1
00:01:40,557 --> 00:01:42,917
Beh, questa è la fine che merita.
E' stato più facile del previsto...
2
00:01:44,477 --> 00:01:50,237
Grazie al leggendario Colpo Segreto
del Villaggio della Foglia...
3
00:01:53,877 --> 00:01:56,107
L'ha proprio messo
fuori combattimento.
4
00:01:56,277 --> 00:01:58,427
Certo che è una scamorza rammollita.
5
00:01:59,277 --> 00:02:01,947
E quella rana gigante
che cosa sarebbe?!
6
00:02:02,037 --> 00:02:04,347
Si può sapere che cosa vuole da me?!
7
00:02:07,877 --> 00:02:10,077
Proprio quello che volevo
sentirmi chiedere.
8
00:02:10,317 --> 00:02:13,917
Sono conosciuto come
l'eremita dei rospi.
9
00:02:13,997 --> 00:02:17,387
Mi piace vivere da solo e conosco
tutti i segreti del mondo dei rospi!
10
00:02:24,717 --> 00:02:26,597
Cosa? L'eremita dei rospi?!
11
00:02:26,877 --> 00:02:27,917
Esatto.
12
00:02:33,237 --> 00:02:37,597
Come? Lei è... Il famoso perverso?!
E che cosa crede di fare?!
13
00:02:37,717 --> 00:02:40,027
Quel poveraccio avrebbe dovuto
seguire il mio addestramento,
14
00:02:40,197 --> 00:02:42,557
non crede di aver esagerato un po'?!
15
00:02:42,717 --> 00:02:45,957
Io non trovo, dopotutto ha
interferito con le mie ricerche.
16
00:02:45,957 --> 00:02:47,227
Le sue ricerche?!
17
00:02:47,437 --> 00:02:52,557
Devi sapere che io sono uno scrittore
e sto lavorando su un libro. Eccolo.
18
00:02:53,037 --> 00:02:55,627
IL PARADISO DELLA POMICIATA
19
00:03:02,637 --> 00:03:03,787
Ma certo! Io quello l'ho già visto.
20
00:03:03,877 --> 00:03:05,757
Ah sì, l'hai già visto in giro?!
21
00:03:07,357 --> 00:03:09,757
Si vede che comincio a diventare famoso.
22
00:03:09,757 --> 00:03:12,397
Mascalzone, con che coraggio
lo chiama un libro?!
23
00:03:12,677 --> 00:03:14,717
Me le immagino le ricerche
che sta conducendo!
24
00:03:14,797 --> 00:03:17,267
Se ne va in giro a sbirciare
nei bagni delle donne!
25
00:03:20,557 --> 00:03:21,957
Oh no povero me e adesso?!
26
00:03:21,997 --> 00:03:24,317
Mi hanno sorpreso a sbirciare,
sono spacciato!
27
00:03:24,317 --> 00:03:25,667
Lei è un perverso.
28
00:03:26,197 --> 00:03:29,267
Sciocco! Non offendermi,
non sono quello che credi!
29
00:03:29,517 --> 00:03:31,997
Sbirciando gli altri trovo
l'ispirazione che mi serve
30
00:03:31,997 --> 00:03:33,797
per scrivere racconti di
grandissimo livello!
31
00:03:33,797 --> 00:03:36,627
Quante frottole!
Le sue sono scuse bell'e buone!
32
00:03:36,677 --> 00:03:39,587
Piuttosto, che cos'ha intenzione di fare
a proposito del mio addestramento?
33
00:03:40,557 --> 00:03:42,557
Ti riferisci alla tecnica
34
00:03:42,557 --> 00:03:45,117
che hai usato poco fa per
camminare sull'acqua, per caso?!
35
00:03:45,117 --> 00:03:46,467
La conosce?!
36
00:03:47,077 --> 00:03:50,787
Allora si assuma le sue responsabilità
e mi segua nell'addestramento!
37
00:03:50,957 --> 00:03:53,757
Mhm! Queste cose non mi
interessano minimamente.
38
00:03:55,357 --> 00:03:57,917
Ehi, dove va? Aspetti un attimo,
cosa crede di fare?!
39
00:03:58,037 --> 00:04:00,837
Lei ha il dovere morale di allenarmi!
40
00:04:01,397 --> 00:04:02,797
Chiudi il becco!
41
00:04:03,037 --> 00:04:04,957
Non sopporto le persone
che non conoscono
42
00:04:04,957 --> 00:04:06,757
I'educazione e non sanno
parlare come si deve.
43
00:04:08,037 --> 00:04:09,837
Oltretutto non mi piacciono i maschi.
44
00:04:10,477 --> 00:04:12,677
Ahm, certo, la capisco.
45
00:04:12,677 --> 00:04:15,637
Comunque ho trovato molto
interessante il suo libro,
46
00:04:15,637 --> 00:04:17,797
è un'opera veramente molto istruttiva.
47
00:04:17,797 --> 00:04:22,197
Questo è impossibile, il mio gioiello
è stato vietato ai minori di 1 8 anni,
48
00:04:22,197 --> 00:04:23,387
sei tu quello che dice bugie qui!
49
00:04:23,717 --> 00:04:26,277
Però ho letto le recensioni,
ne parlano tutti bene!
50
00:04:26,277 --> 00:04:28,267
Le lusinghe sono inutili con me!
51
00:04:28,357 --> 00:04:31,397
Io sono un eremita di montagna,
non ho la testa vuota come la tua,
52
00:04:31,557 --> 00:04:34,277
che si fa blandire da inutili orpelli!
53
00:04:35,397 --> 00:04:39,107
Ahhh, ehi, un attimo!
Non faccia così!
54
00:04:42,757 --> 00:04:44,347
Addio, moccioso!
55
00:04:45,517 --> 00:04:47,277
Che forza!
56
00:04:47,277 --> 00:04:50,747
Sarà anche perverso ma quello
è un tipo tosto, accidenti!
57
00:04:59,117 --> 00:05:01,917
Ehi, eremita perverso della montagna!
58
00:05:04,157 --> 00:05:06,357
Dove si sarà cacciato, dico io?!
59
00:05:13,917 --> 00:05:16,427
Che cosa crede di fare,
vecchio sporcaccione?!
60
00:05:19,157 --> 00:05:21,277
Non faccia così, la prego, mi scusi,
ma lei è così carina...
61
00:05:21,277 --> 00:05:25,067
ragazzi che fisico, mi perdoni,
sa, ma è impossibile resistere...
62
00:05:25,357 --> 00:05:26,587
Pervertito!
63
00:05:27,837 --> 00:05:29,957
Ecco, lo sapevo...
64
00:05:31,557 --> 00:05:34,227
Temo di aver preso un bel
granchio con questo tipo.
65
00:05:34,397 --> 00:05:36,707
Dopotutto non è così speciale
come m'era sembrato prima.
66
00:05:36,957 --> 00:05:39,677
Del resto, non ce ne sono altri...
67
00:05:41,037 --> 00:05:42,677
Che male.
68
00:05:42,837 --> 00:05:45,827
Lo sapevo che in questo villaggio
le donne avevano un carattere forte.
69
00:05:45,957 --> 00:05:47,707
Ma forse è meglio così...
70
00:05:47,957 --> 00:05:51,027
In che senso lo sapeva?!
E' già stato qui prima d'ora?!
71
00:05:51,957 --> 00:05:52,837
Eh?! Ancora tu?!
72
00:05:52,837 --> 00:05:55,507
Non può proprio fare a meno
di sbirciare le donne, eh?!
73
00:05:55,597 --> 00:05:56,917
E' proprio un perverso di montagna!
74
00:05:56,917 --> 00:06:00,747
Sst! Cerca di controllarti,
usa un tono di voce più basso!
75
00:06:00,917 --> 00:06:02,197
Adesso basta!
76
00:06:02,197 --> 00:06:06,427
Lei ha messo al tappeto l'altro
pervertito con un colpo di fortuna,
77
00:06:06,477 --> 00:06:09,117
altroché! Comunque, adesso dovrà
assumersi la responsabilità
78
00:06:09,117 --> 00:06:11,477
di aver interrotto la sessione
del mio allenamento, così impara!
79
00:06:12,197 --> 00:06:14,917
Non sei solo moccioso,
ma anche rumoroso!
80
00:06:16,797 --> 00:06:19,917
E adesso resta qui per un po',
così non dai fastidio a nessuno.
81
00:06:22,677 --> 00:06:25,717
Aiuto, mi faccia uscire, maleducato!
82
00:06:34,397 --> 00:06:39,267
Vorrei tanto un incontro romantico...
con una bella ragazza formosa.
83
00:07:05,797 --> 00:07:07,917
Come ha osato trattarmi in quel modo?!
84
00:07:10,557 --> 00:07:11,957
La Tecnica della Sostituzione...
85
00:07:12,277 --> 00:07:15,507
bisogna ammettere che non è
un vecchio come gli altri.
86
00:07:24,157 --> 00:07:25,587
Ohhh, mamma! Quel teppistello!
87
00:07:25,677 --> 00:07:29,877
Sei ancora troppo giovane per
avere la meglio su uno come me.
88
00:07:30,757 --> 00:07:33,187
Non ci giurerei, sbruffone.
89
00:07:36,157 --> 00:07:39,437
Tutto sommato, devo ammettere
che un po' di talento ce l'hai.
90
00:07:39,477 --> 00:07:41,837
Era ora! E dunque mi
seguirà nell'addestramento?
91
00:07:41,837 --> 00:07:43,267
Si riceve solo se si dà.
92
00:07:43,397 --> 00:07:50,157
Sarò più che felice di concederti questo
favore purché tu accetti di farne uno a me.
93
00:07:50,157 --> 00:07:51,827
E quale sarebbe?
94
00:07:52,757 --> 00:07:57,307
Ahhh! Ascolta, la frutta più matura e
succosa in genere ha una forma tipo questa,
95
00:07:57,397 --> 00:07:59,547
oppure così o anche così,
insomma hai capito.
96
00:07:59,757 --> 00:08:03,637
Io ti seguirò negli allenamenti se
sarai capace di procurarmene un po'.
97
00:08:03,757 --> 00:08:04,797
Dice sul serio?
98
00:08:04,797 --> 00:08:07,107
L'eremita dei rospi non mente mai!
99
00:08:07,277 --> 00:08:09,237
Va bene allora aspetti qui.
100
00:08:20,317 --> 00:08:23,627
Eh?! Ah! Certo, un patto è un patto...
ma in questo caso non è ancora...
101
00:08:23,837 --> 00:08:24,717
confermato...
102
00:08:25,197 --> 00:08:28,717
Signorine! Dove andate tutte sole?!
103
00:08:38,797 --> 00:08:42,437
Ma lo sa che lei è proprio un tipo?!
- Guarda che è tutto vero!
104
00:08:42,437 --> 00:08:45,477
Non mi permetterei mai di raccontare
una bugia a due fanciulle come voi.
105
00:08:46,477 --> 00:08:47,757
E poi, com'è andata a finire?
106
00:08:47,757 --> 00:08:50,227
Ehi, eremita perverso della montagna!
107
00:08:50,437 --> 00:08:53,437
Eremita perverso, hai sentito?!
- Già.
108
00:08:53,437 --> 00:08:57,267
Come ti permetti?! Tu non hai ancora
capito con chi hai a che fare.
109
00:08:57,437 --> 00:08:59,437
Le ho portato quello che aveva chiesto.
110
00:08:59,437 --> 00:09:01,747
Un bel frutto succoso e
maturo al punto giusto!
111
00:09:05,077 --> 00:09:08,277
Non ci posso credere! Stupido!
112
00:09:12,037 --> 00:09:15,477
Pancia mia fatti capanna!
113
00:09:15,477 --> 00:09:18,197
Bene, adesso puoi servirti,
te lo sei meritato.
114
00:09:18,317 --> 00:09:19,987
Grazie, signore.
115
00:09:21,117 --> 00:09:24,187
No! Dove sono andate le ragazze?!
116
00:09:28,717 --> 00:09:31,307
Credo di averne mangiata troppa.
117
00:09:32,397 --> 00:09:34,037
Le ragazze...
118
00:09:36,837 --> 00:09:39,397
Non ci sono dubbi,
deve essere per forza lui.
119
00:09:41,757 --> 00:09:46,037
Ah, santo cielo, praticamente
ho sprecato solo tempo.
120
00:09:46,717 --> 00:09:49,147
Altolà! Dove crede di andare?!
121
00:09:49,277 --> 00:09:51,917
Ha detto che mi avrebbe allenato
se avessi portato un frutto.
122
00:09:52,037 --> 00:09:53,157
Non è più valido!
123
00:09:53,157 --> 00:09:56,517
E la colpa è tua che hai interrotto
bruscamente le mie preziose ricerche.
124
00:09:56,597 --> 00:09:58,667
Mhm! Ricerche un tubo!
125
00:09:58,757 --> 00:09:59,877
Lei è uno sporcaccione,
126
00:09:59,917 --> 00:10:03,197
e io non intendo farmi raggirare
da un buono a nulla come lei!
127
00:10:03,357 --> 00:10:06,027
Giuro che mi allenerò, diventerò
il più forte di tutti i ninja,
128
00:10:06,157 --> 00:10:09,227
passerò la selezione dei chunin,
e le garantisco...
129
00:10:09,357 --> 00:10:10,997
che batterò persino lo hokage.
130
00:10:13,437 --> 00:10:15,667
Quello che dici non ha
alcuna importanza.
131
00:10:15,797 --> 00:10:17,797
Per me resti solo un rompiscatole
che si mette sempre di mezzo,
132
00:10:17,797 --> 00:10:18,477
un inutile moccioso!
133
00:10:18,477 --> 00:10:22,397
Possibile che non ti renda conto
che le ragazze giovani e formose
134
00:10:22,397 --> 00:10:24,957
come quelle di prima sono
un elemento indispensabile
135
00:10:24,957 --> 00:10:26,867
per il completamento della mia opera?!
136
00:10:27,437 --> 00:10:28,397
Capisco.
137
00:10:28,677 --> 00:10:31,397
E così le devo procurare qualche
fanciulla giovane e formosa?!
138
00:10:31,637 --> 00:10:32,757
E va bene.
139
00:11:04,357 --> 00:11:06,827
Che-che paradisiaca visione!
140
00:11:07,637 --> 00:11:10,917
La smetta di guardarmi così...
mi mette in imbarazzo!
141
00:11:16,997 --> 00:11:20,627
Ragazzi, questa è la fine del mondo...
142
00:11:20,997 --> 00:11:25,787
Quanto mi piaci!
Devo assolutamente studiarti!
143
00:11:26,477 --> 00:11:27,467
Che imbecille!
144
00:11:27,797 --> 00:11:30,877
Sei proprio il genere di
ragazza che stavo cercando.
145
00:11:30,877 --> 00:11:34,477
E come si chiama questa tecnica
meravigliosa?! Devo saperlo.
146
00:11:34,637 --> 00:11:37,997
Non so perché, ma viene chiamata
la Tecnica dell'Erotismo.
147
00:11:38,277 --> 00:11:43,117
Oh, devo ammettere che è una bella
trovata! Sei stato veramente geniale.
148
00:11:43,157 --> 00:11:44,997
Non so come, ma ho la sensazione
che questa tecnica
149
00:11:44,997 --> 00:11:46,987
faccia effetto su tutti
gli uomini adulti.
150
00:11:47,317 --> 00:11:49,957
Bene, allora mi seguirà
nell'addestramento?!
151
00:11:50,317 --> 00:11:52,747
Certo! Ma a una condizione.
152
00:11:54,237 --> 00:11:57,357
A quale condizione si riferisce?!
Me lo spiega?!
153
00:12:08,517 --> 00:12:10,397
Non è niente di difficile,
154
00:12:10,397 --> 00:12:12,467
basta che ti presenti sempre
sotto questa forma davanti a me.
155
00:12:15,637 --> 00:12:16,757
Adesso basta!
156
00:12:16,757 --> 00:12:19,637
Sarà anche l'eremita della montagna,
ma resta uno sporcaccione!
157
00:12:19,717 --> 00:12:22,307
Come osi?!
Non sai neanche quello che dici!
158
00:12:22,357 --> 00:12:24,787
Come se non avessi capito che tipo è!
Si vede lontano un miglio.
159
00:12:28,317 --> 00:12:29,797
In realtà sono super-perverso!
160
00:12:30,477 --> 00:12:33,917
Accidenti... adesso fa anche l'insolente!
161
00:12:39,717 --> 00:12:42,437
Allora, finora ci siamo
limitati a giocare,
162
00:12:42,437 --> 00:12:44,157
da adesso iniziamo a fare sul serio.
163
00:12:44,397 --> 00:12:46,227
Spero di potermi fidare.
164
00:12:46,357 --> 00:12:48,747
L'eremita della montagna
non rimangia mai la parola!
165
00:12:49,157 --> 00:12:52,867
E adesso fammi vedere un'altra volta
quello che stavi facendo prima!
166
00:12:53,597 --> 00:12:54,917
Come vuole.
167
00:12:59,757 --> 00:13:01,037
Coraggio.
168
00:13:32,397 --> 00:13:33,517
Oh cavolo!
169
00:13:37,157 --> 00:13:39,797
E bravo, gran bella dimostrazione!
170
00:13:39,837 --> 00:13:41,067
Stia zitto!
171
00:13:41,237 --> 00:13:43,627
A questo punto che cosa
me ne faccio dei vestiti?!
172
00:13:44,077 --> 00:13:46,997
Ehi, prova a richiamare
ancora una volta il chakra.
173
00:13:46,997 --> 00:13:49,957
Eh?! Devo riprovarci?!
- Vedi di fare alla svelta, però.
174
00:13:59,597 --> 00:14:00,587
Eh?! Ehi tu!
175
00:14:01,517 --> 00:14:05,227
Lo sai... che sei molto più
carino senza vestiti?!
176
00:14:05,397 --> 00:14:07,317
Ah! Lo sapevo!
177
00:14:07,317 --> 00:14:09,837
La vuole smettere di dire sciocchezze?!
Vorrei concentrarmi!
178
00:14:09,917 --> 00:14:12,917
Oh certo, scusa, scusa.
Continua pure.
179
00:14:12,917 --> 00:14:14,477
Dico io...
180
00:14:36,437 --> 00:14:37,757
Ma certo!
181
00:14:38,397 --> 00:14:40,787
Quello è il marchio della
Volpe a Nove Code.
182
00:14:41,757 --> 00:14:45,757
E' stato lasciato da una formula magica
che ha applicato il sigillo a 8 tetragrammi
183
00:14:45,957 --> 00:14:48,027
con un ulteriore sigillo a doppio strato.
184
00:14:48,237 --> 00:14:51,707
Il chakra della Volpe a
Nove Code filtra dal sigillo.
185
00:14:51,757 --> 00:14:54,957
E viene controllato in modo che possa
confluire con il chakra del ragazzo.
186
00:14:56,197 --> 00:15:00,667
Sarà il quarto hokage...
che cerca di proteggerlo?!
187
00:15:02,717 --> 00:15:06,997
Eppure, tutto viene ostacolato
dal sigillo pentastico.
188
00:15:07,437 --> 00:15:10,517
E' la lotta di un sigillo
pari contro uno dispari.
189
00:15:11,157 --> 00:15:13,317
Il chakra di questo ragazzo
e quello della Volpe a Nove Code
190
00:15:13,317 --> 00:15:16,397
si mescolano continuamente
e non hanno stabilità.
191
00:15:17,317 --> 00:15:21,277
Non dovrebbe riuscire a richiamare
il chakra come vorrebbe.
192
00:15:24,877 --> 00:15:27,477
Ehi basta, così mi fa il solletico.
193
00:15:28,157 --> 00:15:29,987
Oh, non volevo, scusa.
194
00:15:30,757 --> 00:15:33,437
Forse gliel'ha fatto qualcun altro.
195
00:15:33,837 --> 00:15:39,037
Mi sembra troppo rudimentale. Non so,
magari è stato lo stesso Orochimaru.
196
00:15:46,277 --> 00:15:48,717
Bene e adesso fai qualche salto di gioia.
197
00:15:48,837 --> 00:15:49,477
Eh?!
198
00:15:49,557 --> 00:15:52,707
Ma sì, esulta, salta,
urla che so hip hip hurrah!
199
00:15:55,717 --> 00:15:58,477
Che cosa vuole questo da me?!
200
00:16:03,157 --> 00:16:04,877
Liberazione pentastica!
201
00:16:24,757 --> 00:16:26,587
Si può sapere che cosa mi ha fatto?!
202
00:16:26,677 --> 00:16:30,307
Semplice. Ho dato una piccola
spinta per rilasciare la pressione.
203
00:16:30,717 --> 00:16:34,317
Adesso ti consiglierei di riprovare
a camminare sull'acqua. Forza.
204
00:16:34,677 --> 00:16:35,907
Uffa!
205
00:16:43,837 --> 00:16:44,557
Ma come?!
206
00:16:52,157 --> 00:16:55,997
Incredibile. Ci sto riuscendo! Sto
effettivamente camminando sull'acqua.
207
00:16:59,557 --> 00:17:01,317
Ah-ah! Sono una forza!
208
00:17:02,837 --> 00:17:05,197
E' arrivato il momento di insegnargli
a controllare lo spirito
209
00:17:05,197 --> 00:17:06,517
della Volpe a Nove Code.
210
00:17:07,157 --> 00:17:08,597
Adesso vieni fuori di lì.
211
00:17:09,717 --> 00:17:12,477
Ti voglio insegnare un
trucco infallibile.
212
00:17:12,597 --> 00:17:16,067
E che cos'è? Non mi tenga sulle spine,
cos'è, una tecnica mortale?!
213
00:17:25,357 --> 00:17:30,277
C'è una cosa che vorrei insegnarti, prima
di illustrarti le tecniche che conosco.
214
00:17:30,797 --> 00:17:33,677
Forse finora non te ne sei mai accorto,
215
00:17:33,717 --> 00:17:35,627
ma tu disponi di due tipi
di chakra differenti.
216
00:17:35,757 --> 00:17:37,747
Eh?! Due chakra, dice?!
217
00:17:37,997 --> 00:17:41,227
Possibile che non hai mai
percepito una forza speciale?!
218
00:17:41,717 --> 00:17:43,317
Ah, non so cosa dire. Mhm...
219
00:17:47,037 --> 00:17:48,797
Proviamo a pensare...
220
00:17:49,597 --> 00:17:50,957
Adesso che me lo fa notare,
221
00:17:51,117 --> 00:17:56,437
c'è stata una volta che ho sentito il
chakra che spingeva con forza dall'interno,
222
00:17:56,437 --> 00:18:00,227
e ha sprigionato una potenza
inaudita verso l'esterno, però...
223
00:18:00,437 --> 00:18:03,587
Non ricordo bene quello
che è successo dopo.
224
00:18:04,277 --> 00:18:06,317
Capisco.
- Comunque...
225
00:18:06,317 --> 00:18:10,077
ricordo di essermi accorto che era diverso
dal chakra che ero abituato a evocare.
226
00:18:10,557 --> 00:18:12,317
Se vogliamo usare i colori,
227
00:18:14,077 --> 00:18:15,797
direi che se in genere sono blu,
228
00:18:16,237 --> 00:18:19,117
quella volta mi sono sentito
improvvisamente rosso.
229
00:18:19,597 --> 00:18:20,827
Molto bene.
230
00:18:32,397 --> 00:18:35,757
Basta. Direi che per oggi basta così.
231
00:18:36,037 --> 00:18:37,597
Ma come, di già?!
232
00:18:37,597 --> 00:18:39,277
Che fine ha fatto il trucco
infallibile di cui parlava?!
233
00:18:39,317 --> 00:18:41,357
Non sono stanco, possiamo continuare.
234
00:18:41,357 --> 00:18:43,637
In certi casi è come l'acqua.
Se la guardi troppo non bolle mai.
235
00:18:44,237 --> 00:18:46,677
A proposito di acqua, che ne dici di
fare un bagno, già che siamo qui?!
236
00:18:47,117 --> 00:18:49,637
E questa volta ci immergiamo. Eh?!
237
00:19:04,117 --> 00:19:06,157
Ah, che piacere un po' di caldo!
238
00:19:09,357 --> 00:19:12,157
Dopo l'allenamento un bicchierino
è quello che ci vuole.
239
00:19:12,637 --> 00:19:14,437
Beh, allora, eremita perverso,
240
00:19:14,437 --> 00:19:16,637
mi vuole spiegare che cos'è
il trucco infallibile?!
241
00:19:16,757 --> 00:19:18,517
Lo scoprirai domani.
242
00:19:18,637 --> 00:19:20,397
Uffa, quante storie!
243
00:19:31,077 --> 00:19:35,237
Ci trasformeremo in rane anche noi
se stiamo qui dentro ancora un po'.
244
00:20:02,437 --> 00:20:07,037
Ti chiedo scusa, forse ho maltrattato
un po' troppo il tuo allievo.
245
00:20:07,277 --> 00:20:08,027
Non importa.
246
00:20:08,917 --> 00:20:10,637
Stavo pensando a un'altra cosa.
247
00:20:11,077 --> 00:20:14,237
Quando lo hokage ci ha ordinato
di venirla a cercare,
248
00:20:14,237 --> 00:20:16,757
nessuno di noi conosceva i suoi
spostamenti e non sapevamo dove fosse.
249
00:20:17,437 --> 00:20:19,717
Se penso che non si è
mai mosso di qui...
250
00:20:19,997 --> 00:20:21,987
allo hokage farà piacere saperlo.
251
00:20:23,397 --> 00:20:26,037
Hai informato il terzo hokage
che sono qui?!
252
00:20:26,197 --> 00:20:28,107
No, non ancora.
253
00:20:28,957 --> 00:20:31,477
Bene. Aspetta a farlo.
254
00:20:31,757 --> 00:20:33,517
Mi sa dire qualcosa di Orochimaru?
255
00:20:33,957 --> 00:20:36,677
No, temo di doverti deludere
in questo senso.
256
00:20:37,997 --> 00:20:39,197
Sono passato di qui
257
00:20:39,277 --> 00:20:42,037
solo per cercare un po' di materiale
per il mio prossimo libro.
258
00:20:42,397 --> 00:20:45,547
Non rientra nella mia natura
andare a caccia di guai.
259
00:20:45,757 --> 00:20:49,837
Come?! Eppure lo sa meglio
di chiunque altro!
260
00:20:50,077 --> 00:20:53,077
Dobbiamo fermare Orochimaru che è
stato proclamato ninja leggendario.
261
00:20:53,197 --> 00:20:57,237
Questo significa che è allo stesso
livello degli altri due.
262
00:20:58,797 --> 00:20:59,917
Adesso è come lei, maestro!
263
00:21:09,727 --> 00:21:15,317
Per prima cosa, devo firmare questo
contratto con il mio sangue.
264
00:21:15,317 --> 00:21:17,027
Poi sigillarlo con il sangue
delle mie cinque dita assieme.
265
00:21:17,027 --> 00:21:19,147
Poi, devo impastare il chakra....
266
00:21:19,147 --> 00:21:21,737
Le Posizioni delle mani sono Ino, Ee, Tori, Saru,
Hitsuji! (Cinghiale, Cane, Passero, Scimmia, Pecora)
267
00:21:21,737 --> 00:21:26,117
Infine, posizionare la mano che ha sigillato
il contratto dove voglio che avvenga l'evocazione!
268
00:21:27,617 --> 00:21:28,967
Cos'è?