha fatto il trucco infallibile di cui parlava?! 233 00:18:39,317 --> 00:18:41,357 Non sono stanco, possiamo continuare. 234 00:18:41,357 --> 00:18:43,637 In certi casi è come l'acqua. Se la guardi troppo non bolle mai. 235 00:18:44,237 --> 00:18:46,677 A proposito di acqua, che ne dici di fare un bagno, già che siamo qui?! 236 00:18:47,117 --> 00:18:49,637 E questa volta ci immergiamo. Eh?! 237 00:19:04,117 --> 00:19:06,157 Ah, che piacere un po' di caldo! 238 00:19:09,357 --> 00:19:12,157 Dopo l'allenamento un bicchierino è quello che ci vuole. 239 00:19:12,637 --> 00:19:14,437 Beh, allora, eremita perverso, 240 00:19:14,437 --> 00:19:16,637 mi vuole spiegare che cos'è il trucco infallibile?! 241 00:19:16,757 --> 00:19:18,517 Lo scoprirai domani. 242 00:19:18,637 --> 00:19:20,397 Uffa, quante storie! 243 00:19:31,077 --> 00:19:35,237 Ci trasformeremo in rane anche noi se stiamo qui dentro ancora un po'. 244 00:20:02,437 --> 00:20:07,037 Ti chiedo scusa, forse ho maltrattato un po' troppo il tuo allievo. 245 00:20:07,277 --> 00:20:08,027 Non importa. 246 00:20:08,917 --> 00:20:10,637 Stavo pensando a un'altra cosa. 247 00:20:11,077 --> 00:20:14,237 Quando lo hokage ci ha ordinato di venirla a cercare, 248 00:20:14,237 --> 00:20:16,757 nessuno di noi conosceva i suoi spostamenti e non sapevamo dove fosse. 249 00:20:17,437 --> 00:20:19,717 Se penso che non si è mai mosso di qui... 250 00:20:19,997 --> 00:20:21,987 allo hokage farà piacere saperlo. 251 00:20:23,397 --> 00:20:26,037 Hai informato il terzo hokage che sono qui?! 252 00:20:26,197 --> 00:20:28,107 No, non ancora. 253 00:20:28,957 --> 00:20:31,477 Bene. Aspetta a farlo. 254 00:20:31,757 --> 00:20:33,517 Mi sa dire qualcosa di Orochimaru? 255 00:20:33,957 --> 00:20:36,677 No, temo di doverti deludere in questo senso. 256 00:20:37,997 --> 00:20:39,197 Sono passato di qui 257 00:20:39,277 --> 00:20:42,037 solo per cercare un po' di materiale per il mio prossimo libro. 258 00:20:42,397 --> 00:20:45,547 Non rientra nella mia natura andare a caccia di guai. 259 00:20:45,757 --> 00:20:49,837 Come?! Eppure lo sa meglio di chiunque altro! 260 00:20:50,077 --> 00:20:53,077 Dobbiamo fermare Orochimaru che è stato proclamato ninja leggendario. 261 00:20:53,197 --> 00:20:57,237 Questo significa che è allo stesso livello degli altri due. 262 00:20:58,797 --> 00:20:59,917 Adesso è come lei, maestro! 263 00:21:09,727 --> 00:21:15,317 Per prima cosa, devo firmare questo contratto con il mio sangue. 264 00:21:15,317 --> 00:21:17,027 Poi sigillarlo con il sangue delle mie cinque dita assieme. 265 00:21:17,027 --> 00:21:19,147 Poi, devo impastare il chakra.... 266 00:21:19,147 --> 00:21:21,737 Le Posizioni delle mani sono Ino, Ee, Tori, Saru, Hitsuji! (Cinghiale, Cane, Passero, Scimmia, Pecora) 267 00:21:21,737 --> 00:21:26,117 Infine, posizionare la mano che ha sigillato il contratto dove voglio che avvenga l'evocazione! 268 00:21:27,617 --> 00:21:28,967 Cos'è?